Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Matthäus 22

×

Matthäus 22:1

Jesus sagte ihnen noch ein Gleichnis:  

2532
Καὶ
CONJ
Und
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
und sprach
1722
ἐν
PREP
in
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
-


Matthäus 22:2

"Mit der Himmelsherrschaft verhält es sich wie mit einem König, der seinem Sohn die Hochzeit ausrichtete.  

3666
ὡμοιώθη
V-API-3S
gleich
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
ist einem
935
βασιλεῖ
N-DSM
Könige
3748
ὅστις
R-NSM
geworden, der
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
machte
1062
γάμους
N-APM
Hochzeit
3588
τῷ
T-DSM
-
5207
υἱῷ
N-DSM
Sohne
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem


Matthäus 22:3

Als es so weit war, schickte er seine Diener los, um die, die er zum Fest eingeladen hatte, rufen zu lassen. Doch sie wollten nicht kommen.  

2532
καὶ
CONJ
Und
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
er sandte
3588
τοὺς
T-APM
-
1401
δούλους
N-APM
Knechte
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
2564
καλέσαι
V-AAN
um die Geladenen
3588
τοὺς
T-APM
-
2564
κεκλημένους
V-RPP-APM
zu rufen
1519
εἰς
PREP
zur
3588
τοὺς
T-APM
-
1062
γάμους
N-APM
Hochzeit
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
2309
ἤθελον
V-IAI-3P
sie wollten
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
kommen


Matthäus 22:4

Da schickte er noch einmal Diener los und ließ den Eingeladenen sagen: 'Das Festmahl ist angerichtet, Ochsen und Mastkälber geschlachtet, alles ist bereit. Beeilt euch und kommt!'  

3825
πάλιν
ADV
Wiederum
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
sandte
243
ἄλλους
A-APM
er andere
1401
δούλους
N-APM
Knechte
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
3004
εἴπατε
V-2AAM-2P
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
2564
κεκλημένοις·
V-RPP-DPM
den Geladenen
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
3588
τὸ
T-ASN
-
712
ἄριστόν
N-ASN
Mahl
1473
μου
P-1GS
-
2090
ἡτοίμακα
V-RAI-1S
habe ich bereitet
3588
οἱ
T-NPM
-
5022
ταῦροί
N-NPM
Ochsen
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-NPN
-
4619
σιτιστὰ
A-NPN
mein Mastvieh
2380
τεθυμένα
V-RPP-NPN
sind geschlachtet
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πάντα
A-NPN
alles
2092
ἕτοιμα·
A-NPN
ist bereit
1205
δεῦτε
V-PAM-2P
kommt
1519
εἰς
PREP
zur
3588
τοὺς
T-APM
-
1062
γάμους
N-APM
Hochzeit


Matthäus 22:5

Doch sie kümmerten sich überhaupt nicht darum. Der eine hatte auf dem Feld zu tun, der andere im Geschäft.  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
272
ἀμελήσαντες
V-AAP-NPM
achteten
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
und gingen
3739
ὃς
R-NSM
der andere
3303
μὲν
PRT
hin, der eine
1519
εἰς
PREP
auf
3588
τὸν
T-ASM
-
2398
ἴδιον
A-ASM
seinen
68
ἀγρόν
N-ASM
Acker
3739
ὃς
R-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Acker
1909
ἐπὶ
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
1711
ἐμπορίαν
N-ASF
Handel
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seinen


Matthäus 22:6

Einige jedoch packten die Boten, misshandelten sie und brachten sie um.  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3062
λοιποὶ
A-NPM
Die übrigen
2902
κρατήσαντες
V-AAP-NPM
ergriffen
3588
τοὺς
T-APM
-
1401
δούλους
N-APM
Knechte
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
5195
ὕβρισαν
V-AAI-3P
mißhandelten
2532
καὶ
CONJ
und
615
ἀπέκτειναν
V-AAI-3P
töteten


