Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Nehemia 1

×

Nehemia 1:1

Bericht von Nehemia Ben-Hachalja: Im 20. Regierungsjahr ‹des Artaxerxes› hielt ich mich in der befestigten Oberstadt von Susa auf. Im Dezember  

1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
5166
נְחֶמְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Geschichte Nehemias
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2446
חֲכַלְיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
2320
חֹֽדֶשׁ־
subs.m.sg.c
es geschah im Monat
3691
כִּסְלֵיו֙
nmpr.u.sg.a
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Hakaljas. Und
6242
עֶשְׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
Kislew des zwanzigsten
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7800
שׁוּשַׁ֥ן
nmpr.u.sg.a
in der Burg Susan
9006
הַ
art
-
1002
בִּירָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Nehemia 1:2

kam Hanani, einer meiner Brüder, mit einigen Männern aus Judäa zu mir. Ich fragte sie, wie es den Juden dort ginge, dem Rest, der dem Exil entkommen war, und erkundigte mich nach Jerusalem.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
2607
חֲנָ֜נִי
nmpr.m.sg.a
da kam Hanani
259
אֶחָ֧ד
subs.u.sg.a
einer
4480
מֵ
prep
-
251
אַחַ֛י
subs.m.pl.a
von meinen Brüdern
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
376
אֲנָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
4480
מִֽ
prep
-
3063
יהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
aus Juda
9005
וָ
conj
-
7592
אֶשְׁאָלֵ֞ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Und ich fragte
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3064
יְּהוּדִ֧ים
subs.m.pl.a
sie nach den Juden
9006
הַ
art
-
6413
פְּלֵיטָ֛ה
subs.f.sg.a
den Entronnenen
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
7604
נִשְׁאֲר֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
übriggeblieben
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
7628
שֶּׁ֖בִי
subs.m.sg.a
die von der Gefangenschaft
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
waren, und nach Jerusalem


Nehemia 1:3

Sie berichteten: "Die Juden dort in der Provinz leben in großer Not und Schande. Die Mauer Jerusalems liegt immer noch in Trümmern und die Tore sind verbrannt."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְרוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprachen
9003
לִי֒
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַֽ
art
-
7604
נִּשְׁאָרִ֞ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
übriggeblieben
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
7604
נִשְׁאֲר֤וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
7628
שְּׁבִי֙
subs.m.sg.a
die von der Gefangenschaft
8033
שָׁ֣ם
advb
-
9001
בַּ
prep
-
4082
מְּדִינָ֔ה
subs.f.sg.a
dort in der Landschaft
9001
בְּ
prep
-
7451
רָעָ֥ה
subs.f.sg.a
Unglück
1419
גְדֹלָ֖ה
adjv.f.sg.a
sind, sind in großem
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2781
חֶרְפָּ֑ה
subs.f.sg.a
und in Schmach
9005
וְ
conj
-
2346
חֹומַ֤ת
subs.f.sg.c
und die Mauer
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
von Jerusalem
6555
מְפֹרָ֔צֶת
verbo.pual.ptcp.u.f.sg.a
Und sie
9005
וּ
conj
-
8179
שְׁעָרֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
niedergerissen, und seine Tore
3341
נִצְּת֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
ist
9001
בָ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
sind mit Feuer


Nehemia 1:4

Als ich das hörte, setzte ich mich hin und weinte. Ich trauerte tagelang, fastete und betete zu Gott im Himmel.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
8085
שָׁמְעִ֣י׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
hörte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
3427
יָשַׁ֨בְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geschah, als ich
9005
וָֽ
conj
-
1058
אֶבְכֶּ֔ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
hin und weinte
9005
וָ
conj
-
56
אֶתְאַבְּלָ֖ה
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
und trug Leid
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
Und es
9005
וָֽ
conj
-
1961
אֱהִ֥י
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
-
6684
צָם֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tagelang; und ich fastete
9005
וּ
conj
-
6419
מִתְפַּלֵּ֔ל
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
und betete
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
setzte ich mich
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
vor dem Gott
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
des Himmels


Nehemia 1:5

Ich sagte: "Ach Jahwe, du Gott des Himmels, du großer und furchterregender Gott! Du stehst zu deinem Bund und bist denen gnädig, die dich lieben und deine Gebote halten!  

