Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Micha 6

×

Micha 6:1

Hört doch, was Jahwe sagt: "Auf, ‹mein Volk›, tritt an zum Prozess! Die Berge sollen Zeugen sein, die Hügel deine Stimme hören!"  

8085
שִׁמְעוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Höret
4994
נָ֕א
intj
-
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
doch, was Jehova
559
אֹמֵ֑ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und
6965
ק֚וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sagt: Mache dich auf
7378
רִ֣יב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
rechte
854
אֶת־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2022
הָרִ֔ים
subs.m.pl.a
vor den Bergen
9005
וְ
conj
-
8085
תִשְׁמַ֥עְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
hören
9006
הַ
art
-
1389
גְּבָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
laß die Hügel
6963
קֹולֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deine Stimme


Micha 6:2

Hört, ihr Berge, den Rechtsstreit Jahwes, ihr uralten Fundamente der Erde! Denn Jahwe führt einen Prozess gegen sein Volk, zieht Israel zur Rechenschaft:  

8085
שִׁמְע֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Denn Jehova hat
2022
הָרִים֙
subs.m.pl.a
Höret, ihr Berge
853
אֶת־
prep
-
7379
רִ֣יב
subs.m.sg.c
-
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
386
אֵתָנִ֖ים
subs.m.pl.a
-
4144
מֹ֣סְדֵי
subs.m.pl.c
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
3588
כִּ֣י
conj
-
7379
רִ֤יב
subs.m.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
den Rechtsstreit Jehovas, und
5973
עִם־
prep
-
5971
עַמֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Rechtsstreit mit seinem Volke
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
mit Israel
3198
יִתְוַכָּֽח׃
verbo.hit.impf.p3.m.sg
wird er rechten


Micha 6:3

"Mein Volk, was habe ich dir getan? Habe ich zu viel von dir verlangt? Sag ruhig aus gegen mich!  

5971
עַמִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
"Mein Volk
4100
מֶה־
prin.u.u
-
6213
עָשִׂ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe ich dir getan
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4100
מָ֣ה
prin.u.u
-
3811
הֶלְאֵתִ֑יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-
6030
עֲנֵ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Micha 6:4

Ja, ich habe dich aus Ägypten befreit, dich aus der Sklaverei herausgeführt! Ich habe dir Mose als Führer gegeben, Aaron und Mirjam dazu.  

3588
כִּ֤י
conj
-
5927
הֶעֱלִתִ֨יךָ֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
habe
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
und aus dem Diensthause
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
-
6299
פְּדִיתִ֑יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
Denn ich
9005
וָ
conj
-
7971
אֶשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dich aus
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
vor
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
und ich habe Mose
175
אַהֲרֹ֥ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וּ
conj
-
4813
מִרְיָֽם׃
nmpr.f.sg.a
und Mirjam


Micha 6:5

Denk doch daran, mein Volk, was der Moabiterkönig Balak plante, und was ihm Bileam Ben-Beor geantwortet hat! Denk daran, wie du von Schittim nach Gilgal kamst, dann erkennst du die guten Taten Jahwes!"  

5971
עַמִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Volk
2142
זְכָר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
gedenke
4994
נָא֙
intj
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
3289
יָּעַ֗ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ihm geantwortet hat
1111
בָּלָק֙
nmpr.m.sg.a
doch, was Balak
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
von Moab
9005
וּ
conj
-
4100
מֶה־
prin.u.u
-
6030
עָנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
beratschlagt, und
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1109
בִּלְעָ֣ם
nmpr.m.sg.a
was Bileam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
1160
בְּעֹ֑ור
nmpr.m.sg.a
Beors
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
7851
שִּׁטִּים֙
nmpr.u.sg.a
dessen, was von Sittim
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
1537
גִּלְגָּ֔ל
nmpr.u.sg.a
bis Gilgal
4616
לְמַ֕עַן
prep
-
3045
דַּ֖עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
geschehen ist
6666
צִדְקֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
die gerechten Taten Jehovas


Micha 6:6

"Doch womit soll ich zu Jahwe kommen, wie mich beugen vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern vor ihn treten oder mit einjährigen Kälbern?  