Matthäus 22:7

Da wurde der König zornig. Er schickte seine Truppen aus, ließ jene Mörder umbringen und ihre Stadt in Brand stecken.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
935
βασιλεὺς
N-NSM
Der König
3710
ὠργίσθη
V-API-3S
ward zornig
2532
καὶ
CONJ
und
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
sandte
3588
τὰ
T-APN
-
4753
στρατεύματα
N-APN
Heere
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
622
ἀπώλεσεν
V-AAI-3S
brachte
3588
τοὺς
T-APM
-
5406
φονεῖς
N-APM
Mörder
1565
ἐκείνους
D-APM
jene
2532
καὶ
CONJ
um und
3588
τὴν
T-ASF
-
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre
1714
ἐνέπρησεν
V-AAI-3S
steckte


Matthäus 22:8

Dann sagte er zu seinen Dienern: 'Das Hochzeitsfest ist vorbereitet, aber die Gäste, die ich eingeladen hatte, waren es nicht wert.  

5119
τότε
ADV
Dann
3004
λέγει
V-PAI-3S
sagt
3588
τοῖς
T-DPM
-
1401
δούλοις
N-DPM
Knechten
846
αὐτοῦ·
P-GSM
er zu seinen
3588

T-NSM
-
3303
μὲν
PRT
Knechten
1062
γάμος
N-NSM
Die Hochzeit
2092
ἕτοιμός
A-NSM
zwar bereit
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2564
κεκλημένοι
V-RPP-NPM
die Geladenen
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
514
ἄξιοι·
A-NPM
würdig


Matthäus 22:9

Geht jetzt auf die Straßen und ladet alle ein, die ihr trefft.'  

4198
πορεύεσθε
V-PNM-2P
so gehet
3767
οὖν
CONJ
nun
1909
ἐπὶ
PREP
hin auf
3588
τὰς
T-APF
-
1327
διεξόδους
N-APF
die Kreuzwege der Landstraßen
3588
τῶν
T-GPF
-
3598
ὁδῶν
N-GPF
die Kreuzwege der Landstraßen
2532
καὶ
CONJ
-
3745
ὅσους
K-APM
und so viele immer
1437
ἐὰν
COND
-
2147
εὕρητε
V-2AAS-2P
ihr finden
2564
καλέσατε
V-AAM-2P
werdet, ladet
1519
εἰς
PREP
zur
3588
τοὺς
T-APM
-
1062
γάμους
N-APM
Hochzeit


Matthäus 22:10

Das taten sie und holten alle herein, die sie fanden, Böse und Gute. So füllte sich der Hochzeitssaal mit Gästen.  

2532
καὶ
CONJ
Und
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
gingen
3588
οἱ
T-NPM
-
1401
δοῦλοι
N-NPM
Knechte
1565
ἐκεῖνοι
D-NPM
jene
1519
εἰς
PREP
aus auf
3588
τὰς
T-APF
-
3598
ὁδοὺς
N-APF
die Landstraßen
4863
συνήγαγον
V-2AAI-3P
zusammen
3956
πάντας
A-APM
und brachten alle
3745
ὅσους
K-APM
so viele
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
sie fanden
4190
πονηρούς
A-APM
Böse
5037
τε
PRT
sowohl
2532
καὶ
CONJ
Und
18
ἀγαθούς
A-APM
als Gute
2532
καὶ
CONJ
-
4130
ἐπλήσθη
V-API-3S
wurde voll
3588

T-NSM
-
3567
νυμφὼν
N-NSM
-
345
ἀνακειμένων
V-PNP-GPM
von Gästen


Matthäus 22:11

Als der König hereinkam, um zu sehen, wer da gekommen war, fand er einen, der kein festliches Gewand anhatte.  

