Interlineare Bibel |
| 4853 מַשָּׂ֖א subs.m.sg.c - |
| 5210 נִֽינְוֵ֑ה nmpr.u.sg.a Ausspruch über Ninive |
| 5612 סֵ֧פֶר subs.m.sg.c Das Buch |
| 2377 חֲזֹ֛ון subs.m.sg.c - |
| 5151 נַח֖וּם nmpr.m.sg.a des Gesichtes Nahums |
| 9006 הָ art - |
| 512 אֶלְקֹשִֽׁי׃ subs.m.sg.a - |
Ein eifernder und rächender Gott ist Jahwe. Jahwe ist ein Rächer und ist voller Zorn. Jahwe rächt sich an seinen Gegnern und seinen Feinden verzeiht er nicht.
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a eifernder und rächender Gott |
| 7072 קַנֹּ֤וא adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5358 נֹקֵם֙ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a ein Rächer |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 5358 נֹקֵ֥ם adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1167 בַ֣עַל subs.m.sg.c - |
| 2534 חֵמָ֑ה subs.f.sg.a und voll von Grimm |
| 5358 נֹקֵ֤ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3069 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6862 צָרָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und trägt seinen Feinden |
| 9005 וְ conj - |
| 5201 נֹוטֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 340 אֹיְבָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Jahwe ist geduldig und von gewaltiger Kraft, doch keinen lässt er ungestraft. In Sturm und Wetter nimmt er seinen Weg, seine Füße wirbeln Wolken auf.
| 3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 750 אֶ֤רֶךְ adjv.m.sg.c - |
| 639 אַפַּ֨יִם֙ subs.m.du.a ist langsam zum Zorn |
| 9005 וּ conj - |
| 1419 גְדָל־ adjv.m.sg.c und groß |
| 3581 כֹּ֔חַ subs.m.sg.a an Kraft |
| 9005 וְ conj - |
| 5352 נַקֵּ֖ה advb.piel.infa.u.u.u.a im Gewitter ist sein |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5352 יְנַקֶּ֑ה verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a schuldlos den Schuldigen. Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 5492 סוּפָ֤ה subs.f.sg.a im Sturmwind |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 8183 שְׂעָרָה֙ subs.f.sg.a - |
| 1870 דַּרְכֹּ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Weg |
| 9005 וְ conj - |
| 6051 עָנָ֖ן subs.m.sg.a und Gewölk |
| 80 אֲבַ֥ק subs.m.sg.c ist der Staub |
| 7272 רַגְלָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg seiner Füße |
Er droht dem Meer und trocknet es aus, lässt alle Ströme versiegen. Baschan und Karmel sterben dahin, ja, die Blüte des Libanon welkt.
| 1605 גֹּועֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Er schilt |
| 9001 בַּ prep - |
| 3220 יָּם֙ subs.m.sg.a das Meer |
| 9005 וַֽ conj - |
| 3001 יַּבְּשֵׁ֔הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg legt es |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5104 נְּהָרֹ֖ות subs.m.pl.a und |
| 2717 הֶֽחֱרִ֑יב verbo.hif.perf.p3.m.sg trocken |
| 535 אֻמְלַ֤ל verbo.pual.perf.p3.m.sg - |
| 1316 בָּשָׁן֙ nmpr.u.sg.a macht er versiegen; Basan |
| 9005 וְ conj - |
| 3760 כַרְמֶ֔ל nmpr.u.sg.a und Karmel |
| 9005 וּ conj - |
| 6525 פֶ֥רַח subs.m.sg.c es verwelkt die Blüte |
| 3844 לְבָנֹ֖ון nmpr.u.sg.a des Libanon |
| 535 אֻמְלָֽל׃ verbo.pual.perf.p3.m.sg - |
Berge beben vor ihm, und Hügel geraten ins Wanken. Bei seinem Anblick hebt sich die Erde, das Festland mit allen Bewohnern.