9001
בַּ
prep
-
4100
מָּה֙
prin.u.u
-
6923
אֲקַדֵּ֣ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
soll ich vor Jehova
3721
אִכַּ֖ף
verbo.nif.impf.p1.u.sg
-
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
beugen vor dem Gott
4791
מָרֹ֑ום
subs.m.sg.a
der Höhe
9004
הַ
inrg
-
6923
אֲקַדְּמֶ֣נּוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
5930
עֹולֹ֔ות
subs.f.pl.a
ihn treten mit Brandopfern
9001
בַּ
prep
-
5695
עֲגָלִ֖ים
subs.m.pl.a
mit einjährigen Kälbern
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
-
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Micha 6:7

Wird Jahwe sich über Tausende von Schafböcken freuen, über zehntausend Bäche von Olivenöl? Soll ich meinen Ältesten für meine Vergehen opfern, meinen eigenen Sohn für mein Versagen?"  

9004
הֲ
inrg
-
7521
יִרְצֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Wohlgefallen
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Wird Jehova
9001
בְּ
prep
-
505
אַלְפֵ֣י
subs.m.pl.c
-
352
אֵילִ֔ים
subs.m.pl.a
an Tausenden von Widdern
9001
בְּ
prep
-
7233
רִֽבְבֹ֖ות
subs.f.pl.c
-
5158
נַֽחֲלֵי־
subs.m.pl.c
-
8081
שָׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
-
9004
הַ
inrg
-
5414
אֶתֵּ֤ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
1060
בְּכֹורִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Soll ich meinen Erstgeborenen
6588
פִּשְׁעִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
für meine Übertretung
6529
פְּרִ֥י
subs.m.sg.c
die Frucht
990
בִטְנִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Leibes
2403
חַטַּ֥את
subs.f.sg.c
für die Sünde
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Seele


Micha 6:8

Man hat dir gesagt, Mensch, was gut ist und was Jahwe von dir erwartet: Du musst nur das Rechte tun, es lieben gütig zu sein, / und bereitwillig gehen mit deinem Gott.  

5046
הִגִּ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Er
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
dir kundgetan, o Mensch
4100
מַה־
prin.u.u
-
2896
טֹּ֑וב
adjv.m.sg.a
was gut
9005
וּ
conj
-
4100
מָֽה־
prin.u.u
-
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
und was fordert Jehova
1875
דֹּורֵ֣שׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hat
4480
מִמְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
6213
עֲשֹׂ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu
4941
מִשְׁפָּט֙
subs.m.sg.a
von dir, als Recht
9005
וְ
conj
-
160
אַ֣הֲבַת
subs.f.sg.c
üben
2617
חֶ֔סֶד
subs.m.sg.a
und Güte
9005
וְ
conj
-
6800
הַצְנֵ֥עַ
advb.hif.infa.u.u.u.a
zu lieben, und demütig
1980
לֶ֖כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
5973
עִם־
prep
-
430
אֱלֹהֶֽיךָ׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
mit deinem Gott


Micha 6:9

Hört! Jahwe ruft in die Stadt – wer ihn respektiert, ist gerettet: Lasst euch warnen durch den Stock, der euch schlägt, und durch den, der ihn zu euch schickt!  

6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
Die Stimme
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9003
לָ
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ruft der Stadt
7121
יִקְרָ֔א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
auf den, der sie
9005
וְ
conj
-
8454
תוּשִׁיָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
7200
יִרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
8034
שְׁמֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und dein Name
8085
שִׁמְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
hat
4294
מַטֶּ֖ה
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
3259
יְעָדָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
bestellt


Micha 6:10

"Kann ich die Schätze des Unrechts vergessen, die sich im Haus des Gottlosen stapeln, und das fluchwürdig verfälschte Messgefäß?  

5750
עֹ֗וד
advb.m.sg.a
-
9004
הַ
inrg
-
786
אִשׁ֙
subs.u.sg.a
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
Sind noch im Hause
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
-
214
אֹצְרֹ֖ות
subs.m.pl.c
des Gesetzlosen Schätze
7562
רֶ֑שַׁע
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
374
אֵיפַ֥ת
subs.f.sg.c
das knappe, verfluchte Epha
7332
רָזֹ֖ון
subs.m.sg.a
-
2194
זְעוּמָֽה׃
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
-


Micha 6:11

Kann ich denn für rein erklären die gefälschte Waage, die falschen Gewichtssteine im Beutel?  