1525
εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
Als
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
der König
2300
θεάσασθαι
V-ADN
zu besehen
3588
τοὺς
T-APM
-
345
ἀνακειμένους
V-PNP-APM
die Gäste
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
1563
ἐκεῖ
ADV
er daselbst
444
ἄνθρωπον
N-ASM
einen Menschen
3756
οὐκ
PRT-N
der nicht
1746
ἐνδεδυμένον
V-RMP-ASM
bekleidet
1742
ἔνδυμα
N-ASN
mit einem Hochzeitskleide
1062
γάμου·
N-GSM
mit einem Hochzeitskleide


Matthäus 22:12

'Mein Freund', sagte er zu ihm, 'wie bist du überhaupt ohne Festgewand hereingekommen?' Der Mann wusste darauf nichts zu antworten.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
λέγει
V-PAI-3S
er spricht
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
2083
ἑταῖρε
N-VSM
Freund
4459
πως
ADV-I
wie
1525
εἰσῆλθες
V-2AAI-2S
bist du
5602
ὧδε
ADV
hier
3361
μὴ
PRT-N
hereingekommen, da du kein
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
anhast
1742
ἔνδυμα
N-ASN
Hochzeitskleid
1062
γάμου
N-GSM
Hochzeitskleid
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
5392
ἐφιμώθη
V-API-3S
verstummte


Matthäus 22:13

Da befahl der König seinen Dienern: 'Fesselt ihm Hände und Füße, und werft ihn hinaus in die Finsternis.' Dort fängt dann das große Weinen und Zähneknirschen an  

5119
τότε
ADV
Da
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
der König
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
1249
διακόνοις·
N-DPM
zu den Dienern
1210
δήσαντες
V-AAP-NPM
Bindet
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
4228
πόδας
N-APM
Füße
2532
καὶ
CONJ
und
5495
χεῖρας
N-APF
Hände
1544
ἐκβάλετε
V-2AAM-2P
werfet
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1519
εἰς
PREP
ihn hinaus in
3588
τὸ
T-ASN
-
4655
σκότος
N-ASN
Finsternis
3588
τὸ
T-ASN
-
1857
ἐξώτερον·
A-ASN-C
die äußere
1563
ἐκεῖ
ADV
da
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3588

T-NSM
-
2805
κλαυθμὸς
N-NSM
das Weinen
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
1030
βρυγμὸς
N-NSM
das Zähneknirschen
3588
τῶν
T-GPM
-
3599
ὀδόντων
N-GPM
das Zähneknirschen


Matthäus 22:14

Denn viele sind gerufen, aber nur wenige sind erwählt."  

4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
1063
γάρ
CONJ
Denn
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
-
2822
κλητοὶ
A-NPM
Berufene
3641
ὀλίγοι
A-NPM
wenige
1161
δὲ
CONJ
aber
1588
ἐκλεκτοί
A-NPM
Auserwählte


Matthäus 22:15

Da kamen die Pharisäer zusammen und berieten, wie sie Jesus mit seinen eigenen Worten in eine Falle locken könnten,  

5119
Τότε
ADV
Dann
4198
πορευθέντες
V-AOP-NPM
gingen
3588
οἱ
T-NPM
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
die Pharisäer
4824
συμβούλιον
N-ASN
Rat
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
und hielten
3704
ὅπως
ADV
wie
846
αὐτὸν
P-ASM
sie ihn
3802
παγιδεύσωσιν
V-AAS-3P
in eine Falle lockten
1722
ἐν
PREP
in
3056
λόγῳ
N-DSM
der Rede


Matthäus 22:16

und schickten dann ihre Jünger zusammen mit einigen Anhängern des Herodes zu ihm. "Rabbi", sagten diese, "wir wissen, dass du aufrichtig bist und uns wirklich zeigst, wie man nach Gottes Willen leben soll. Du fragst nicht nach der Meinung der Leute und bevorzugst niemand.  

