Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Nehemia 4

×

Nehemia 4:1

Als Sanballat und Tobija, die Araber, die Ammoniter und die Leute von Aschdod erfuhren, dass der Wiederaufbau der Mauern Jerusalems Fortschritte machte, denn die Lücken schlossen sich allmählich, gerieten sie in Wut.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
8085
שָׁמַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geschah, als Sanballat hörte
5571
סַנְבַלַּ֗ט
nmpr.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
587
אֲנַ֤חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
1129
בֹונִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
bauten
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2346
חֹומָ֔ה
subs.f.sg.a
daß wir die Mauer
9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֣חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da wurde er
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3707
יִּכְעַ֖ס
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zornig
7235
הַרְבֵּ֑ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
-
9005
וַ
conj
-
3932
יַּלְעֵ֖ג
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3064
יְּהוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Nehemia 4:2

Sie verbündeten sich, um bewaffnet gegen Jerusalem zu ziehen und dort Verwirrung zu stiften.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und dem Heere von
251
אֶחָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Brüdern
9005
וְ
conj
-
2428
חֵיל֙
subs.m.sg.c
vor seinen
8111
שֹֽׁמְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
4100
מָ֛ה
prin.u.u
-
9006
הַ
art
-
3064
יְּהוּדִ֥ים
subs.m.pl.a
spottete über die Juden
9006
הָ
art
-
537
אֲמֵלָלִ֖ים
adjv.m.pl.a
die ohnmächtigen
6213
עֹשִׂ֑ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
und sagte: Was machen
9004
הֲ
inrg
-
5800
יַעַזְב֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sie
9003
לָהֶ֤ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9004
הֲ
inrg
-
2076
יִזְבָּ֨חוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
opfern
9004
הַ
inrg
-
3615
יְכַלּ֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
vollenden
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
es an diesem Tage
9004
הַ
inrg
-
2421
יְחַיּ֧וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
Juden? Wird man es
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
68
אֲבָנִ֛ים
subs.f.pl.a
Werden sie die Steine
4480
מֵ
prep
-
6194
עֲרֵמֹ֥ות
subs.f.pl.c
aus den Schutthaufen
9006
הֶ
art
-
6083
עָפָ֖ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
-
8313
שְׂרוּפֹֽות׃
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
ihnen zulassen? Werden


Nehemia 4:3

Wir aber flehten zu unserem Gott und stellten Tag und Nacht Wachen gegen sie auf.  

9005
וְ
conj
-
2900
טֹובִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
ihm
9006
הָ
art
-
5984
עַמֹּנִ֖י
subs.m.sg.a
Und Tobija, der Ammoniter
681
אֶצְלֹ֑ו
prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg
stand neben
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
1571
גַּ֚ם
advb
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
-
1129
בֹּונִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
auch bauen
518
אִם־
conj
-
5927
יַעֲלֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Was
7776
שׁוּעָ֔ל
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
6555
פָרַ֖ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sie
2346
חֹומַ֥ת
subs.f.sg.c
Mauer
68
אַבְנֵיהֶֽם׃ פ
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
würde er ihre steinerne


Nehemia 4:4

Doch dann sagten die Juden: "Die Kraft der Träger reicht nicht mehr, der Schutt ist viel zu viel! Wir schaffen es nicht mehr, an der Mauer zu bauen!"  

8085
שְׁמַ֤ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Höre
430
אֱלֹהֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unser Gott
3588
כִּֽי־
conj
-
1961
הָיִ֣ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
-
939
בוּזָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7725
הָשֵׁ֥ב
verbo.hif.impv.p2.m.sg
zurück, und gib
2781
חֶרְפָּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und bringe ihren Hohn
413
אֶל־
prep
-
7218
רֹאשָׁ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
auf ihren Kopf
9005
וּ
conj
-
5414
תְנֵ֥ם
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
sie
9003
לְ
prep
-
961
בִזָּ֖ה
subs.f.sg.a
wir sind zur Verachtung
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
hin in einem Lande
7633
שִׁבְיָֽה׃
subs.f.sg.a
der Gefangenschaft


Nehemia 4:5

Unsere Feinde aber sagten sich: "Sie sollen nichts merken und nichts von uns sehen, bis wir mitten unter ihnen sind. Dann schlagen wir sie tot und machen diesem Unternehmen ein Ende."  