| 2022 הָרִים֙ subs.m.pl.a die Berge |
| 7493 רָעֲשׁ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Vor ihm erbeben |
| 4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1389 גְּבָעֹ֖ות subs.f.pl.a zerfließen die Hügel |
| 4127 הִתְמֹגָ֑גוּ verbo.hit.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 5375 תִּשָּׂ֤א verbo.qal.wayq.p3.f.sg und |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a die Erde |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und vor seinem Angesicht |
| 9005 וְ conj - |
| 8398 תֵבֵ֖ל subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3427 יֹ֥שְׁבֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c erhebt sich |
| 9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Wer hält stand vor seiner Wut, wer besteht vor diesem flammenden Zorn? Wie ein Feuerstrom ergießt sich sein Grimm, die Felsen bersten vor ihm.
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c von |
| 2195 זַעְמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg kann vor seinem Grimm |
| 4310 מִ֣י prin.u.u - |
| 5975 יַֽעֲמֹ֔וד verbo.qal.impf.p3.m.sg bestehen |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 6965 יָק֖וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg werden |
| 9001 בַּ prep - |
| 2740 חֲרֹ֣ון subs.m.sg.c Sein Grimm |
| 639 אַפֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg der Glut seines Zornes |
| 2534 חֲמָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5413 נִתְּכָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg - |
| 9002 כָ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a ergießt sich wie Feuer |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6697 צֻּרִ֖ים subs.m.pl.a und die Felsen |
| 5422 נִתְּצ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Jahwe ist gut, eine sichere Zuflucht in Zeiten der Not. Er kennt die, die Schutz bei ihm suchen.
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a gütig |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 4581 מָעֹ֖וז subs.m.sg.a er ist eine Feste |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c am Tage |
| 6869 צָרָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יֹדֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ist |
| 2620 חֹ֥סֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Doch durch eine übermächtige Flut zerstört er die feindliche Stadt. Finsternis wird seine Feinde verfolgen.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7858 שֶׁ֣טֶף subs.m.sg.a mit einer überschwemmenden Flut |
| 5674 עֹבֵ֔ר adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3617 כָּלָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 6213 יַעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg Und |
| 4725 מְקֹומָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg wird er ihre Stätte |
| 9005 וְ conj - |
| 340 אֹיְבָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 7291 יְרַדֶּף־ verbo.piel.impf.p3.m.sg verfolgen |
| 2822 חֹֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a gänzlich zerstören, und Finsternis |
Was plant ihr gegen Jahwe? Er führt doch das Ende herbei! Er vernichtet euch mit einem einzigen Schlag. –
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 2803 תְּחַשְּׁבוּן֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl Er wird |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a sinnet ihr wider Jehova |
| 3617 כָּלָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 6213 עֹשֶׂ֑ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a nicht |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6965 תָק֥וּם verbo.qal.impf.p3.f.sg zerstören; die Drangsal wird |
| 6471 פַּעֲמַ֖יִם subs.f.du.a zweimal |
| 6869 צָרָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Denn wären sie auch wie Dornen verflochten und von ihrem Zechtrank durchtränkt: Wie dürres Stroh werden sie völlig verzehrt. –
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 5518 סִירִ֣ים subs.f.pl.a gar wie Dornen |
| 5440 סְבֻכִ֔ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 5435 סָבְאָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5433 סְבוּאִ֑ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 398 אֻ֨כְּל֔וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl sie sollen völlig verzehrt |
| 9002 כְּ prep - |
| 7179 קַ֥שׁ subs.m.sg.a Stoppeln |
| 3002 יָבֵ֖שׁ adjv.m.sg.a werden wie dürre |
| 4392 מָלֵֽא׃ advb.m.sg.a Denn wären sie |
Von dir, ‹Ninive›, kam der, der Böses plante, der gegen Jahwe Nutzloses riet.
| 4480 מִמֵּ֣ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 3318 יָצָ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg Von |
| 2803 חֹשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a sann wider Jehova |
| 7451 רָעָ֑ה subs.f.sg.a ist ausgegangen, der Böses |
| 3289 יֹעֵ֖ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.c ein nichtswürdiger Ratgeber |
| 1100 בְּלִיָּֽעַל׃ ס subs.m.sg.a - |
So spricht Jahwe, der Herr: "Auch wenn sie unversehrt und zahlreich sind, werden sie doch abgemäht, es ist mit ihnen vorbei. Habe ich dich, ‹Juda›, auch gebeugt, werde ich es nicht noch einmal tun.