2532
καὶ
CONJ
Und
649
ἀποστέλλουσιν
V-PAI-3P
sie senden
846
αὐτῷ
P-DSM
ihre
3588
τοὺς
T-APM
-
3101
μαθητὰς
N-APM
Jünger
846
αὐτῶν
P-GPM
zu ihm
3326
μετὰ
PREP
mit
3588
τῶν
T-GPM
-
2265
Ἡρωδιανῶν
N-GPM
den Herodianern
3004
λέγοντας·
V-PAP-APM
und sagen
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
1492
οἴδαμεν
V-RAI-1P
wir wissen
3754
ὅτι
CONJ
daß
227
ἀληθὴς
A-NSM
du wahrhaftig
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
den Weg
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1722
ἐν
PREP
in
225
ἀληθείᾳ
N-DSF
Wahrheit
1321
διδάσκεις
V-PAI-2S
lehrst
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐ
PRT-N
niemand
3199
μέλει
V-PAI-3S
kümmerst
4771
σοι
P-2DS
-
4012
περὶ
PREP
um
3762
οὐδενός
A-GSM-N
niemand
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1063
γὰρ
CONJ
denn
991
βλέπεις
V-PAI-2S
du siehst
1519
εἰς
PREP
auf
4383
πρόσωπον
N-ASN
die Person
444
ἀνθρώπων·
N-GPM
der Menschen


Matthäus 22:17

Nun sage uns, was du darüber denkst: Ist es richtig, dem Kaiser Steuern zu zahlen, oder nicht?"  

3004
εἰπὸν
V-2AAM-2S
-
3767
οὖν
CONJ
nun
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
5101
τί
I-NSN
was
4771
σοι
P-2DS
-
1380
δοκεῖ·
V-PAI-3S
denkst
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
Ist es erlaubt
1325
δοῦναι
V-2AAN
zu geben
2778
κῆνσον
N-ASM
Steuer
2541
Καίσαρι
N-DSM
dem Kaiser
2228

PRT
oder
3756
οὔ
PRT-N
nicht


Matthäus 22:18

Jesus durchschaute ihre Bosheit sofort und sagte: "Ihr Heuchler, warum wollt ihr mir eine Falle stellen?  

1097
γνοὺς
V-2AAP-NSM
erkannte
1161
δὲ
CONJ
Da aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3588
τὴν
T-ASF
-
4189
πονηρίαν
N-ASF
Bosheit
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
5101
τί
I-ASN
er: Was
1473
με
P-1AS
-
3985
πειράζετε
V-PAI-2P
versuchet
5273
ὑποκριταί
N-VPM
Heuchler


Matthäus 22:19

Zeigt mir die Münze, mit der ihr die Steuern bezahlt!" Sie reichten ihm einen Denar.  

1925
ἐπιδείξατέ
V-AAM-2P
Zeiget
1473
μοι
P-1DS
-
3588
τὸ
T-ASN
-
3546
νόμισμα
N-ASN
die Steuermünze
3588
τοῦ
T-GSM
-
2778
κήνσου
N-GSM
die Steuermünze
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
4374
προσήνεγκαν
V-AAI-3P
überreichten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
1220
δηνάριον
N-ASN
einen Denar


Matthäus 22:20

Da fragte er: "Wessen Bild und Name ist darauf?"  

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
λέγει
V-PAI-3S
er spricht
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
-
5101
τίνος
I-GSM
Wessen
3588

T-NSF
-
1504
εἰκὼν
N-NSF
Bild
3778
αὕτη
D-NSF
ist dieses
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
1923
ἐπιγραφή
N-NSF
die Überschrift


Matthäus 22:21

"Des Kaisers", erwiderten sie. "Nun", sagte Jesus, "dann gebt dem Kaiser, was dem Kaiser gehört, und Gott, was Gott gehört."  