9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
3680
תְּכַס֙
verbo.piel.impf.p2.m.sg
ihre Ungerechtigkeit nicht zu
5921
עַל־
prep
-
5771
עֲוֹנָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2403
חַטָּאתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Sünde
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ausgelöscht vor deinem Angesicht
408
אַל־
nega
-
4229
תִּמָּחֶ֑ה
verbo.nif.impf.p2.m.sg
werde
3588
כִּ֥י
conj
-
3707
הִכְעִ֖יסוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
Denn sie haben
9003
לְ
prep
-
5048
נֶ֥גֶד
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1129
בֹּונִֽים׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
Und


Nehemia 4:6

Und die Juden, die in ihrer Nähe wohnten, sagten uns vielleicht zehnmal: "Wohin ihr euch auch dreht, überall sind sie gegen uns."  

9005
וַ
conj
-
1129
נִּבְנֶה֙
verbo.qal.wayq.p1.u.pl
Aber wir bauten
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2346
חֹומָ֔ה
subs.f.sg.a
weiter an der Mauer
9005
וַ
conj
-
7194
תִּקָּשֵׁ֥ר
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2346
חֹומָ֖ה
subs.f.sg.a
die ganze Mauer
5704
עַד־
prep
-
2677
חֶצְיָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
wurde bis zur Hälfte
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3820
לֵ֦ב
subs.m.sg.a
und
9003
לָ
prep
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
geschlossen, und das Volk
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹֽׂות׃ פ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hatte


Nehemia 4:7

Da stellte ich alle wehrfähigen Männer an den offenen Stellen, wo die Mauer niedriger war als der Platz dahinter, nach Sippen geordnet und mit Schwertern, Speeren und Bogen bewaffnet auf.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
8085
שָׁמַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hörten
5571
סַנְבַלַּ֡ט
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ֠
conj
-
2900
טֹובִיָּה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
6163
עַרְבִ֨ים
subs.m.pl.a
Tobija und die Araber
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5984
עַמֹּנִ֜ים
subs.m.pl.a
und die Ammoniter
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
796
אַשְׁדֹּודִ֗ים
subs.m.pl.a
und die Asdoditer
3588
כִּֽי־
conj
-
5927
עָלְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
daß die Risse sich
724
אֲרוּכָה֙
subs.f.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
2346
חֹמֹ֣ות
subs.f.pl.c
die Herstellung der Mauern
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
3588
כִּי־
conj
-
2490
הֵחֵ֥לּוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
zu schließen begannen
9006
הַ
art
-
6555
פְּרֻצִ֖ים
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
da wurden sie
9003
לְ
prep
-
5640
הִסָּתֵ֑ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
-
9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֥חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
sehr


Nehemia 4:8

Nachdem ich mir alles angesehen hatte, sagte ich zu den führenden Männern, den Vorstehern und dem übrigen Volk: "Habt keine Angst vor ihnen! Denkt vielmehr daran, wie groß und mächtig der Herr ist! Und kämpft für eure Brüder, eure Söhne und Töchter, eure Frauen und euren Besitz!"  

9005
וַ
conj
-
7194
יִּקְשְׁר֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie verschworen sich
3605
כֻלָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3162
יַחְדָּ֔ו
advb
alle miteinander
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֖וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
kommen
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּחֵ֣ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
zu streiten
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
um wider Jerusalem
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8442
תֹּועָֽה׃
subs.f.sg.a
Und


Nehemia 4:9

Als unsere Feinde hörten, dass wir gewarnt waren und Gott ihren Plan vereitelt hatte, konnten wir alle zu unseren Arbeitsplätzen an der Mauer zurückkehren.  

