Interlineare Bibel |
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S - |
| 1909 ἐπὶ PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1188 δεξιὰν A-ASF der Rechten |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2521 καθημένου V-PNP-GSM saß |
| 1909 ἐπὶ PREP dessen, der auf |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2362 θρόνου N-GSM dem Throne |
| 975 βιβλίον N-ASN ein Buch |
| 1125 γεγραμμένον V-RPP-ASN beschrieben |
| 2081 ἔσωθεν ADV inwendig |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3693 ὄπισθεν ADV auswendig |
| 2696 κατεσφραγισμένον V-RPP-ASN versiegelt |
| 4973 σφραγῖσιν N-DPF Siegeln |
| 2033 ἑπτά A-NUI mit sieben |
Dann sah ich, wie ein mächtiger Engel mit lauter Stimme ausrief: "Wer ist würdig, das Buch zu öffnen? Und ‹wer hat das Recht›, die Siegel zu lösen?"
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S - |
| 32 ἄγγελον N-ASM Engel |
| 2478 ἰσχυρὸν A-ASM einen starken |
| 2784 κηρύσσοντα V-PAP-ASM ausrief |
| 1722 ἐν PREP - |
| 5456 φωνῇ N-DSF Stimme |
| 3173 μεγάλῃ A-DSF der mit lauter |
| 5101 τίς I-NSM Wer |
| 514 ἄξιος A-NSM würdig |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN zu öffnen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 975 βιβλίον N-ASN das Buch |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3089 λῦσαι V-AAN zu brechen |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 4973 σφραγῖδας N-APF Siegel |
| 846 αὐτοῦ P-GSN seine |
Aber im ganzen Himmel, auf der Erde und selbst unter der Erde war niemand, der das Buch öffnen und hineinblicken konnte.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N niemand |
| 1410 ἐδύνατο V-INI-3S vermochte |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM dem Himmel |
| 3777 οὔτε CONJ-N - |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 3777 οὔτε CONJ-N - |
| 5270 ὑποκάτω ADV unter |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN zu öffnen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 975 βιβλίον N-ASN das Buch |
| 3777 οὔτε CONJ-N - |
| 991 βλέπειν V-PAN anzublicken |
| 846 αὐτό P-ASN es |
Es war keiner zu finden, der würdig gewesen wäre, das Buch zu öffnen und zu sehen, was darin stand. Deshalb weinte ich sehr.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 2799 ἔκλαιον V-IAI-1S weinte |
| 4183 πολὺ A-ASN sehr |
| 3754 ὅτι CONJ weil |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N niemand |
| 514 ἄξιος A-NSM würdig |
| 2147 εὑρέθη V-API-3S erfunden |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN zu öffnen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 975 βιβλίον N-ASN wurde, das Buch |
| 3777 οὔτε CONJ-N noch |
| 991 βλέπειν V-PAN anzublicken |
| 846 αὐτό P-ASN es |
Da sagte einer der Ältesten zu mir: "Weine nicht! Sieh doch, einer hat gesiegt! Es ist der Löwe aus dem Stamm Juda, der Spross aus dem Wurzelstock Davids. Er wird die sieben Siegel aufbrechen und das Buch öffnen."