3004
λέγουσιν·
V-PAI-3P
Sie sagen
2541
Καίσαρος
N-GSM
Des Kaisers
5119
τότε
ADV
Da
3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihm
591
ἀπόδοτε
V-2AAM-2P
Gebet
3767
οὖν
CONJ
denn
3588
τὰ
T-APN
was
2541
Καίσαρος
N-GSM
dem Kaiser
2541
Καίσαρι
N-DSM
des Kaisers
2532
καὶ
CONJ
ist, und
3588
τὰ
T-APN
was
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Gottes


Matthäus 22:22

Über diese Antwort waren sie so verblüfft, dass sie sprachlos weggingen.  

2532
καὶ
CONJ
Und als
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
sie das hörten
2296
ἐθαύμασαν
V-AAI-3P
verwunderten
2532
καὶ
CONJ
sie sich und
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
ließen
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
565
ἀπῆλθαν
V-2AAI-3P
und gingen hinweg


Matthäus 22:23

An diesem Tag kamen auch noch einige der Sadduzäer zu Jesus, die behaupteten, es gäbe keine Auferstehung nach dem Tod. Sie fragten:  

1722
Ἐν
PREP
An
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jenem
3588
τῇ
T-DSF
die
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
4334
προσῆλθον
V-2AAI-3P
kamen
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
4523
Σαδδουκαῖοι
N-NPM
Sadducäer
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
da sagen
3361
μὴ
PRT-N
keine
1510
εἶναι
V-PAN
-
386
ἀνάστασιν
N-ASF
Auferstehung
2532
καὶ
CONJ
und
1905
ἐπηρώτησαν
V-AAI-3P
sie fragten
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn


Matthäus 22:24

"Rabbi, Mose hat uns vorgeschrieben: Wenn ein Mann stirbt und keine Kinder hat, dann soll sein Bruder die Frau heiraten und seinem Bruder Nachkommen verschaffen.  

3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und sprachen
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moses
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1437
ἐάν
COND
Wenn
5100
τις
X-NSM
jemand
599
ἀποθάνῃ
V-2AAS-3S
stirbt
3361
μὴ
PRT-N
und keine
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hat
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
1918
ἐπιγαμβρεύσει
V-FAI-3S
heiraten
3588

T-NSM
-
80
ἀδελφὸς
N-NSM
Bruder
846
αὐτοῦ
P-GSM
so soll sein
3588
τὴν
T-ASF
-
1135
γυναῖκα
N-ASF
Weib
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
2532
καὶ
CONJ
und
450
ἀναστήσει
V-FAI-3S
erwecken
4690
σπέρμα
N-ASN
Samen
3588
τῷ
T-DSM
-
80
ἀδελφῷ
N-DSM
Bruder
846
αὐτοῦ
P-GSM
soll seinem


Matthäus 22:25

Nun waren da sieben Brüder. Der Älteste von ihnen heiratete, starb jedoch kinderlos und hinterließ die Frau seinem Bruder.  

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3844
παρ’
PREP
bei
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
2033
ἑπτὰ
A-NUI
sieben
80
ἀδελφοί
N-NPM
Brüder
2532
καὶ
CONJ
Und
3588

T-NSM
-
4413
πρῶτος
A-NSM-S
der erste
1060
γήμας
V-AAP-NSM
verheiratete
5053
ἐτελεύτησεν
V-AAI-3S
sich und starb
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
weil er keinen
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hatte
4690
σπέρμα
N-ASN
Samen
863
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
hinterließ
3588
τὴν
T-ASF
-
1135
γυναῖκα
N-ASF
Weib
846
αὐτοῦ
P-GSM
er sein
3588
τῷ
T-DSM
-
80
ἀδελφῷ
N-DSM
Bruder
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem


Matthäus 22:26

Ebenso ging es auch dem Zweiten, dem Dritten, bis zum Siebten.  

3668
ὁμοίως
ADV
Gleicherweise
2532
καὶ
CONJ
auch
3588

T-NSM
-
1208
δεύτερος
A-NSM
der zweite
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
5154
τρίτος
A-NSM
der dritte
2193
ἕως
ADV
bis auf
3588
τῶν
T-GPM
-
2033
ἑπτά
A-NUI
den siebten


Matthäus 22:27

Zuletzt starb auch die Frau.  

