Interlineare Bibel |
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 32 ἀγγέλῳ N-DSM dem Engel |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 4554 Σάρδεσιν N-DPF Sardes |
| 1577 ἐκκλησίας N-GSF der Versammlung |
| 1125 γράψον· V-AAM-2S schreibe |
| 3592 τάδε D-APN Dieses |
| 3004 λέγει V-PAI-3S sagt |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM hat |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI der die sieben |
| 4151 πνεύματα N-APN Geister |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI die sieben |
| 792 ἀστέρας· N-APM Sterne |
| 1492 οἶδά V-RAI-1S Ich kenne |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 2041 ἔργα N-APN Werke |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3686 ὄνομα N-ASN du den Namen |
| 2192 ἔχεις V-PAI-2S hast |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 2198 ζῇς V-PAI-2S du lebest |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3498 νεκρὸς A-NSM tot |
| 1510 εἶ V-PAI-2S - |
Werde wach und stärke den Rest, der noch Leben hat, damit er nicht vollends stirbt! Was du tust, kann vor meinem Gott noch nicht bestehen.
| 1096 γίνου V-PNM-2S Sei |
| 1127 γρηγορῶν V-PAP-NSM wachsam |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4741 στήρισον V-AAM-2S stärke |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3062 λοιπὰ A-APN das Übrige |
| 3739 ἃ R-NPN das |
| 3195 ἔμελλον V-IAI-3P will |
| 599 ἀποθανεῖν V-2AAN sterben |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 2147 εὕρηκά V-RAI-1S ich habe |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 2041 ἔργα N-APN Werke |
| 4137 πεπληρωμένα V-RPP-APN völlig |
| 1799 ἐνώπιον ADV vor |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM meinem Gott |
| 1473 μου· P-1GS - |
Denk daran, wie bereitwillig du die Botschaft gehört und angenommen hast. Daran halte fest und ändere deine jetzige Einstellung! Wenn du weiter schläfst, werde ich dich wie ein Dieb überraschen, und du weißt nicht, wann ich komme.
| 3421 μνημόνευε V-PAM-2S Gedenke |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 4459 πῶς ADV wie |
| 2983 εἴληφας V-2RAI-2S du empfangen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 191 ἤκουσας V-AAI-2S gehört |
| 2532 καὶ CONJ hast, und |
| 5083 τήρει V-PAM-2S bewahre |
| 2532 καὶ CONJ es und |
| 3340 μετανόησον V-AAM-2S tue Buße |
| 1437 ἐὰν COND - |
| 3767 οὖν CONJ du nun |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 1127 γρηγορήσῃς V-AAS-2S wachen |
| 2240 ἥξω V-FAI-1S wirst, so werde |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 2812 κλέπτης N-NSM ein Dieb |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3756 οὐ PRT-N - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 1097 γνώσῃ V-FDI-2S du wirst |
| 4169 ποίαν I-ASF um welche |
| 5610 ὥραν N-ASF Stunde |
| 2240 ἥξω V-FAI-1S kommen |
| 1909 ἐπὶ PREP ich [über |
| 4771 σέ P-2AS - |
Doch einige bei euch in Sardes haben sich nicht besudelt. Sie werden einmal in weißen Festgewändern neben mir hergehen, denn sie sind es wert.
| 235 ἀλλὰ CONJ - |
| 3641 ὀλίγα A-APN einige wenige |
| 2192 ἔχεις V-PAI-2S Aber du hast |
| 3686 ὀνόματα N-APN Namen |
| 1722 ἐν PREP in |
| 4554 Σάρδεσιν N-DPF Sardes |
| 3739 ἃ R-NPN die |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 3435 ἐμόλυναν V-AAI-3P besudelt |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 2440 ἱμάτια N-APN Kleider |
| 846 αὐτῶν P-GPN ihre |
| 2532 καὶ CONJ haben; und |
| 4043 περιπατήσουσιν V-FAI-3P sie werden |
| 3326 μετ’ PREP mit |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3022 λευκοῖς A-DPN weißen |
| 3754 ὅτι CONJ Kleidern, denn |
| 514 ἄξιοί A-NPM es wert |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P - |
Wer den Kampf besteht, wird mit einem weißen Festgewand bekleidet werden. Ich werde seinen Namen nicht aus dem Buch des Lebens streichen, sondern mich vor meinem Vater und seinen Engeln zu ihm bekennen.