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 1520 εἷς A-NSM einer |
| 1537 ἐκ PREP von |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4245 πρεσβυτέρων A-GPM-C den Ältesten |
| 3004 λέγει V-PAI-3S spricht |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 2799 κλαῖε· V-PAM-2S Weine |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S Siehe |
| 3528 ἐνίκησεν V-AAI-3S es hat überwunden |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3023 λέων N-NSM der Löwe |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1537 ἐκ PREP der aus |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5443 φυλῆς N-GSF dem Stamme |
| 2448 Ἰούδα N-GSM - |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4491 ῥίζα N-NSF die Wurzel |
| 1138 Δαυείδ N-PRI Davids |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN zu öffnen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 975 βιβλίον N-ASN das Buch |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sieben |
| 4973 σφραγῖδας N-APF Siegel |
| 846 αὐτοῦ P-GSN seine |
Da sah ich mitten im Thron, in der Mitte der vier mächtigen Wesen und der Ältesten, ein Lamm stehen, das wie geschlachtet aussah. Es hatte sieben Hörner und sieben Augen. – Die sieben Augen sind die sieben Geister Gottes, die in alle Teile der Erde ausgesandt sind. –
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S - |
| 1722 ἐν PREP inmitten |
| 3319 μέσῳ A-DSN inmitten |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2362 θρόνου N-GSM des Thrones |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 5064 τεσσάρων A-GPN der vier |
| 2226 ζώων N-GPN lebendigen Wesen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1722 ἐν PREP inmitten |
| 3319 μέσῳ A-DSN inmitten |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4245 πρεσβυτέρων A-GPM-C der Ältesten |
| 721 ἀρνίον N-ASN ein Lamm |
| 2476 ἑστηκὼς V-RAP-NSM stehen |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 4969 ἐσφαγμένον V-RPP-ASN geschlachtet |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM hatte |
| 2768 κέρατα N-APN Hörner |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI das sieben |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3788 ὀφθαλμοὺς N-APM Augen |
| 2033 ἑπτά A-NUI sieben |
| 3739 οἵ R-NPM welche |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P - |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI die sieben |
| 4151 πνεύματα N-NPN Geister |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 649 ἀπεσταλμένα V-RPP-NPN die gesandt |
| 1519 εἰς PREP sind über |
| 3956 πᾶσαν A-ASF die ganze |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1093 γῆν N-ASF Erde |
Das Lamm trat zu dem, der auf dem Thron saß, und nahm das Buch aus seiner rechten Hand.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 2064 ἦλθεν V-2AAI-3S es kam |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2983 εἴληφεν V-2RAI-3S nahm |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1188 δεξιᾶς A-GSF der Rechten |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2521 καθημένου V-PNP-GSM saß |
| 1909 ἐπὶ PREP dessen, der auf |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2362 θρόνου N-GSM dem Throne |
Als das geschah, warfen sich die vier mächtigen Wesen und die 24 Ältesten vor dem Lamm nieder. Jeder von den Ältesten hatte eine Harfe und außerdem goldene Schalen, die mit Weihrauch gefüllt waren. – Das sind die Gebete der von Gott geheiligten Menschen. –
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3753 ὅτε ADV als |
| 2983 ἔλαβεν V-2AAI-3S nahm |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 975 βιβλίον N-ASN es das Buch |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 5064 τέσσερα A-NPN die vier |
| 2226 ζῷα N-NPN lebendigen Wesen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 1501 εἴκοσι A-NUI die vierundzwanzig |
| 5064 τέσσαρες A-NPM - |
| 4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C Ältesten |
| 4098 ἔπεσαν V-2AAI-3P fielen |
| 1799 ἐνώπιον ADV vor |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 721 ἀρνίου N-GSN dem Lamme |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM und sie hatten |
| 1538 ἕκαστος A-NSM ein jeder |
| 2788 κιθάραν N-ASF eine Harfe |
| 2532 καὶ CONJ die vierundzwanzig |
| 5357 φιάλας N-APF Schalen |
| 5552 χρυσᾶς A-APF goldene |
| 1073 γεμούσας V-PAP-APF voll |
| 2368 θυμιαμάτων N-GPN Räucherwerk |
| 3739 αἵ R-NPF welches |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P - |
| 3588 αἱ T-NPF - |
| 4335 προσευχαὶ N-NPF die Gebete |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 40 ἁγίων A-GPM der Heiligen |
Und sie singen ein neues Lied: "Du bist würdig, das Buch zu nehmen und seine Siegel zu öffnen! Denn du wurdest ‹als Opfer› geschlachtet. Und mit deinem vergossenen Blut hast du Menschen erkauft, Menschen aus allen Stämmen und Völkern, aus jeder Sprache und Kultur. Du hast sie freigekauft für unseren Gott
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 103 ᾄδουσιν V-PAI-3P sie singen |
| 5603 ᾠδὴν N-ASF Lied |
| 2537 καινὴν A-ASF ein neues |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM - |
| 514 ἄξιος A-NSM würdig |
| 1510 εἶ V-PAI-2S - |
| 2983 λαβεῖν V-2AAN zu nehmen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 975 βιβλίον N-ASN das Buch |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN zu öffnen |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 4973 σφραγῖδας N-APF Siegel |
| 846 αὐτοῦ P-GSN seine |
| 3754 ὅτι CONJ denn |
| 4969 ἐσφάγης V-2API-2S du bist geschlachtet |
| 2532 καὶ CONJ worden und |
| 59 ἠγόρασας V-AAI-2S hast |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM für Gott |
| 1722 ἐν PREP durch |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 129 αἵματί N-DSN Blut |
| 4771 σου P-2GS - |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3956 πάσης A-GSF jedem |
| 5443 φυλῆς N-GSF Stamm |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1100 γλώσσης N-GSF Sprache |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2992 λαοῦ N-GSM Volk |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1484 ἔθνους N-GSN Nation |
und sie zu einem Königsvolk und zu Priestern für ihn gemacht. Sie regieren in Zukunft die Welt."