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg und er |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a So spricht Jehova |
| 518 אִם־ conj - |
| 8003 שְׁלֵמִים֙ adjv.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3651 כֵ֣ן advb - |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a nicht mehr |
| 9005 וְ conj - |
| 3651 כֵ֥ן advb - |
| 1494 נָגֹ֖זּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl sollen sie weggemäht werden |
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבָ֑ר verbo.qal.perf.p3.m.sg noch so zahlreich sind |
| 9005 וְ conj - |
| 6031 עִ֨נִּתִ֔ךְ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg Und habe ich dich |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6031 אֲעַנֵּ֖ךְ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg niedergebeugt, ich werde dich |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a - |
Ja, jetzt zerbreche ich sein Joch auf dir, deine Fesseln sprenge ich auf.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֕ה advb - |
| 7665 אֶשְׁבֹּ֥ר verbo.qal.impf.p1.u.sg von dir zerbrechen |
| 4132 מֹטֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg werde nun sein Joch |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עָלָ֑יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4147 מֹוסְרֹתַ֖יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg und deine Bande |
| 5423 אֲנַתֵּֽק׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg zerreißen |
Doch über dich, ‹Assyrerkönig›, hat Jahwe bestimmt: Von dir gibt es nun keine Nachkommen mehr! Und in deinem Götterhaus wird Schnitzwerk und Götterbild zerstört. Dein Grab ist schon geschaufelt; ich brauche dich nicht mehr."
| 9005 וְ conj - |
| 6680 צִוָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg werde |
| 5921 עָלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2232 יִזָּרַ֥ע verbo.nif.impf.p3.m.sg nicht mehr gesät |
| 4480 מִ prep - |
| 8034 שִּׁמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg daß von deinem Namen |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֨ית subs.m.sg.c soll; aus dem Hause |
| 430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deines Gottes |
| 3772 אַכְרִ֨ית verbo.hif.impf.p1.u.sg machen |
| 6459 פֶּ֧סֶל subs.m.sg.a und das gegossene Bild |
| 9005 וּ conj - |
| 4541 מַסֵּכָ֛ה subs.f.sg.a - |
| 7760 אָשִׂ֥ים verbo.qal.impf.p1.u.sg Und über dich hat |
| 6913 קִבְרֶ֖ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg werde dir ein Grab |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7043 קַלֹּֽותָ׃ פ verbo.qal.perf.p2.m.sg werden |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 2022 הָרִ֜ים subs.m.pl.a Siehe, auf den Bergen |
| 7272 רַגְלֵ֤י subs.f.du.c die Füße |
| 1319 מְבַשֵּׂר֙ subs.piel.ptca.u.m.sg.a dessen, der gute Botschaft |
| 8085 מַשְׁמִ֣יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Denn der Nichtswürdige wird |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a bringt, der Frieden |
| 2287 חָגִּ֧י verbo.qal.impv.p2.f.sg - |
| 3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a verkündigt! Feiere, Juda |
| 2282 חַגַּ֖יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg deine Feste |
| 7999 שַׁלְּמִ֣י verbo.piel.impv.p2.f.sg dich ziehen; er |
| 5088 נְדָרָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg bezahle deine Gelübde |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 3808 לֹ֨א nega - |
| 3254 יֹוסִ֥יף verbo.hif.impf.p3.m.sg fortan nicht |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 5674 עֲבָר־ verbo.qal.infc.u.u.u.a mehr durch |
| 9001 בָּ֥ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 1100 בְּלִיַּ֖עַל subs.m.sg.a - |
| 3605 כֻּלֹּ֥ה subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3772 נִכְרָֽת׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg ist ganz ausgerottet |