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3528 νικῶν V-PAP-NSM Wer überwindet |
| 3779 οὕτως ADV - |
| 4016 περιβαλεῖται V-FMI-3S wird |
| 1722 ἐν PREP mit |
| 2440 ἱματίοις N-DPN Kleidern |
| 3022 λευκοῖς A-DPN weißen |
| 2532 καὶ CONJ werden, und |
| 3756 οὐ PRT-N - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 1813 ἐξαλείψω V-FAI-1S auslöschen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3686 ὄνομα N-ASN Namen |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 976 βίβλου N-GSF dem Buche |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2222 ζωῆς N-GSF des Lebens |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3670 ὁμολογήσω V-FAI-1S - |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3686 ὄνομα N-ASN Namen |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 1799 ἐνώπιον ADV vor |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3962 πατρός N-GSM Vater |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1799 ἐνώπιον ADV vor |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 32 ἀγγέλων N-GPM Engeln |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
Wer hören will, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt!"
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM hat |
| 3775 οὖς N-ASN Wer ein Ohr |
| 191 ἀκουσάτω V-AAM-3S höre |
| 5101 τί I-ASN was |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4151 πνεῦμα N-NSN der Geist |
| 3004 λέγει V-PAI-3S sagt |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 1577 ἐκκλησίαις N-DPF den Versammlungen |
"Schreib an den Engel der Gemeinde in Philadelphia: Der Heilige und Wahrhaftige, der den Schlüssel Davids hat, der öffnet, so dass niemand schließen kann, und der zuschließt, so dass niemand öffnen kann, der lässt dir sagen:
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 32 ἀγγέλῳ N-DSM dem Engel |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 5360 Φιλαδελφίᾳ N-DSF - |
| 1577 ἐκκλησίας N-GSF der Versammlung |
| 1125 γράψον· V-AAM-2S schreibe |
| 3592 τάδε D-APN Dieses |
| 3004 λέγει V-PAI-3S sagt |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 40 ἅγιος A-NSM der Heilige |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 228 ἀληθινός A-NSM der Wahrhaftige |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM hat |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2807 κλεῖν N-ASF der den Schlüssel |
| 1138 Δαυείδ N-PRI des David |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 455 ἀνοίγων V-PAP-NSM der da öffnet |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N niemand |
| 2808 κλείσει V-FAI-3S wird schließen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2808 κλείων V-PAP-NSM schließt |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N niemand |
| 455 ἀνοίξει· V-FAI-3S wird öffnen |
Ich kenne dein Tun und habe dir eine Tür geöffnet, die niemand schließen kann. Du hast nur wenig Kraft, aber du hast dich nach meinem Wort gerichtet und dich zu meinem Namen bekannt.
| 1492 οἶδά V-RAI-1S Ich kenne |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 2041 ἔργα· N-APN Werke |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S Siehe |
| 1325 δέδωκα V-RAI-1S ich habe |
| 1799 ἐνώπιόν ADV vor |
| 4771 σου P-2GS - |
| 2374 θύραν N-ASF Tür |
| 455 ἠνεῳγμένην V-RPP-ASF eine geöffnete |
| 3739 ἣν R-ASF - |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N niemand |
| 1410 δύναται V-PNI-3S vermag |
| 2808 κλεῖσαι V-AAN zu schließen |
| 846 αὐτήν· P-ASF die |
| 3754 ὅτι CONJ denn |
| 3398 μικρὰν A-ASF eine kleine |
| 2192 ἔχεις V-PAI-2S du hast |
| 1411 δύναμιν N-ASF Kraft |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5083 ἐτήρησάς V-AAI-2S hast |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3056 λόγον N-ASM Wort |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 720 ἠρνήσω V-ADI-2S hast |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3686 ὄνομά N-ASN Namen |
| 1473 μου P-1GS - |
Pass auf, ich werde dafür sorgen, dass Leute aus der Synagoge des Satans zu dir kommen und sich vor dir niederwerfen. Diese Leute behaupten, Juden zu sein, obwohl sie das gar nicht wirklich sind. Aber sie sollen erkennen, dass ich dich liebe.