9005
וַ
conj
-
6419
נִּתְפַּלֵּ֖ל
verbo.hit.wayq.p1.u.pl
Da beteten
413
אֶל־
prep
-
430
אֱלֹהֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
wir zu unserem Gott
9005
וַ
conj
-
5975
נַּעֲמִ֨יד
verbo.hif.wayq.p1.u.pl
Wachen gegen sie auf
4929
מִשְׁמָ֧ר
subs.m.sg.a
-
5921
עֲלֵיהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3119
יֹומָ֥ם
advb
ihnen Tag
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֖יְלָה
advb.m.sg.a
und Nacht
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
stellten aus Furcht vor


Nehemia 4:10

Doch von diesem Tag an arbeitete nur die Hälfte meiner Leute am Bau mit, während die andere Hälfte Wache hielt. Sie waren mit Speeren und Schilden, Bogen und Schuppenpanzern ausgerüstet. Und die Oberen standen hinter den Leuten von Juda,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Und Juda
3782
כָּשַׁל֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3581
כֹּ֣חַ
subs.m.sg.c
und so vermögen
9006
הַ
art
-
5449
סַּבָּ֔ל
subs.m.sg.a
Die Kraft der Lastträger
9005
וְ
conj
-
9006
הֶ
art
-
6083
עָפָ֖ר
subs.m.sg.a
sinkt, und des Schuttes
7235
הַרְבֵּ֑ה
verbo.hif.infa.u.u.u.a
ist viel
9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֨חְנוּ֙
prps.p1.u.pl
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3201
נוּכַ֔ל
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wir nicht
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu bauen
9001
בַּ
prep
-
2346
חֹומָֽה׃
subs.f.sg.a
mehr an der Mauer


Nehemia 4:11

die an der Mauer bauten. Die Lastträger arbeiteten so: Mit der einen Hand taten sie ihre Arbeit, mit der anderen hielten sie die Waffe.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
aber sprachen
6862
צָרֵ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Unsere Widersacher
3808
לֹ֤א
nega
-
3045
יֵדְעוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sollen es nicht wissen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7200
יִרְא֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sollen sie es sehen
5704
עַ֛ד
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
נָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p1.u.pl
sie kommen
413
אֶל־
prep
-
8432
תֹּוכָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
bis wir mitten
9005
וַ
conj
-
2026
הֲרַגְנ֑וּם
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl
Sie
9005
וְ
conj
-
7673
הִשְׁבַּ֖תְנוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָֽה׃
subs.f.sg.a
erschlagen und dem Werke


Nehemia 4:12

Alle Bauleute hatten während der Arbeit das Schwert am Gurt. Und ich hatte den Mann mit dem Schofar immer bei mir.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kamen
9006
הַ
art
-
3064
יְּהוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
geschah, als die Juden
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
wohnten
681
אֶצְלָ֑ם
prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl
welche neben
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
9003
לָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
und uns wohl zehnmal
6471
פְּעָמִ֔ים
subs.f.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4725
מְּקֹמֹ֖ות
subs.m.pl.a
sagten, aus allen Orten
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7725
תָּשׁ֥וּבוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ihnen
5921
עָלֵֽינוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
-


Nehemia 4:13

Zu den Vornehmen, den Vorstehern und dem Volk hatte ich gesagt: "Unsere Baustelle ist groß und weitläufig. Wir müssen uns über die ganze Mauer verteilen und sind dadurch weit voneinander entfernt.  

9005
וָֽ
conj
-
5975
אַעֲמִ֞יד
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
da stellte
4480
מִֽ
prep
-
8482
תַּחְתִּיֹּ֧ות
subs.f.pl.a
ich an
9003
לַ
prep
-
4725
מָּקֹ֛ום
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
310
אַחֲרֵ֥י
subs.m.pl.c
nach
9003
לַ
prep
-
2346
חֹומָ֖ה
subs.f.sg.a
Raumes hinter der Mauer
9001
בַּ
prep
-
6706
צְּחִיחִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וָֽ
conj
-
5975
אַעֲמִ֤יד
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
auf
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
stellte ich das Volk
9003
לְ
prep
-
4940
מִשְׁפָּחֹ֔ות
subs.f.pl.a
den Geschlechtern
5973
עִם־
prep
-
2719
חַרְבֹתֵיהֶ֛ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
mit ihren Schwertern
7420
רָמְחֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
7198
קַשְּׁתֹתֵיהֶֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
Lanzen und ihren Bogen


Nehemia 4:14

Wenn ihr von irgendeiner Stelle den Schofar hört, kommt sofort zu uns dorthin. Unser Gott wird für uns kämpfen."  