5305
ὕστερον
ADV-C
Zuletzt
1161
δὲ
CONJ
aber
3956
πάντων
A-GPM
von allen
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
starb
3588

T-NSF
-
1135
γυνή
N-NSF
das Weib


Matthäus 22:28

Wessen Frau wird sie nun nach der Auferstehung sein? Denn alle waren ja mit ihr verheiratet."  

1722
ἐν
PREP
In
3588
τῇ
T-DSF
-
386
ἀναστάσει
N-DSF
der Auferstehung
3767
οὖν
CONJ
nun
5101
τίνος
I-GSM
wessen
3588
τῶν
T-GPM
-
2033
ἑπτὰ
A-NUI
von den sieben
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
1135
γυνή
N-NSF
Weib
3956
πάντες
A-NPM
alle
1063
γὰρ
CONJ
Denn
2192
ἔσχον
V-2AAI-3P
hatten
846
αὐτήν
P-ASF
sie


Matthäus 22:29

Jesus erwiderte: "Ihr irrt euch, weil ihr weder die Schrift noch die Kraft Gottes kennt.  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
4105
πλανᾶσθε
V-PPI-2P
Ihr irret
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1492
εἰδότες
V-RAP-NPM
kennet
3588
τὰς
T-APF
-
1124
γραφὰς
N-APF
indem ihr die Schriften
3366
μηδὲ
CONJ-N
noch
3588
τὴν
T-ASF
-
1411
δύναμιν
N-ASF
die Kraft
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Matthäus 22:30

Denn wenn die Toten auferstehen, heiraten sie nicht mehr, sondern werden wie die Engel im Himmel sein.  

1722
ἐν
PREP
in
1063
γὰρ
CONJ
denn
3588
τῇ
T-DSF
-
386
ἀναστάσει
N-DSF
der Auferstehung
3777
οὔτε
CONJ-N
sie nicht
1060
γαμοῦσιν
V-PAI-3P
heiraten
3777
οὔτε
CONJ-N
noch
1061
γαμίζονται
V-PPI-3P
-
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
5613
ὡς
ADV
wie
32
ἄγγελοι
N-NPM
Engel
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῷ
T-DSM
-
3772
οὐρανῷ
N-DSM
Himmel
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
-


Matthäus 22:31

Was aber die Auferstehung der Toten überhaupt betrifft: Habt ihr nicht gelesen, was Gott euch sagt:  

4012
περὶ
PREP
betrifft
1161
δὲ
CONJ
Was aber
3588
τῆς
T-GSF
was
386
ἀναστάσεως
N-GSF
die Auferstehung
3588
τῶν
T-GPM
-
3498
νεκρῶν
A-GPM
der Toten
3756
οὐκ
PRT-N
ihr nicht
314
ἀνέγνωτε
V-2AAI-2P
habt
3588
τὸ
T-ASN
-
2046
ῥηθὲν
V-APP-ASN
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5259
ὑπὸ
PREP
ist von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
3004
λέγοντος·
V-PAP-GSM
der da spricht


Matthäus 22:32

'Ich bin der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs'? Das heißt doch: Er ist nicht ein Gott von Toten, sondern von Lebenden!"  

1473
ἐγώ
P-1NS
"Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
der Gott
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abrahams
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
der Gott
2464
Ἰσαὰκ
N-PRI
Isaaks
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
der Gott
2384
Ἰακώβ
N-PRI
Jakobs
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
2316
θεὸς
N-NSM
"? Gott
3498
νεκρῶν
A-GPM
der Toten
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
2198
ζώντων
V-PAP-GPM
der Lebendigen


Matthäus 22:33

Die ganze Menschenmenge, die ihm zugehört hatte, war von seinen Worten tief beeindruckt.  