9004
הַ
inrg
-
2135
אֶזְכֶּ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
"Sollte ich rein
9001
בְּ
prep
-
3976
מֹ֣אזְנֵי
subs.m.du.c
sein bei der Waage
7562
רֶ֑שַׁע
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3599
כִ֖יס
subs.m.sg.c
und bei einem Beutel
68
אַבְנֵ֥י
subs.f.pl.c
-
4820
מִרְמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Micha 6:12

Ja, die Reichen in der Stadt kennen nichts als Gewalttat. Ihre Einwohner belügen einander, jedes Wort von ihnen ist Betrug.  

834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6223
עֲשִׁירֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Ihre Reichen
4390
מָלְא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind voll
2555
חָמָ֔ס
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3427
יֹשְׁבֶ֖יהָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
1696
דִּבְּרוּ־
verbo.piel.perf.p3.u.pl
und ihre Bewohner reden
8267
שָׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
Lügen
9005
וּ
conj
-
3956
לְשֹׁונָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Zunge
7423
רְמִיָּ֥ה
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
6310
פִיהֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Trug in ihrem Munde


Micha 6:13

So werde auch ich dich unheilbar schlagen, ich richte dich zugrunde für deine schlimmen Taten:  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
2470
הֶחֱלֵ֣יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
auch ich dich unheilbar
5221
הַכֹּותֶ֑ךָ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
schlagen
8074
הַשְׁמֵ֖ם
verbo.hif.infa.u.u.u.a
dich verwüsten
5921
עַל־
prep
-
2403
חַטֹּאתֶֽךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
um deiner Sünden


Micha 6:14

Du wirst essen, wirst aber nicht satt; es wird dir flau im Magen sein. Was du beiseiteschaffst, wirst du nicht retten können; und was du rettest, übergebe ich dem Schwert.  

859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
-
398
תֹאכַל֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wirst essen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7646
תִשְׂבָּ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
satt werden
9005
וְ
conj
-
3445
יֶשְׁחֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5472
תַסֵּג֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6403
תַפְלִ֔יט
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6403
תְּפַלֵּ֖ט
verbo.piel.impf.p2.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
werde ich dem Schwerte
5414
אֶתֵּֽן׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Du


Micha 6:15

Du wirst säen, aber nicht ernten. Du wirst Oliven auspressen, dich mit dem Öl aber nicht salben. Du wirst Trauben keltern, aber den Wein nicht trinken.  

859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
2232
תִזְרַ֖ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Du wirst säen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7114
תִקְצֹ֑ור
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ernten
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
-
1869
תִדְרֹֽךְ־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du wirst Oliven keltern
2132
זַ֨יִת֙
subs.m.sg.a
dich nicht mit Öl
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5480
תָס֣וּךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
aber nicht
8081
שֶׁ֔מֶן
subs.m.sg.a
salben
9005
וְ
conj
-
8492
תִירֹ֖ושׁ
subs.m.sg.a
Most, aber keinen Wein
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8354
תִשְׁתֶּה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
trinken
3196
יָּֽיִן׃
subs.m.sg.a
-


Micha 6:16

Du bist dem schlimmen Beispiel Omris gefolgt, hast dich nach der Sippe Ahabs gerichtet und hast nach ihren Ratschlägen gelebt. Darum gebe ich dich dem Entsetzen preis und deine Bewohner dem Gespött! Ihr müsst die Verhöhnung ertragen!"  

9005
וְ
conj
-
8104
יִשְׁתַּמֵּ֞ר
verbo.hit.impf.p3.m.sg
auf daß ich dich
2708
חֻקֹּ֣ות
subs.f.pl.c
beobachtet eifrig die Satzungen
6018
עָמְרִ֗י
nmpr.m.sg.a
Omris
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
und alles Tun
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
des Hauses
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Ahabs
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
4156
מֹֽעֲצֹותָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
4616
לְמַעַן֩
prep
-
5414
תִּתִּ֨י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
zum Entsetzen mache
853
אֹתְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
8047
שַׁמָּ֗ה
subs.f.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
3427
יֹשְׁבֶ֨יהָ֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und ihr
9003
לִ
prep
-
8322
שְׁרֵקָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2781
חֶרְפַּ֥ת
subs.f.sg.c
ihr werdet die Schmach
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
5375
תִּשָּֽׂאוּ׃ פ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
tragen




Anzeige


Anzeige