9005
וָ
conj
-
7200
אֵ֣רֶא
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
sah
9005
וָ
conj
-
6965
אָק֗וּם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
auf
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֞ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und sprach
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2715
חֹרִ֤ים
subs.m.pl.a
Und ich
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5461
סְּגָנִים֙
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
und zu dem übrigen
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Volke
408
אַל־
nega
-
3372
תִּֽירְא֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Fürchtet
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
zu und machte mich
853
אֶת־
prep
-
136
אֲדֹנָ֞י
nmpr.m.sg.a
des Herrn
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֤ול
adjv.m.sg.a
des großen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3372
נֹּורָא֙
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
euch
2142
זְכֹ֔רוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
nicht vor ihnen! Gedenket
9005
וְ
conj
-
3898
הִֽלָּחֲמ֗וּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
und furchtbaren, und streitet
5921
עַל־
prep
-
251
אֲחֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
für eure Brüder
1121
בְּנֵיכֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eure Söhne
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֵיכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
und eure Töchter
802
נְשֵׁיכֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
eure Weiber
9005
וּ
conj
-
1004
בָתֵּיכֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und eure Häuser


Nehemia 4:15

So arbeiteten wir vom ersten Morgenrot an, bis die Sterne hervortraten. Die Hälfte der Männer hatte ständig den Speer in der Hand.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8085
שָׁמְע֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hörten
340
אֹויְבֵ֨ינוּ֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-
3588
כִּי־
conj
-
3045
נֹ֣ודַֽע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
9003
לָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
6565
יָּ֥פֶר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
vereitelt hatte
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
war, und daß Gott
853
אֶת־
prep
-
6098
עֲצָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihren Rat
9005
וַ
conj
-
7725
נָּ֤שָׁב
verbo.qal.wayq.p1.u.pl
da kehrten
3605
כֻּלָּ֨נוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2346
חֹומָ֔ה
subs.f.sg.a
wir alle zur Mauer
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
zurück, ein
413
אֶל־
prep
-
4399
מְלַאכְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder an sein Werk


Nehemia 4:16

Ich hatte befohlen, dass jeder mit seinen Leuten auch nachts in Jerusalem bleiben solle. So konnten sie uns nachts beim Wachdienst helfen und tagsüber an die Arbeit gehen.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
geschah von jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
an, daß die Hälfte
5288
נְעָרַי֮
subs.m.pl.a
meiner Diener
6213
עֹשִׂ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und
9001
בַּ
prep
-
4399
מְּלָאכָה֒
subs.f.sg.a
an dem Werke
9005
וְ
conj
-
2677
חֶצְיָ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
während die andere Hälfte
2388
מַחֲזִיקִים֙
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
hielt
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7420
רְמָחִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
art
-
4043
מָּגִנִּ֔ים
subs.m.pl.a
Lanzen und die Schilde
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7198
קְּשָׁתֹ֖ות
subs.f.pl.a
und die Bogen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8302
שִּׁרְיֹנִ֑ים
subs.m.pl.a
und die Panzer
9005
וְ
conj
-
9006
הַ֨
art
-
8269
שָּׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
und die Obersten
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
waren hinter
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
dem ganzen Hause
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Juda


Nehemia 4:17

Weder ich noch einer von meinen Brüdern, weder meine Diener noch die Männer meiner Leibwache kamen in dieser Zeit aus den Kleidern. Selbst beim Waschen hatte jeder seine Waffe bei sich.  

9006
הַ
conj
-
1129
בֹּונִ֧ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und
9001
בַּ
prep
-
2346
חֹומָ֛ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5375
נֹּשְׂאִ֥ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
die Lastträger luden
9001
בַּ
prep
-
5447
סֶּ֖בֶל
subs.m.sg.a
-
6006
עֹמְשִׂ֑ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.c
auf, mit der
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Hand
6213
עֹשֶׂ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בַ
prep
-
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
am Werke
9005
וְ
conj
-
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.a
einen
2388
מַחֲזֶ֥קֶת
verbo.hif.ptca.u.f.sg.a
hielt
9006
הַ
art
-
7973
שָּֽׁלַח׃
subs.m.sg.a
die andere die Waffe