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S - |
| 1325 διδῶ V-PAS-1S ich gebe |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3588 τῆς T-GSF von denen, welche |
| 4864 συναγωγῆς N-GSF der Synagoge |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4567 σατανᾶ N-GSM des Satans |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 3004 λεγόντων V-PAP-GPM sagen |
| 1438 ἑαυτοὺς F-3APM sie |
| 2453 Ἰουδαίους A-APM Juden |
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3756 οὐκ PRT-N es nicht |
| 1510 εἰσὶν V-PAI-3P - |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 5574 ψεύδονται· V-PNI-3P lügen |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S - |
| 4160 ποιήσω V-FAI-1S ich werde sie zwingen |
| 846 αὐτοὺς P-APM sie |
| 2443 ἵνα CONJ daß |
| 2240 ἥξουσιν V-FAI-3P kommen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4352 προσκυνήσουσιν V-FAI-3P sich niederwerfen |
| 1799 ἐνώπιον ADV vor |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4228 ποδῶν N-GPM Füßen |
| 4771 σου P-2GS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1097 γνῶσιν V-2AAS-3P erkennen |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 1473 ἐγὼ P-1NS ich |
| 25 ἠγάπησά V-AAI-1S geliebt |
| 4771 σε P-2AS - |
Weil du meine Aufforderung zur Standhaftigkeit beherzigt hast, werde auch ich dich bewahren vor der Stunde der Versuchung, in der die ganze Menschheit den Mächten der Verführung ausgesetzt sein wird.
| 3754 ὅτι CONJ Weil |
| 5083 ἐτήρησας V-AAI-2S bewahrt |
| 3588 τὸν T-ASM die |
| 3056 λόγον N-ASM du das Wort |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5281 ὑπομονῆς N-GSF Ausharrens |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2504 κἀγώ P-1NS-K auch ich |
| 4771 σε P-2AS - |
| 5083 τηρήσω V-FAI-1S hast, werde |
| 1537 ἐκ PREP vor |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5610 ὥρας N-GSF der Stunde |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3986 πειρασμοῦ N-GSM der Versuchung |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3195 μελλούσης V-PAP-GSF wird |
| 2064 ἔρχεσθαι V-PNN kommen |
| 1909 ἐπὶ PREP über |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3625 οἰκουμένης N-GSF Erdkreis |
| 3650 ὅλης A-GSF den ganzen |
| 3985 πειράσαι V-AAN um die zu versuchen |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 2730 κατοικοῦντας V-PAP-APM wohnen |
| 1909 ἐπὶ PREP welche auf |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
Ich komme bald. Halte fest, was du hast, damit dir niemand deinen Ehrenkranz nimmt.
| 2064 ἔρχομαι V-PNI-1S Ich komme |
| 5035 ταχύ· ADV bald |
| 2902 κράτει V-PAM-2S halte fest |
| 3739 ὃ R-ASN was |
| 2192 ἔχεις V-PAI-2S du hast |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 3367 μηδεὶς A-NSM-N niemand |
| 2983 λάβῃ V-2AAS-3S nehme |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4735 στέφανόν N-ASM Krone |
| 4771 σου P-2GS - |
Wer den Kampf besteht, den werde ich zu einer Säule im Tempel meines Gottes machen, und er wird diesen Platz für immer behalten. Ich werde ihn mit dem Namen meines Gottes kennzeichnen und mit dem Namen der Stadt meines Gottes, des neuen Jerusalem, das von meinem Gott aus dem Himmel herabkommen wird. Und mein eigener neuer Name wird auf ihm geschrieben sein.
| 3588 ὁ T-NSM des |
| 3528 νικῶν V-PAP-NSM Wer überwindet |
| 4160 ποιήσω V-FAI-1S werde |
| 846 αὐτὸν P-ASM den |
| 4769 στῦλον N-ASM ich zu einer Säule |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSM das |
| 3485 ναῷ N-DSM dem Tempel |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1854 ἔξω ADV hinausgehen |
| 3756 οὐ PRT-N - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 1831 ἐξέλθῃ V-2AAS-3S er wird |
| 2089 ἔτι ADV mehr |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1125 γράψω V-FAI-1S ich werde |
| 1909 ἐπ’ PREP auf |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3686 ὄνομα N-ASN den Namen |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3686 ὄνομα N-ASN den Namen |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4172 πόλεως N-GSF der Stadt |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2537 καινῆς A-GSF neuen |
| 2419 Ἱερουσαλήμ N-PRI Jerusalem |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 2597 καταβαίνουσα V-PAP-NSF herniederkommt |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM dem Himmel |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gott |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3686 ὄνομά N-ASN Namen |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2537 καινόν A-ASN neuen |
Wer hören will, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt!"