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
du
577
אָֽנָּ֤א
intj
Ach
3069
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Gott
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
9006
הָ
art
-
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.a
und furchtbare Gott
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
der große
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3372
נֹּורָ֑א
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
-
8104
שֹׁמֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und die
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִית֙
subs.f.sg.a
der den Bund
9005
וָ
conj
-
2617
חֶ֔סֶד
subs.m.sg.a
Güte
9003
לְ
prep
-
157
אֹהֲבָ֖יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
bewahrt, die ihn lieben
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8104
שֹׁמְרֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
halten
4687
מִצְוֹתָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Gebote


Nehemia 1:6

Hab doch ein offenes Ohr für das Gebet deines Dieners und sieh mich freundlich an. Tag und Nacht bete ich zu dir für deine Diener, die Israeliten. Und ich bekenne dir alle unsere Sünden gegen dich, auch die von meiner Familie und mir.  

1961
תְּהִ֣י
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4994
נָ֣א
intj
-
241
אָזְנְךָֽ־
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
laß doch dein Ohr
7183
קַשֶּׁ֣בֶת
adjv.f.sg.a
hörest auf
9005
וְֽ
conj
-
5869
עֵינֶ֪יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
aufmerksam und deine Augen
6605
פְתֻוּחֹ֟ות
adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a
offen
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sein, daß du
413
אֶל־
prep
-
8605
תְּפִלַּ֣ת
subs.f.sg.c
das Gebet
5650
עַבְדְּךָ֡
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Knechtes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
595
אָנֹכִי֩
prps.p1.u.sg
-
6419
מִתְפַּלֵּ֨ל
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
welches ich
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
vor
9006
הַ
art
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
heute, Tag
3119
יֹומָ֣ם
advb
-
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֔יְלָה
advb.m.sg.a
und Nacht
5921
עַל־
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
für die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5650
עֲבָדֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Knechte
9005
וּ
conj
-
3034
מִתְוַדֶּ֗ה
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
bekenne
5921
עַל־
prep
-
2403
חַטֹּ֤אות
subs.f.pl.c
wie ich die Sünden
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2398
חָטָ֣אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
gegen dich begangen haben
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
Haus
1
אָבִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ich und meines Vaters
2398
חָטָֽאנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
haben gesündigt


Nehemia 1:7

Wir haben uns schwer an dir vergangen; wir haben die Gebote, Gesetze und Anordnungen missachtet, die du deinem Diener Mose gegeben hast.  

2254
חֲבֹ֖ל
advb.qal.infc.u.u.u.a
gehandelt und haben nicht
2254
חָבַ֣לְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
welche du
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
8104
שָׁמַ֣רְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
sehr verderbt gegen dich
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4687
מִּצְוֹ֗ת
subs.f.pl.a
beobachtet die Gebote
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
2706
חֻקִּים֙
subs.m.pl.a
und die Satzungen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4941
מִּשְׁפָּטִ֔ים
subs.m.pl.a
und die Rechte
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6680
צִוִּ֖יתָ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
geboten
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Mose
5650
עַבְדֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinem Knechte


Nehemia 1:8

Denk doch an das, was du ihm damals gesagt hast: 'Wenn ihr mir die Treue brecht, dann werde ich euch unter die Völker zerstreuen.  

