Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Micha 7

×

Micha 7:1

Weh mir! Es ist wie im Herbst nach der Ernte: Keine Traube ist mehr zu finden, keine Spur von den köstlichen Feigen.  

480
אַ֣לְלַי
intj
Wehe
9003
לִ֗י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּ֤י
conj
-
1961
הָיִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9002
כְּ
prep
-
625
אָסְפֵּי־
subs.m.pl.c
-
7019
קַ֔יִץ
subs.m.sg.a
mir ist es wie
9002
כְּ
prep
-
5955
עֹלְלֹ֖ת
subs.f.pl.c
wie bei der Nachlese
1210
בָּצִ֑יר
subs.m.sg.a
der Weinernte
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
811
אֶשְׁכֹּ֣ול
subs.m.sg.a
keine Traube
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֔ול
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu essen
1063
בִּכּוּרָ֖ה
subs.f.sg.a
-
183
אִוְּתָ֥ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
begehrt
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Frühfeige, die meine Seele


Micha 7:2

Der Fromme ist aus dem Land verschwunden, kein redlicher Mensch ist mehr da. Alle lauern auf Blut, einer macht Jagd auf den andern.  

6
אָבַ֤ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sie jagen ein
2623
חָסִיד֙
subs.m.sg.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
ist aus dem Lande
9005
וְ
conj
-
3477
יָשָׁ֥ר
subs.m.sg.a
-
9001
בָּ
prep
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
Rechtschaffener unter den Menschen
369
אָ֑יִן
nega.m.sg.a
-
3605
כֻּלָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
1818
דָמִ֣ים
subs.m.pl.a
sie auf Blut
693
יֶאֱרֹ֔בוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
allesamt lauern
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
verschwunden, und
853
אֶת־
prep
-
251
אָחִ֖יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinen Bruder
6679
יָצ֥וּדוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
2764
חֵֽרֶם׃
subs.m.sg.a
-


Micha 7:3

Zum Bösen brauchen sie beide Hände; darin sind sie wirklich gut! Die Oberen fordern Bestechungsgeschenke, die Richter sind für Geld zu haben. Die Mächtigen entscheiden nach Willkür und Lust. So verdrehen sie alle das Recht.  

5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
7451
רַ֤ע
subs.m.sg.a
Nach dem Bösen
3709
כַּפַּ֨יִם֙
subs.f.du.a
sind beide Hände
9003
לְ
prep
-
3190
הֵיטִ֔יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
es
9006
הַ
art
-
8269
שַּׂ֣ר
subs.m.sg.a
wohl auszuführen. Der Fürst
7592
שֹׁאֵ֔ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
fordert
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8199
שֹּׁפֵ֖ט
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
und der Richter
9001
בַּ
prep
-
7966
שִּׁלּ֑וּם
subs.m.sg.a
spricht
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֗ול
subs.m.sg.a
Entgelt, und der Große
1696
דֹּבֵ֨ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gerichtet, um
1942
הַוַּ֥ת
subs.f.sg.c
-
5315
נַפְשֹׁ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
die Gier seiner Seele
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
5686
יְעַבְּתֽוּהָ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
-


Micha 7:4

Der Beste von ihnen ist wie ein Distelstrauch, der Redlichste ist wie Dornengestrüpp. Aber der Tag der Abrechnung ist da, eure Wächter haben ihn schon genannt. Nun ist die Bestürzung groß.  

2896
טֹובָ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Der
9002
כְּ
prep
-
2312
חֵ֔דֶק
subs.m.sg.a
-
3477
יָשָׁ֖ר
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
4534
מְּסוּכָ֑ה
subs.f.sg.a
-
3117
יֹ֤ום
subs.m.sg.c
eine Dornhecke. Der Tag
6822
מְצַפֶּ֨יךָ֙
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Wächter
6486
פְּקֻדָּתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deine Heimsuchung
935
בָ֔אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ist gekommen
6258
עַתָּ֥ה
advb
-
1961
תִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
3998
מְבוּכָתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
dann wird ihre Verwirrung


Micha 7:5

Trau deinem Nachbarn nicht, verlass dich nicht auf den Freund! Hüte deine Zunge vor der Frau in deinen Armen.  