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM hat |
| 3775 οὖς N-ASN Wer ein Ohr |
| 191 ἀκουσάτω V-AAM-3S höre |
| 5101 τί I-ASN was |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4151 πνεῦμα N-NSN der Geist |
| 3004 λέγει V-PAI-3S sagt |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 1577 ἐκκλησίαις N-DPF den Versammlungen |
"Schreib an den Engel der Gemeinde in Laodizea: Der, der Amen heißt, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Ursprung von Gottes Schöpfung, lässt dir sagen:
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 32 ἀγγέλῳ N-DSM dem Engel |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1722 ἐν PREP - |
| 2993 Λαοδικίᾳ N-DSF - |
| 1577 ἐκκλησίας N-GSF der Versammlung |
| 1125 γράψον· V-AAM-2S schreibe |
| 3592 τάδε D-APN Dieses |
| 3004 λέγει V-PAI-3S sagt |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 281 ἀμήν HEB der Amen |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3144 μάρτυς N-NSM Zeuge |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 4103 πιστὸς A-NSM der treue |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 228 ἀληθινός A-NSM wahrhaftige |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 746 ἀρχὴ N-NSF der Anfang |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2937 κτίσεως N-GSF der Schöpfung |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ· N-GSM Gottes |
Ich kenne dein Tun und weiß, dass du weder heiß noch kalt bist. Wenn du doch das eine oder andere wärst!
| 1492 οἶδά V-RAI-1S Ich kenne |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 2041 ἔργα N-APN Werke |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3777 οὔτε CONJ-N du weder |
| 5593 ψυχρὸς A-NSM kalt |
| 1510 εἶ V-PAI-2S - |
| 3777 οὔτε CONJ-N noch |
| 2200 ζεστός A-NSM warm |
| 3785 ὄφελον V-2AAI-1S Ach |
| 5593 ψυχρὸς A-NSM daß du kalt |
| 1510 ἦς V-IAI-2S - |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 2200 ζεστός A-NSM warm |
Doch du bist lau, weder heiß noch kalt. Darum werde ich dich aus meinem Mund ausspucken.
| 3779 οὕτως ADV Also |
| 3754 ὅτι CONJ weil |
| 5513 χλιαρὸς A-NSM du lau |
| 1510 εἶ V-PAI-2S - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3777 οὔτε CONJ-N weder |
| 2200 ζεστὸς A-NSM warm |
| 3777 οὔτε CONJ-N noch |
| 5593 ψυχρός A-NSM kalt |
| 3195 μέλλω V-PAI-1S so werde |
| 4771 σε P-2AS - |
| 1692 ἐμέσαι V-AAN ausspeien |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4750 στόματός N-GSN Munde |
| 1473 μου P-1GS - |
Du sagst: 'Ich bin reich und wohl versorgt; mir fehlt nichts.' Aber du weißt nicht, wie erbärmlich und jämmerlich du dran bist: arm, nackt und blind.
| 3754 ὅτι CONJ Weil |
| 3004 λέγεις V-PAI-2S du sagst |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 4145 πλούσιός A-NSM reich |
| 1510 εἰμι V-PAI-1S Ich bin |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4147 πεπλούτηκα V-RAI-1S bin reich geworden |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3762 οὐδὲν A-ASN-N nichts |
| 5532 χρείαν N-ASF bedarf |
| 2192 ἔχω V-PAI-1S bedarf |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1492 οἶδας V-RAI-2S weißt |
| 3754 ὅτι CONJ - |
| 4771 σὺ P-2NS du |
| 1510 εἶ V-PAI-2S - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5005 ταλαίπωρος A-NSM der Elende |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1652 ἐλεεινὸς A-NSM der Jämmerliche |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4434 πτωχὸς A-NSM arm |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5185 τυφλὸς A-NSM blind |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1131 γυμνός A-NSM bloß |
Ich rate dir, Gold von mir zu kaufen, Gold, das im Feuer geläutert ist, damit du reich wirst, und weiße Kleider, damit du etwas anzuziehen hast und man die Schande deiner Nacktheit nicht sieht, und Salbe für deine Augen, damit du sie einsalben und dann wieder sehen kannst.