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4160 ἐποίησας V-AAI-2S hast |
| 846 αὐτοὺς P-APM - |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM Gott |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 932 βασιλείαν N-ASF - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2409 ἱερεῖς N-APM Priestern |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 936 βασιλεύσουσιν V-FAI-3P sie werden |
| 1909 ἐπὶ PREP über |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF die Erde |
Dann sah und hörte ich eine unzählbar große Schar von Engeln, es waren Tausende und Abertausende. Sie standen im Kreis um den Thron, um die mächtigen Wesen und die Ältesten
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S ich hörte |
| 5613 ὡς ADV - |
| 5456 φωνὴν N-ASF eine Stimme |
| 32 ἀγγέλων N-GPM Engel |
| 4183 πολλῶν A-GPM vieler |
| 2945 κύκλῳ N-DSM - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2362 θρόνου N-GSM den Thron |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 2226 ζώων N-GPN die lebendigen Wesen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4245 πρεσβυτέρων A-GPM-C die Ältesten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1510 ἦν V-IAI-3S - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 706 ἀριθμὸς N-NSM Zahl |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihre |
| 3461 μυριάδες N-NPF Zehntausende |
| 3461 μυριάδων N-GPF mal Zehntausende |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5505 χιλιάδες N-NPF Tausende |
| 5505 χιλιάδων N-GPF mal Tausende |
und riefen in gewaltigem Chor: "Würdig ist das Lamm, das geopfert worden ist, würdig zu empfangen die Macht und Reichtum und Weisheit, Stärke und Ehre, Ruhm und Anbetung!"
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM sprachen |
| 5456 φωνῇ N-DSF Stimme |
| 3173 μεγάλῃ A-DSF die mit lauter |
| 514 ἄξιός A-NSM Würdig |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 721 ἀρνίον N-NSN das Lamm |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4969 ἐσφαγμένον V-RPP-NSN das geschlachtet |
| 2983 λαβεῖν V-2AAN worden ist, zu empfangen |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1411 δύναμιν N-ASF die Macht |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4149 πλοῦτον N-ASM Reichtum |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4678 σοφίαν N-ASF Weisheit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2479 ἰσχὺν N-ASF Stärke |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5092 τιμὴν N-ASF Ehre |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1391 δόξαν N-ASF Herrlichkeit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2129 εὐλογίαν N-ASF Segnung |
Und jedes Geschöpf, das es gibt – im Himmel und auf der Erde, unter der Erde und im Meer – hörte ich mit einstimmen: "Dem, der auf dem Thron sitzt, und dem Lamm gebühren Preis und Ehre, Ruhm und Macht für immer und ewig!"
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3956 πᾶν A-ASN jedes |
| 2938 κτίσμα N-ASN Geschöpf |
| 3739 ὃ R-NSN das |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM dem Himmel |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5270 ὑποκάτω ADV unter |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1909 ἐπὶ PREP Dem, der auf |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2281 θαλάσσης N-GSF dem Meere |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1722 ἐν PREP auf |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ihnen |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S ist, hörte |
| 3004 λέγοντας V-PAP-APM ich sagen |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2521 καθημένῳ V-PNP-DSM sitzt |
| 1909 ἐπὶ PREP - |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2362 θρόνῳ N-DSM dem Throne |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 721 ἀρνίῳ N-DSN dem Lamme |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 2129 εὐλογία N-NSF die Segnung |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 5092 τιμὴ N-NSF die Ehre |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1391 δόξα N-NSF die Herrlichkeit |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 2904 κράτος N-NSN die Macht |
| 1519 εἰς PREP von |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 165 αἰῶνας N-APM Ewigkeit |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 165 αἰώνων N-GPM zu Ewigkeit |
"Amen!", sagten die vier mächtigen Wesen. Und die Ältesten warfen sich nieder und beteten an.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 5064 τέσσερα A-NPN die vier |
| 2226 ζῷα N-NPN lebendigen Wesen |
| 3004 ἔλεγον V-IAI-3P sprachen |
| 281 ἀμήν· HEB Amen |
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C die Ältesten |
| 4098 ἔπεσαν V-2AAI-3P fielen nieder |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4352 προσεκύνησαν V-AAI-3P beteten an |