408
אַל־
nega
-
539
תַּאֲמִ֣ינוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
9001
בְ
prep
-
7453
רֵ֔עַ
subs.m.sg.a
-
408
אַֽל־
nega
-
982
תִּבְטְח֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
nicht auf
9001
בְּ
prep
-
441
אַלּ֑וּף
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
7901
שֹּׁכֶ֣בֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.c
liegt
2436
חֵיקֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
die an deinem Busen
8104
שְׁמֹ֖ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
dem Genossen, verlasset euch
6607
פִּתְחֵי־
subs.m.pl.c
vor
6310
פִֽיךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
die Pforten deines Mundes


Micha 7:6

Denn der Sohn verachtet den Vater, die Tochter widersetzt sich der Mutter und die Schwiegertochter der Schwiegermutter. Der Mann hat seine Feinde im eigenen Haus.  

3588
כִּֽי־
conj
-
1121
בֵן֙
subs.m.sg.a
Denn der Sohn
5034
מְנַבֵּ֣ל
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
verachtet
1
אָ֔ב
subs.m.sg.a
den Vater
1323
בַּ֚ת
subs.f.sg.a
die Tochter
6965
קָמָ֣ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
lehnt sich auf
9001
בְ
prep
-
517
אִמָּ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
gegen ihre Mutter
3618
כַּלָּ֖ה
subs.f.sg.a
die Schwiegertochter
9001
בַּ
prep
-
2545
חֲמֹתָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
gegen ihre Schwiegermutter
341
אֹיְבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Feinde
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
des Mannes
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
-
1004
בֵיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Micha 7:7

Ich aber schaue aus nach Jahwe, ich warte auf den Gott meines Heils. Mein Gott wird mich erhören!  

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
aber will nach Jehova
6822
אֲצַפֶּ֔ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
auf
3176
אֹוחִ֖ילָה
verb.hif.impf.p1.u.sg
ausschauen, will harren
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
den Gott
3468
יִשְׁעִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Heils
8085
יִשְׁמָעֵ֖נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
wird mich erhören
430
אֱלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
mein Gott


Micha 7:8

Freue dich nicht über mich, meine Feindin! Denn wenn ich auch gefallen bin, ich stehe wieder auf. Wenn ich auch im Finstern sitze, ist Jahwe doch mein Licht.  

408
אַֽל־
nega
-
8055
תִּשְׂמְחִ֤י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
Freue dich
340
אֹיַ֨בְתִּי֙
subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
5307
נָפַ֖לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
so ist
6965
קָ֑מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
stehe ich wieder auf
3588
כִּֽי־
conj
-
3427
אֵשֵׁ֣ב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Denn bin ich
9001
בַּ
prep
-
2822
חֹ֔שֶׁךְ
subs.m.sg.a
sitze ich in Finsternis
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
216
אֹ֥ור
subs.u.sg.a
mein Licht
9003
לִֽי׃ ס
prep.prs.p1.u.sg
-


Micha 7:9

Ich will den Zorn Jahwes ertragen – denn ich habe gegen ihn gesündigt –, bis er meine Sache vertritt, bis er mir wieder Recht verschafft. Er führt mich hinaus ins Licht, ich werde seine Gerechtigkeit erfahren.  

2197
זַ֤עַף
subs.m.sg.c
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Den Grimm Jehovas
5375
אֶשָּׂ֔א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
tragen-denn ich habe
3588
כִּ֥י
conj
-
2398
חָטָ֖אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegen ihn gesündigt
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5704
עַד֩
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7378
יָרִ֤יב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ich
7379
רִיבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
will
4941
מִשְׁפָּטִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mir Recht
3318
יֹוצִיאֵ֣נִי
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
meinen Rechtsstreit führen und
9003
לָ
prep
-
216
אֹ֔ור
subs.u.sg.a
das Licht
7200
אֶרְאֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
wird mich herausführen an
9001
בְּ
prep
-
6666
צִדְקָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ich werde seine Gerechtigkeit


Micha 7:10

Auch meine Feindin soll es sehen, und sie soll vor Scham vergehen, denn sie sagte zu mir: "Wo ist denn Jahwe, dein Gott?" Nun werden sich meine Augen an ihr weiden! Wie Straßendreck wird sie zertreten.  