2532
καὶ
CONJ
Und
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
es hörten
3588
οἱ
T-NPM
-
3793
ὄχλοι
N-NPM
als die Volksmengen
1605
ἐξεπλήσσοντο
V-IPI-3P
erstaunten
1909
ἐπὶ
PREP
sie über
3588
τῇ
T-DSF
-
1322
διδαχῇ
N-DSF
Lehre
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine


Matthäus 22:34

Als die Pharisäer hörten, dass Jesus die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, kamen sie zusammen.  

3588
Οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Als aber
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
die Pharisäer
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
hörten
3754
ὅτι
CONJ
daß
5392
ἐφίμωσεν
V-AAI-3S
zum Schweigen
3588
τοὺς
T-APM
-
4523
Σαδδουκαίους
N-APM
er die Sadducäer
4863
συνήχθησαν
V-API-3P
hatte, versammelten
1909
ἐπὶ
PREP
sie sich miteinander
3588
τὸ
T-ASN
-
846
αὐτό
P-ASN
sie sich miteinander


Matthäus 22:35

Nun versuchte einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, Jesus eine Falle zu stellen.  

2532
καὶ
CONJ
Und
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
es fragte
1520
εἷς
A-NSM
einer
1537
ἐξ
PREP
aus
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
3544
νομικὸς
A-NSM
ein Gesetzgelehrter
3985
πειράζων
V-PAP-NSM
und versuchte
846
αὐτόν·
P-ASM
ihn


Matthäus 22:36

"Rabbi, was ist das wichtigste Gebot von allen?", fragte er ihn.  

1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
4169
ποία
I-NSF
welches
1785
ἐντολὴ
N-NSF
Gebot
3173
μεγάλη
A-NSF
ist das große
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
dem Gesetz


Matthäus 22:37

Jesus antwortete: "'Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen lieben, mit ganzer Seele und mit allen Möglichkeiten, die du hast!'  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
5346
ἔφη
V-IAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
25
ἀγαπήσεις
V-FAI-2S
" Du sollst
2962
κύριον
N-ASM
den Herrn
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott
4771
σου
P-2GS
-
1722
ἐν
PREP
mit
3650
ὅλῃ
A-DSF
ganzen
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
Herzen
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
mit
3650
ὅλῃ
A-DSF
ganzen
3588
τῇ
T-DSF
-
5590
ψυχῇ
N-DSF
Seele
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
mit
3650
ὅλῃ
A-DSF
ganzen
3588
τῇ
T-DSF
-
1271
διανοίᾳ
N-DSF
Verstande
4771
σου
P-2GS
-


Matthäus 22:38

Das ist das erste und wichtigste Gebot.  

3778
αὕτη
D-NSF
Dieses
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
3173
μεγάλη
A-NSF
das große
2532
καὶ
CONJ
und
4413
πρώτη
A-NSF-S
erste
1785
ἐντολή
N-NSF
Gebot


Matthäus 22:39

Das zweite ist ebenso wichtig: 'Liebe deinen Nächsten wie dich selbst!'  

1208
δευτέρα
A-NSF
Das zweite
3664
ὁμοία
A-NSF
gleiche
846
αὐτῇ·
P-DSF
ihm
25
ἀγαπήσεις
V-FAI-2S
ist: "Du sollst
3588
τὸν
T-ASM
-
4139
πλησίον
ADV
Nächsten
4771
σου
P-2GS
-
5613
ὡς
ADV
wie
4572
σεαυτόν
F-2ASM
dich selbst


Matthäus 22:40

Mit diesen beiden Geboten ist alles gesagt, was das Gesetz und die Propheten wollen."  