| 4823 συμβουλεύω V-PAI-1S Ich rate |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 59 ἀγοράσαι V-AAN zu kaufen |
| 3844 παρ’ PREP von |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS - |
| 5553 χρυσίον N-ASN Gold |
| 4448 πεπυρωμένον V-RPP-ASN geläutert |
| 1537 ἐκ PREP im |
| 4442 πυρὸς N-GSN Feuer |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 4147 πλουτήσῃς V-AAS-2S du reich werdest |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2440 ἱμάτια N-APN Kleider |
| 3022 λευκὰ A-APN weiße |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 4016 περιβάλῃ V-2AMS-2S du bekleidet |
| 2532 καὶ CONJ werdest, und |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 5319 φανερωθῇ V-APS-3S offenbar werde |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 152 αἰσχύνη N-NSF die Schande |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1132 γυμνότητός N-GSF Blöße |
| 4771 σου P-2GS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2854 κολλύριον N-ASN Augensalbe |
| 1472 ἔγχρισαι V-AAN zu salben |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 3788 ὀφθαλμούς N-APM Augen |
| 4771 σου P-2GS - |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 991 βλέπῃς V-PAS-2S du sehen |
Alle, die ich lieb habe, weise ich zurecht und erziehe sie. Mach endlich Ernst und ändere deine Einstellung!
| 1473 ἐγὼ P-1NS Ich |
| 3745 ὅσους K-APM so viele |
| 1437 ἐὰν COND so viele |
| 5368 φιλῶ V-PAS-1S ich liebe |
| 1651 ἐλέγχω V-PAI-1S überführe |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3811 παιδεύω· V-PAI-1S züchtige |
| 2206 ζήλευε V-PAM-2S eifrig |
| 3767 οὖν CONJ Sei nun |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3340 μετανόησον V-AAM-2S tue Buße |
Merkst du nicht, dass ich vor der Tür stehe und anklopfe? Wer mich rufen hört und mir öffnet, zu dem gehe ich hinein, und wir werden miteinander essen – ich mit ihm und er mit mir.
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S - |
| 2476 ἕστηκα V-RAI-1S ich stehe |
| 1909 ἐπὶ PREP an |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2374 θύραν N-ASF der Tür |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2925 κρούω· V-PAI-1S klopfe an |
| 1437 ἐάν COND wenn |
| 5100 τις X-NSM jemand |
| 191 ἀκούσῃ V-AAS-3S hört |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5456 φωνῆς N-GSF Stimme |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 455 ἀνοίξῃ V-AAS-3S auftut |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2374 θύραν N-ASF die Tür |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1525 εἰσελεύσομαι V-FDI-1S werde ich eingehen |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 846 αὐτὸν P-ASM dem |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1172 δειπνήσω V-FAI-1S das Abendbrot |
| 3326 μετ’ PREP mit |
| 846 αὐτοῦ P-GSM ihm |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 846 αὐτὸς P-NSM er |
| 3326 μετ’ PREP mit |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS - |
Wer den Kampf besteht, dem werde ich das Recht geben, mit mir auf meinem Thron zu sitzen, so wie auch ich den Kampf bestanden und mich mit meinem Vater auf seinen Thron gesetzt habe.
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3528 νικῶν V-PAP-NSM Wer überwindet |
| 1325 δώσω V-FAI-1S werde ich geben |
| 846 αὐτῷ P-DSM dem |
| 2523 καθίσαι V-AAN zu sitzen |
| 3326 μετ’ PREP mit |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS - |
| 1722 ἐν PREP auf |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2362 θρόνῳ N-DSM Throne |
| 1473 μου P-1GS - |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 2504 κἀγὼ P-1NS-K auch ich |
| 3528 ἐνίκησα V-AAI-1S überwunden |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2523 ἐκάθισα V-AAI-1S mich |
| 3326 μετὰ PREP mit |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3962 πατρός N-GSM Vater |
| 1473 μου P-1GS - |
| 1722 ἐν PREP habe auf |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2362 θρόνῳ N-DSM Thron |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
Wer hören will, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt!"
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM hat |
| 3775 οὖς N-ASN Wer ein Ohr |
| 191 ἀκουσάτω V-AAM-3S höre |
| 5101 τί I-ASN was |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4151 πνεῦμα N-NSN der Geist |
| 3004 λέγει V-PAI-3S sagt |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 1577 ἐκκλησίαις N-DPF den Versammlungen |