9005
וְ
conj
-
7200
תֵרֶ֤א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
soll
340
אֹיַ֨בְתִּי֙
subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
3680
תְכַסֶּ֣הָ
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.f.sg
sie bedecken
955
בוּשָׁ֔ה
subs.f.sg.a
-
9006
הָ
conj
-
559
אֹמְרָ֣ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
die zu mir sprach
413
אֵלַ֔י
prep
-
335
אַיֹּ֖ו
inrg.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Wo ist Jehova
430
אֱלֹהָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
dein Gott
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
Meine Augen
7200
תִּרְאֶ֣ינָּה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
sehen, und Scham soll
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
6258
עַתָּ֛ה
advb
-
1961
תִּֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
4823
מִרְמָ֖ס
subs.m.sg.a
nun wird sie zertreten
9002
כְּ
prep
-
2916
טִ֥יט
subs.m.sg.c
-
2351
חוּצֹֽות׃
subs.m.pl.a
-


Micha 7:11

Die Zeit wird kommen, da wird man deine Mauern wieder bauen, da wird man auch deine Grenzen erweitern.  

3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
Ein Tag
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
die Schranke entfernt werden
1447
גְּדֵרָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
kommt, um deine Mauern
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
aufzubauen. An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
7368
יִרְחַק־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
2706
חֹֽק׃
subs.m.sg.a
-


Micha 7:12

In der Zeit kommen alle zu dir, von Assur bis Ägypten, von Ägypten bis zum Euphrat, von Meer zu Meer, von einem Gebirge zum anderen.  

3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
an jenem Tage
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5704
עָדֶ֣יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
935
יָבֹ֔וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
man zu dir kommen
9003
לְ
prep
-
4480
מִנִּ֥י
prep
-
804
אַשּׁ֖וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
9005
וְ
conj
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
Städten
4693
מָצֹ֑ור
nmpr.u.sg.a
den
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4480
מִנִּ֤י
prep
-
4693
מָצֹור֙
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
5104
נָהָ֔ר
subs.m.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
3220
יָ֥ם
subs.m.sg.a
Strome und von Meer
4480
מִ
prep
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
zu Meer
9005
וְ
conj
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.a
und von Gebirge
9006
הָ
art
-
2022
הָֽר׃
subs.m.sg.a
zu Gebirge


Micha 7:13

Doch die Erde wird zur Wüste werden wegen ihrer Bewohner; so ernten sie die Frucht ihrer Taten.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֛רֶץ
subs.u.sg.a
Und das Land
9003
לִ
prep
-
8077
שְׁמָמָ֖ה
subs.f.sg.a
wird zur Wüste
5921
עַל־
prep
-
3427
יֹֽשְׁבֶ֑יהָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
6529
פְּרִ֖י
subs.m.sg.c
willen, wegen der Frucht
4611
מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-


Micha 7:14

Weide dein Volk mit deinem Stab, die Herde, die dir gehört! Sie wohnt einsam im Wald, obwohl ringsum guter Boden ist. Lass sie wieder in Baschan und Gilead weiden wie in den Tagen der Vorzeit.  

7462
רְעֵ֧ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
"Weide
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Volk
9001
בְ
prep
-
7626
שִׁבְטֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
mit deinem Stabe
6629
צֹ֚אן
subs.u.sg.c
die Herde
5159
נַֽחֲלָתֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Erbteils
7931
שֹׁכְנִ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
die abgesondert wohnt
9003
לְ
prep
-
910
בָדָ֔ד
subs.m.sg.a
-
3264
יַ֖עַר
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
in
3759
כַּרְמֶ֑ל
subs.m.sg.a
-
7462
יִרְע֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
laß sie weiden
1316
בָשָׁ֛ן
nmpr.u.sg.a
Basan
9005
וְ
conj
-
1568
גִלְעָ֖ד
nmpr.u.sg.a
und Gilead
9002
כִּ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
wie in den Tagen
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
-


Micha 7:15

Lass uns deine Wunder schauen wie damals, als du uns aus Ägypten führtest.  

9002
כִּ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
Wie in den Tagen
3318
צֵאתְךָ֖
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
da du aus
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
7200
אַרְאֶ֖נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
sehen
6381
נִפְלָאֹֽות׃
subs.nif.ptca.u.f.pl.a
werde ich es Wunder


Micha 7:16

Die Völker in all ihrer Macht sollen es sehen und sich schämen. Es soll ihnen die Sprache verschlagen und Hören und Sehen vergehen.  