1722
ἐν
PREP
An
3778
ταύταις
D-DPF
-
3588
ταῖς
T-DPF
-
1417
δυσὶν
A-DPF
zwei
1785
ἐντολαῖς
N-DPF
Geboten
3650
ὅλος
A-NSM
das ganze
3588

T-NSM
-
3551
νόμος
N-NSM
Gesetz
2910
κρέμαται
V-PPI-3S
hängt
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
4396
προφῆται
N-NPM
die Propheten


Matthäus 22:41

Nun fragte Jesus die versammelten Pharisäer:  

4863
Συνηγμένων
V-RPP-GPM
versammelt
1161
δὲ
CONJ
Als aber
3588
τῶν
T-GPM
-
5330
Φαρισαίων
N-GPM
die Pharisäer
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
waren, fragte
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus


Matthäus 22:42

"Was denkt ihr über den Messias? Wessen Sohn ist er?" – "Der Sohn Davids", erwiderten sie.  

3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sagte
5101
τί
I-NSN
Was
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1380
δοκεῖ
V-PAI-3S
dünkt
4012
περὶ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
dem Christus
5101
τίνος
I-GSM
Wessen
5207
υἱός
N-NSM
Sohn
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
Sie sagen
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3588
τοῦ
T-GSM
-
1138
Δαυείδ
N-PRI
Davids


Matthäus 22:43

Da sagte Jesus: "Warum hat ihn David dann aber – durch den Heiligen Geist geleitet – Herr genannt? Er sagte nämlich:  

3004
λέγει
V-PAI-3S
Er spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
4459
πῶς
ADV-I
Wie
3767
οὖν
CONJ
Wie
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
David
1722
ἐν
PREP
denn im
4151
πνεύματι
N-DSN
Geiste
2564
καλεῖ
V-PAI-3S
nennt
2962
κύριον
N-ASM
Herr
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
indem er sagt


Matthäus 22:44

'Der Herr sprach zu meinem Herrn: "Setz dich an meine rechte Seite, bis ich deine Feinde zur Fußbank für dich mache."'  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2962
κύριος
N-NSM
"Der Herr
3588
τῷ
T-DSM
-
2962
κυρίῳ
N-DSM
Herrn
1473
μου·
P-1GS
-
2521
κάθου
V-PNM-2S
Setze
1537
ἐκ
PREP
dich zu
1188
δεξιῶν
A-GPM
Rechten
1473
μου
P-1GS
-
2193
ἕως
ADV
bis
302
ἂν
PRT
bis
5087
θῶ
V-2AAS-1S
lege
3588
τοὺς
T-APM
-
2190
ἐχθρούς
A-APM
Feinde
4771
σου
P-2GS
-
5270
ὑποκάτω
ADV
-
3588
τῶν
T-GPM
-
4228
ποδῶν
N-GPM
Füße
4771
σου
P-2GS
-


Matthäus 22:45

Wenn David ihn also Herr nennt, wie kann er dann gleichzeitig sein Sohn sein?"  

1487
εἰ
COND
Wenn
3767
οὖν
CONJ
nun
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
David
2564
καλεῖ
V-PAI-3S
nennt
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
2962
κύριον
N-ASM
Herr
4459
πῶς
ADV-I
wie
5207
υἱὸς
N-NSM
Sohn
846
αὐτοῦ
P-GSM
er sein
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Matthäus 22:46

Keiner konnte ihm darauf eine Antwort geben. Und von da an wagte auch niemand mehr, ihm eine Frage zu stellen.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
niemand
1410
ἐδύνατο
V-INI-3S
konnte
611
ἀποκριθῆναι
V-AON
antworten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3056
λόγον
N-ASM
ein Wort
3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
5111
ἐτόλμησέν
V-AAI-3S
wagte
5100
τις
X-NSM
jemand
575
ἀπ’
PREP
von
1565
ἐκείνης
D-GSF
dem
3588
τῆς
T-GSF
-
2250
ἡμέρας
N-GSF
Tage
1905
ἐπερωτῆσαι
V-AAN
zu befragen
846
αὐτὸν
P-ASM
an, ihn
3765
οὐκέτι
ADV-N
ferner




Anzeige


Anzeige