Nehemia 4:18

9005
וְ
conj
-
9006
הַ֨
art
-
1129
בֹּונִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
Und
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
die Bauenden hatten ein
2719
חַרְבֹּ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder sein Schwert
631
אֲסוּרִ֥ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
gegürtet
5921
עַל־
prep
-
4975
מָתְנָ֖יו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
um seine Lenden
9005
וּ
conj
-
1129
בֹונִ֑ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
und bauten
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8628
תֹּוקֵ֥עַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
stieß
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָ֖ר
subs.m.sg.a
der in die Posaune
681
אֶצְלִֽי׃
prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg
war neben mir


Nehemia 4:19

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֞ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
sprach
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2715
חֹרִ֤ים
subs.m.pl.a
Und ich
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5461
סְּגָנִים֙
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
und zu dem übrigen
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Volke
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֥ה
subs.f.sg.a
Das Werk
7235
הַרְבֵּ֖ה
verbo.hif.infa.u.u.u.a
ist
9005
וּ
conj
-
7342
רְחָבָ֑ה
adjv.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֗חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
6504
נִפְרָדִים֙
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
zerstreut
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2346
חֹומָ֔ה
subs.f.sg.a
sind auf der Mauer
7350
רְחֹוקִ֖ים
adjv.m.pl.a
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
einer
4480
מֵ
prep
-
251
אָחִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Nehemia 4:20

9001
בִּ
prep
-
4725
מְקֹ֗ום
subs.m.sg.c
An dem Orte
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
8085
תִּשְׁמְעוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
euch zu uns
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
wo ihr den Schall
9006
הַ
art
-
7782
שֹּׁופָ֔ר
subs.m.sg.a
der Posaune
8033
שָׁ֖מָּה
advb
-
6908
תִּקָּבְצ֣וּ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
hören werdet, dahin versammelt
413
אֵלֵ֑ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
430
אֱלֹהֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Unser Gott
3898
יִלָּ֥חֶם
verbo.nif.impf.p3.m.sg
wird für uns streiten
9003
לָֽנוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
-


Nehemia 4:21

9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֖חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
6213
עֹשִׂ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
und
9001
בַּ
prep
-
4399
מְּלָאכָ֑ה
subs.f.sg.a
wir an dem Werke
9005
וְ
conj
-
2677
חֶצְיָ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
die Hälfte
2388
מַחֲזִיקִים֙
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
ihnen hielt
9001
בָּֽ
prep
-
7420
רְמָחִ֔ים
subs.m.pl.a
-
4480
מֵ
prep
-
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
die Lanzen vom Aufgang
9006
הַ
art
-
7837
שַּׁ֔חַר
subs.m.sg.a
der Morgenröte
5704
עַ֖ד
prep
-
3318
צֵ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
von
9006
הַ
art
-
3556
כֹּוכָבִֽים׃
subs.m.pl.a
an, bis die Sterne


Nehemia 4:22

1571
גַּ֣ם
advb
-
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֤ת
subs.u.sg.a
selbiger Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִיא֙
prde.p3.f.sg
-
559
אָמַ֣רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Auch sprach
9003
לָ
prep
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
zu dem Volke
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Ein
9005
וְ
conj
-
5288
נַעֲרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
übernachte mit seinem Diener
3885
יָלִ֖ינוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
ich in
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
innerhalb Jerusalems
9005
וְ
conj
-
1961
הָֽיוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לָ֧נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֛יְלָה
subs.m.sg.a
sie uns des Nachts
4929
מִשְׁמָ֖ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
Wache und des Tages
4399
מְלָאכָֽה׃
subs.f.sg.a
zum Werke


Nehemia 4:23

9005
וְ
conj
-
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
-
589
אֲנִ֜י
prps.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
251
אַחַ֣י
subs.m.pl.a
ich, noch meine Brüder
9005
וּ
conj
-
5288
נְעָרַ֗י
subs.m.pl.a
noch meine Diener
9005
וְ
conj
-
376
אַנְשֵׁ֤י
subs.m.pl.c
aus; ein
9006
הַ
art
-
4929
מִּשְׁמָר֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
310
אַחֲרַ֔י
prep.m.pl.a
Und
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
587
אֲנַ֥חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
6584
פֹשְׁטִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
meinem Gefolge waren, zogen
899
בְּגָדֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unsere Kleider
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
-
7973
שִׁלְחֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder hatte seine Waffe
9006
הַ
art
-
4325
מָּֽיִם׃ ס
subs.m.pl.a
-




Anzeige


Anzeige