2142
זְכָר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gedenke
4994
נָא֙
intj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
doch des Wortes, das
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6680
צִוִּ֛יתָ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
treulos handeln, so werde
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Mose
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
du deinem Knechte
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
geboten hast
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
-
4603
תִּמְעָ֔לוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ich euch
589
אֲנִ֕י
prps.p1.u.sg
-
6327
אָפִ֥יץ
verbo.hif.impf.p1.u.sg
zerstreuen
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בָּ
prep
-
5971
עַמִּֽים׃
subs.m.pl.a
unter die Völker


Nehemia 1:9

Wenn ihr aber wieder zu mir umkehrt und meine Gebote achtet und befolgt, dann werde ich euch wieder zurückholen, selbst die, die ich bis zum fernsten Horizont verstoßen habe. Ich werde sie heimbringen an den Ort, den ich zum Wohnsitz meines Namens erwählt habe.' –  

9005
וְ
conj
-
7725
שַׁבְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
um
413
אֵלַ֔י
prep
-
9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמַרְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
beobachtet und sie
4687
מִצְוֹתַ֔י
subs.f.pl.a
umkehret und meine Gebote
9005
וַ
conj
-
6213
עֲשִׂיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
habe
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
518
אִם־
conj
-
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5080
נִֽדַּחֲכֶ֜ם
subs.nif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl
-
9001
בִּ
prep
-
7097
קְצֵ֤ה
subs.m.sg.c
eure Vertriebenen am Ende
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
des Himmels
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֣ם
advb
-
6908
אֲקַבְּצֵ֔ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
sie von dannen sammeln
9005
וַ
conj
-
935
הֲבִֽיאֹותִים֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
wenn ihr
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֔ום
subs.m.sg.a
sie an den Ort
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
977
בָּחַ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
bringen, den ich erwählt
9003
לְ
prep
-
7931
שַׁכֵּ֥ן
verbo.piel.infc.u.u.u.a
daselbst wohnen
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen Namen
8033
שָֽׁם׃
advb
-


Nehemia 1:10

Sie sind ja doch deine Diener und dein Volk, das du durch deine große Macht und mit starker Hand befreit hast.  

9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
-
5650
עֲבָדֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
sind ja deine Knechte
9005
וְ
conj
-
5971
עַמֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und dein Volk
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6299
פָּדִ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
das du erlöst
9001
בְּ
prep
-
3581
כֹחֲךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Kraft
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
hast durch deine große
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָדְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
Hand
9006
הַ
art
-
2389
חֲזָקָֽה׃
adjv.f.sg.a
und deine starke


Nehemia 1:11

Ach Jahwe, erhöre mein Gebet und das Flehen deiner Diener, die dir ehrfürchtig dienen wollen. Lass es mir, deinem Diener, doch heute gelingen, dass er bei diesem Mann Erbarmen findet." Ich war nämlich Mundschenk beim König.  

577
אָנָּ֣א
intj
Ach
136
אֲדֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
Herr
1961
תְּהִ֣י
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4994
נָ֣א
intj
-
241
אָזְנְךָֽ־
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
laß doch dein Ohr
7183
קַ֠שֶּׁבֶת
adjv.f.sg.a
aufmerksam sein auf
413
אֶל־
prep
-
8605
תְּפִלַּ֨ת
subs.f.sg.c
das Gebet
5650
עַבְדְּךָ֜
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Knechtes
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
8605
תְּפִלַּ֣ת
subs.f.sg.c
das Gebet
5650
עֲבָדֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Knechte
9006
הַֽ
conj
-
2655
חֲפֵצִים֙
adjv.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
3372
יִרְאָ֣ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu fürchten
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
daran finden, deinen Namen
9005
וְ
conj
-
6743
הַצְלִֽיחָה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
gelingen
4994
נָּ֤א
intj
-
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
es doch deinem Knechte
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
heute
9005
וּ
conj
-
5414
תְנֵ֣הוּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
Ich war
9003
לְ
prep
-
7356
רַחֲמִ֔ים
subs.m.pl.a
und gewähre ihm Barmherzigkeit
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
und auf
9006
הָ
art
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
vor diesem Manne
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
1961
הָיִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
4945
מַשְׁקֶ֖ה
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃ פ
subs.m.sg.a
nämlich Mundschenk des Königs




Anzeige


Anzeige