7200
יִרְא֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Die Nationen werden
1471
גֹויִם֙
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
954
יֵבֹ֔שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sehen und beschämt werden
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
1369
גְּבֽוּרָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
über all ihre Macht
7760
יָשִׂ֤ימוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
legen
3027
יָד֙
subs.u.sg.a
werden die Hand
5921
עַל־
prep
-
6310
פֶּ֔ה
subs.m.sg.a
auf den Mund
241
אָזְנֵיהֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
ihre Ohren
2790
תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃
verbo.qal.impf.p3.f.pl
sie


Micha 7:17

Staub sollen sie lecken wie die Schlange, sich wie Würmer auf dem Boden winden. Zitternd sollen sie aus ihren Schlupfwinkeln kriechen und sich Jahwe, unserem Gott, unterwerfen. Sie sollen Furcht und Schrecken vor dir haben.  

3897
יְלַחֲכ֤וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
werden Staub lecken
6083
עָפָר֙
subs.m.sg.a
kriechenden Tiere der Erde
9002
כַּ
prep
-
5175
נָּחָ֔שׁ
subs.m.sg.a
wie die Schlange
9002
כְּ
prep
-
2119
זֹחֲלֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
-
7264
יִרְגְּז֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sie
4480
מִ
prep
-
4526
מִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
bebend wenden zu Jehova
430
אֱלֹהֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unserem Gott
6342
יִפְחָ֔דוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vor dir sich fürchten
9005
וְ
conj
-
3372
יִֽרְא֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Schlössern; sie werden sich
4480
מִמֶּֽךָּ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Micha 7:18

Wer ist solch ein Gott wie du, der dem Rest seines Eigentums die Schuld vergibt und die Vergehen verzeiht! Du hältst nicht für immer an deinem Zorn fest, denn du liebst es, gnädig zu sein.  

4310
מִי־
prin.u.u
-
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
Wer ist ein Gott
3644
כָּמֹ֗וךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
5375
נֹשֵׂ֤א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
vergibt
5771
עָוֹן֙
subs.m.sg.a
Ungerechtigkeit
9005
וְ
conj
-
5674
עֹבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wie du, der die
5921
עַל־
prep
-
6588
פֶּ֔שַׁע
subs.m.sg.a
Übertretung
9003
לִ
prep
-
7611
שְׁאֵרִ֖ית
subs.f.sg.c
und die
5159
נַחֲלָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
des Überrestes seines Erbteils
3808
לֹא־
nega
-
2388
הֶחֱזִ֤יק
verbo.hif.perf.p3.m.sg
übersieht? Er
9003
לָ
prep
-
5703
עַד֙
subs.m.sg.a
auf immer
639
אַפֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
behält seinen Zorn
3588
כִּֽי־
conj
-
2654
חָפֵ֥ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
nicht
2617
חֶ֖סֶד
subs.m.sg.a
hat Gefallen an Güte
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Micha 7:19

Er wird wieder Erbarmen mit uns haben, er wird niedertreten unsere Schuld! Ja, du wirfst all unsere Sünden in die Tiefen des Meeres hinab.  

7725
יָשׁ֣וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sich unser wieder
7355
יְרַֽחֲמֵ֔נוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
erbarmen
3533
יִכְבֹּ֖שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5771
עֲוֹֽנֹתֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Er wird
9005
וְ
conj
-
7993
תַשְׁלִ֛יךְ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
werfen
9001
בִּ
prep
-
4688
מְצֻלֹ֥ות
subs.f.pl.a
in die Tiefen
3220
יָ֖ם
subs.m.sg.a
des Meeres
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2403
חַטֹּאותָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
wirst alle ihre Sünden


Micha 7:20

Du wirst Jakobs Nachkommen Treue zeigen, dem Volk Abrahams deine Gnade, wie du es schon unseren Vätern zugesagt hast mit einem Eid in uralter Zeit.  

5414
תִּתֵּ֤ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hast
571
אֱמֶת֙
subs.f.sg.a
Wahrheit
9003
לְ
prep
-
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Du wirst an Jakob
2617
חֶ֖סֶד
subs.m.sg.a
Güte
9003
לְ
prep
-
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
an Abraham
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7650
נִשְׁבַּ֥עְתָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
geschworen
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹתֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Vorzeit her unseren Vätern
4480
מִ֥
prep
-
3117
ימֵי
subs.m.pl.c
du von den Tagen
6924
קֶֽדֶם׃
subs.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige