Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Markus 10

×

Markus 10:1

Jesus zog von dort in das Gebiet von Judäa und das Ostjordanland. Wieder kamen die Menschen in Scharen zu ihm, und er unterrichtete sie nach seiner Gewohnheit.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
1564
ἐκεῖθεν
ADV
-
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
er stand
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
und kommt
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὰ
T-APN
-
3725
ὅρια
N-APN
das Gebiet
3588
τῆς
T-GSF
-
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
von Judäa
2532
καὶ
CONJ
und
4008
πέραν
ADV
jenseit
3588
τοῦ
T-GSM
-
2446
Ἰορδάνου
N-GSM
des Jordan
2532
καὶ
CONJ
-
4848
συμπορεύονται
V-PNI-3P
kommen
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3793
ὄχλοι
N-NPM
Volksmengen
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν
P-ASM
ihm
2532
καὶ
CONJ
-
5613
ὡς
ADV
wie
1486
εἰώθει
V-LAI-3S
er gewohnt
3825
πάλιν
ADV
wiederum
1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
war, lehrte
846
αὐτούς
P-APM
er sie


Markus 10:2

Da kamen einige Pharisäer und fragten: "Darf ein Mann seine Frau aus der Ehe entlassen?" Damit wollten sie ihm eine Falle stellen.  

2532
καὶ
CONJ
Und
4334
προσελθόντες
V-2AAP-NPM
es traten
3588
οἱ
T-NPM
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
Pharisäer
1905
ἐπηρώτων
V-IAI-3P
herzu und fragten
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1487
εἰ
COND
es
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
Ist
435
ἀνδρὶ
N-DSM
einem Manne
1135
γυναῖκα
N-ASF
sein Weib
630
ἀπολῦσαι
V-AAN
zu entlassen
3985
πειράζοντες
V-PAP-NPM
versuchten
846
αὐτόν
P-ASM
indem sie ihn


Markus 10:3

"Was hat Mose über die Scheidung gesagt?", fragte Jesus zurück.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
5101
τί
I-ASN
Was
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1781
ἐνετείλατο
V-ADI-3S
hat
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moses


Markus 10:4

"Er hat sie erlaubt", erwiderten sie, "wenn man der Frau einen Scheidebrief ausstellt."  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
3004
εἶπαν·
V-2AAI-3P
-
2010
ἐπέτρεψεν
V-AAI-3S
hat gestattet
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moses
975
βιβλίον
N-ASN
einen Scheidebrief
647
ἀποστασίου
N-GSN
einen Scheidebrief
1125
γράψαι
V-AAN
zu schreiben
2532
καὶ
CONJ
und
630
ἀπολῦσαι
V-AAN
zu entlassen


Markus 10:5

Da entgegnete Jesus: "Diese Anordnung gab er euch nur, weil ihr so harte Herzen habt.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
4314
πρὸς
PREP
Wegen
3588
τὴν
T-ASF
-
4641
σκληροκαρδίαν
N-ASF
Herzenshärtigkeit
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1125
ἔγραψεν
V-AAI-3S
hat
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
1785
ἐντολὴν
N-ASF
Gebot
3778
ταύτην
D-ASF
-


Markus 10:6

Aber Gott hat die Menschen von Anfang an als Mann und Frau geschaffen.  

575
ἀπὸ
PREP
von
1161
δὲ
CONJ
aber
746
ἀρχῆς
N-GSF
Anfang
2937
κτίσεως
N-GSF
der Schöpfung
730
ἄρσεν
A-ASN
Mann
2532
καὶ
CONJ
und
2338
θῆλυ
A-ASN
Weib
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
schuf
846
αὐτούς·
P-APM
sie


Markus 10:7

'Deshalb wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und sich an seine Frau binden,  

1752
ἕνεκεν
PREP
" Um deswillen
3778
τούτου
D-GSN
-
2641
καταλείψει
V-FAI-3S
wird
444
ἄνθρωπος
N-NSM
ein Mensch
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
3384
μητέρα
N-ASF
seine Mutter
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem


Markus 10:8

und die zwei werden völlig eins sein.' Sie sind also nicht mehr zwei, sondern eins.  

2532
καὶ
CONJ
und
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1417
δύο
A-NUI
die zwei
1519
εἰς
PREP
ein
4561
σάρκα
N-ASF
Fleisch
1520
μίαν
A-ASF
-
5620
ὥστε
CONJ
"; also
3765
οὐκέτι
ADV-N
sie nicht mehr
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
1417
δύο
A-NUI
zwei
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
1520
μία
A-NSF
-
4561
σάρξ
N-NSF
Fleisch


Markus 10:9

Und was Gott zusammengefügt hat, sollen Menschen nicht scheiden!"  

3739

R-ASN
Was
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
4801
συνέζευξεν
V-AAI-3S
zusammengefügt
444
ἄνθρωπος
N-NSM
der Mensch
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5563
χωριζέτω
V-PAM-3S
hat, soll


Markus 10:10

Im Haus wollten die Jünger dann noch mehr darüber wissen.  

2532
καὶ
CONJ
Und
1519
εἰς
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
3614
οἰκίαν
N-ASF
dem Hause
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Jünger
4012
περὶ
PREP
hierüber
3778
τούτου
D-GSN
-
1905
ἐπηρώτων
V-IAI-3P
befragten
846
αὐτόν
P-ASM
ihn


Markus 10:11

Jesus sagte ihnen: "Wer sich von seiner Frau trennt und eine andere heiratet, begeht Ehebruch gegenüber seiner ersten Frau.  

2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει
V-PAI-3S
er spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3739
ὃς
R-NSM
-
302
ἂν
PRT
-
630
ἀπολύσῃ
V-AAS-3S
entlassen
3588
τὴν
T-ASF
-
1135
γυναῖκα
N-ASF
Weib
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
2532
καὶ
CONJ
und
1060
γαμήσῃ
V-AAS-3S
heiraten
243
ἄλλην
A-ASF
eine andere
3429
μοιχᾶται
V-PNI-3S
wird, begeht Ehebruch
1909
ἐπ’
PREP
gegen
846
αὐτήν·
P-ASF
sie


Markus 10:12

Auch eine Frau begeht Ehebruch, wenn sie sich von ihrem Mann trennt und einen anderen heiratet."  

2532
καὶ
CONJ
Und
1437
ἐὰν
COND
wenn
846
αὐτὴ
P-NSF
ihren
630
ἀπολύσασα
V-AAP-NSF
entlassen
3588
τὸν
T-ASM
-
435
ἄνδρα
N-ASM
Mann
846
αὐτῆς
P-GSF
-
1060
γαμήσῃ
V-AAS-3S
heiraten
243
ἄλλον
A-ASM
einen anderen
3429
μοιχᾶται
V-PNI-3S
wird, so begeht


Markus 10:13

Eines Tages wollten einige Leute Kinder zu Jesus bringen, damit er sie mit der Hand berühre. Doch die Jünger wiesen sie unfreundlich ab.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
4374
προσέφερον
V-IAI-3P
sie brachten
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3813
παιδία
N-APN
Kindlein
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
680
ἅψηται
V-AMS-3S
anrühre
846
αὐτῶν·
P-GPM
er sie
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Die Jünger
2008
ἐπετίμων
V-IAI-3P
verwiesen
3588
τοῖς
T-DPM
-
4374
προσφέρουσιν
V-PAI-3P
denen, welche sie herzubrachten


Markus 10:14

Als Jesus das sah, sagte er den Jüngern ärgerlich: "Lasst doch die Kinder zu mir kommen, und hindert sie nicht daran! Gottes Reich ist ja gerade für solche wie sie bestimmt.  

3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Als aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
23
ἠγανάκτησεν
V-AAI-3S
wurde er unwillig
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
863
ἄφετε
V-2AAM-2P
Lasset
3588
τὰ
T-APN
-
3813
παιδία
N-APN
die Kindlein
2064
ἔρχεσθαι
V-PNN
kommen
4314
πρός
PREP
zu
1473
με
P-1AS
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2967
κωλύετε
V-PAM-2P
wehret
846
αὐτά·
P-APN
ihnen
3588
τῶν
T-GPN
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
5108
τοιούτων
D-GPN
solcher
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Markus 10:15

Ich versichere euch: Wer sich Gottes Reich nicht wie ein Kind schenken lässt, wird nie hineinkommen."  

281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3739
ὃς
R-NSM
Wer
302
ἂν
PRT
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1209
δέξηται
V-ADS-3S
aufnehmen
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
irgend das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
5613
ὡς
ADV
wie
3813
παιδίον
N-NSN
ein Kindlein
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1525
εἰσέλθῃ
V-2AAS-3S
wird
1519
εἰς
PREP
in
846
αὐτήν
P-ASF
dasselbe


Markus 10:16

Dann nahm er die Kinder in die Arme, legte ihnen die Hände auf und segnete sie.  

2532
καὶ
CONJ
Und
1723
ἐναγκαλισάμενος
V-ADP-NSM
er nahm
846
αὐτὰ
P-APN
sie
2127
κατευλόγει
V-IAI-3S
und segnete
5087
τιθεὶς
V-PAP-NSM
legte
3588
τὰς
T-APF
-
5495
χεῖρας
N-APF
die Hände
1909
ἐπ’
PREP
auf
846
αὐτά
P-APN
sie


Markus 10:17

Als Jesus sich gerade wieder auf den Weg machte, kam ein Mann angelaufen, warf sich vor ihm auf die Knie und fragte: "Guter Rabbi, was muss ich tun, um das ewige Leben zu bekommen?"  

2532
Καὶ
CONJ
Und
1607
ἐκπορευομένου
V-PNP-GSM
hinausging
846
αὐτοῦ
P-GSM
den Weg
1519
εἰς
PREP
als er auf
3598
ὁδὸν
N-ASF
den Weg
4370
προσδραμὼν
V-2AAP-NSM
lief
1520
εἷς
A-NSM
einer
2532
καὶ
CONJ
-
1120
γονυπετήσας
V-AAP-NSM
fiel
846
αὐτὸν
P-ASM
vor ihm
1905
ἐπηρώτα
V-IAI-3S
und fragte
846
αὐτόν·
P-ASM
ihn
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
18
ἀγαθέ
A-VSM
Guter
5101
τί
I-ASN
was
4160
ποιήσω
V-AAS-1S
soll ich tun
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
ich ewiges
2816
κληρονομήσω
V-AAS-1S
ererbe


Markus 10:18

"Was nennst du mich gut?", entgegnete Jesus. "Gut ist nur Gott, sonst niemand!  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
heißest
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
5101
τί
I-ASN
Was
1473
με
P-1AS
-
3004
λέγεις
V-PAI-2S
-
18
ἀγαθόν
A-ASM
gut
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Niemand
18
ἀγαθὸς
A-NSM
ist gut
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1520
εἷς
A-NSM
nur Einer
3588

T-NSM
-
2316
θεός
N-NSM
Gott


Markus 10:19

Du kennst doch die Gebote: 'Du sollst nicht morden, nicht die Ehe brechen, nicht stehlen, du sollst keine Falschaussagen machen und niemand um das Seine bringen; ehre deinen Vater und deine Mutter!'"  

3588
τὰς
T-APF
-
1785
ἐντολὰς
N-APF
Die Gebote
1492
οἶδας·
V-RAI-2S
weißt
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3431
μοιχεύσῃς
V-AAS-2S
du: "Du sollst
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5407
φονεύσῃς
V-AAS-2S
du sollst
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2813
κλέψῃς
V-AAS-2S
du sollst
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5576
ψευδομαρτυρήσῃς
V-AAS-2S
du sollst
3361
μὴ
PRT-N
nichts
650
ἀποστερήσῃς
V-AAS-2S
du sollst
5091
τίμα
V-PAM-2S
ehre
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
3384
μητέρα
N-ASF
deine Mutter
4771
σου
P-2GS
-


Markus 10:20

"Rabbi", erwiderte der Mann, "das alles habe ich von Jugend an befolgt."  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
5346
ἔφη
V-IAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
3778
ταῦτα
D-APN
-
3956
πάντα
A-APN
alles
5442
ἐφυλαξάμην
V-AMI-1S
habe ich beobachtet
1537
ἐκ
PREP
von
3503
νεότητός
N-GSF
Jugend
1473
μου
P-1GS
-


Markus 10:21

Jesus sah ihn voller Liebe an. "Eins fehlt dir", sagte er, "geh und verkaufe alles, was du hast, und gib ‹den Erlös› den Armen – du wirst dann einen Schatz im Himmel haben –, und komm, folge mir nach!"  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1689
ἐμβλέψας
V-AAP-NSM
blickte
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
25
ἠγάπησεν
V-AAI-3S
liebte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
1520
ἕν
A-NSN
Eines
4771
σε
P-2AS
-
5302
ὑστερεῖ·
V-PAI-3S
fehlt
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
gehe
3745
ὅσα
K-APN
was irgend
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
du hast
4453
πώλησον
V-AAM-2S
hin, verkaufe
2532
καὶ
CONJ
und
1325
δὸς
V-2AAM-2S
gib
3588
τοῖς
T-DPM
-
4434
πτωχοῖς
A-DPM
es den Armen
2532
καὶ
CONJ
und
2192
ἕξεις
V-FAI-2S
du wirst
2344
θησαυρὸν
N-ASM
einen Schatz
1722
ἐν
PREP
im
3772
οὐρανῷ
N-DSM
Himmel
2532
καὶ
CONJ
und
1204
δεῦρο
V-PAM-2S
komm
190
ἀκολούθει
V-PAM-2S
folge
1473
μοι
P-1DS
-


Markus 10:22

Der Mann war entsetzt, als er das hörte, und ging traurig weg, denn er hatte ein großes Vermögen.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
4768
στυγνάσας
V-AAP-NSM
betrübt
1909
ἐπὶ
PREP
über
3588
τῷ
T-DSM
-
3056
λόγῳ
N-DSM
das Wort
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3076
λυπούμενος·
V-PPP-NSM
traurig
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1063
γὰρ
CONJ
hinweg, denn
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
er hatte
2933
κτήματα
N-APN
Güter
4183
πολλά
A-APN
viele


Markus 10:23

Da blickte Jesus seine Jünger der Reihe nach an und sagte: "Wie schwer ist es doch für Menschen, in Gottes Reich hineinzukommen, wenn sie viel besitzen!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
4017
περιβλεψάμενος
V-AMP-NSM
blickte
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
λέγει
V-PAI-3S
umher und spricht
3588
τοῖς
T-DPM
-
3101
μαθηταῖς
N-DPM
Jüngern
846
αὐτοῦ·
P-GSM
zu seinen
4459
πῶς
ADV
Wie
1423
δυσκόλως
ADV
schwerlich
3588
οἱ
T-NPM
-
3588
τὰ
T-APN
-
5536
χρήματα
N-APN
werden die, welche Güter
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
haben
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1525
εἰσελεύσονται
V-FDI-3P
eingehen


Markus 10:24

Die Jünger waren bestürzt. Aber Jesus wiederholte: "Kinder, wie schwer ist es, in das Reich Gottes zu kommen!  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Die Jünger
2284
ἐθαμβοῦντο
V-IPI-3P
entsetzten
1909
ἐπὶ
PREP
sich über
3588
τοῖς
T-DPM
-
3056
λόγοις
N-DPM
Worte
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3825
πάλιν
ADV
wiederum
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3004
λέγει
V-PAI-3S
und spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
5043
τέκνα
N-VPN
Kinder
4459
πῶς
ADV
wie
1422
δύσκολόν
A-NSN
schwer
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1525
εἰσελθεῖν·
V-2AAN
eingehen


Markus 10:25

Eher kommt ein Kamel durch ein Nadelöhr als ein Reicher in Gottes Reich."  

2123
εὐκοπώτερόν
A-NSN-C
leichter
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2574
κάμηλον
N-ASF
daß ein Kamel
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
5168
τρυμαλιᾶς
N-GSF
das Öhr
3588
τῆς
T-GSF
-
4476
ῥαφίδος
N-GSF
der Nadel
1330
διελθεῖν
V-2AAN
gehe
2228

PRT
als daß
4145
πλούσιον
A-ASM
ein Reicher
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
gehe


Markus 10:26

Da gerieten die Jünger völlig außer sich und fragten einander: "Wer kann dann überhaupt gerettet werden?"  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
4057
περισσῶς
ADV
waren über die Maßen
1605
ἐξεπλήσσοντο
V-IPI-3P
erstaunt
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
und sprachen
4314
πρὸς
PREP
zueinander
1438
ἑαυτούς
F-3APM
zueinander
2532
καὶ
CONJ
Und
5101
τίς
I-NSM
wer
1410
δύναται
V-PNI-3S
kann
4982
σωθῆναι
V-APN
dann errettet


Markus 10:27

Jesus blickte sie an und sagte: "Für Menschen ist das unmöglich, nicht aber für Gott. Für Gott ist alles möglich."  

1689
ἐμβλέψας
V-AAP-NSM
sah
846
αὐτοῖς
P-DPM
sie
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
λέγει·
V-PAI-3S
und spricht
3844
παρὰ
PREP
Bei
444
ἀνθρώποις
N-DPM
Menschen
102
ἀδύνατον
A-NSN
ist
235
ἀλλ’
CONJ
aber
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3844
παρὰ
PREP
bei
2316
θεῷ·
N-DSM
Gott
3956
πάντα
A-NPN
alle Dinge
1063
γὰρ
CONJ
denn
1415
δυνατὰ
A-NPN
möglich
3844
παρὰ
PREP
bei
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Gott


Markus 10:28

Da sagte Petrus: "Du weißt, wir haben alles verlassen und sind dir gefolgt."  

756
Ἤρξατο
V-ADI-3S
fing
3004
λέγειν
V-PAN
zu sagen
3588

T-NSM
-
4074
Πέτρος
N-NSM
Petrus
846
αὐτῷ·
P-DSM
an, zu ihm
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
2249
ἡμεῖς
P-1NP
wir
863
ἀφήκαμεν
V-AAI-1P
haben
3956
πάντα
A-APN
alles
2532
καὶ
CONJ
und
190
ἠκολουθήκαμέν
V-RAI-1P
sind
4771
σοι
P-2DS
-


Markus 10:29

"Ich versichere euch", erwiderte Jesus, "jeder, der wegen mir oder der Heilsbotschaft Haus, Brüder, Schwestern, Mutter, Vater, Kinder oder Äcker verlassen hat,  

5346
ἔφη
V-IAI-3S
-
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3762
οὐδείς
A-NSM-N
niemand
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3739
ὃς
R-NSM
der
863
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
verlassen
3614
οἰκίαν
N-ASF
Haus
2228

PRT
oder
80
ἀδελφοὺς
N-APM
Brüder
2228

PRT
oder
79
ἀδελφὰς
N-APF
Schwestern
2228

PRT
oder
3384
μητέρα
N-ASF
Mutter
2228

PRT
oder
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
2228

PRT
oder
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
2228

PRT
oder
68
ἀγροὺς
N-APM
Äcker
1752
ἕνεκεν
PREP
willen
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
1752
ἕνεκεν
PREP
-
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
um des Evangeliums


Markus 10:30

wird das Hundertfache dafür empfangen: jetzt in dieser Zeit Häuser, Brüder, Schwestern, Mütter, Kinder und Äcker – wenn auch unter Verfolgungen – und in der kommenden Welt das ewige Leben.  

1437
ἐὰν
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
2983
λάβῃ
V-2AAS-3S
empfange
1542
ἑκατονταπλασίονα
A-APN
hundertfältig
3568
νῦν
ADV
jetzt
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
2540
καιρῷ
N-DSM
Zeit
3778
τούτῳ
D-DSM
-
3614
οἰκίας
N-APF
Häuser
2532
καὶ
CONJ
und
80
ἀδελφοὺς
N-APM
Brüder
2532
καὶ
CONJ
und
79
ἀδελφὰς
N-APF
Schwestern
2532
καὶ
CONJ
und
3384
μητέρας
N-APF
Mütter
2532
καὶ
CONJ
und
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
2532
καὶ
CONJ
und
68
ἀγροὺς
N-APM
Äcker
3326
μετὰ
PREP
mit
1375
διωγμῶν
N-GPM
Verfolgungen
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
165
αἰῶνι
N-DSM
Zeitalter
3588
τῷ
T-DSM
-
2064
ἐρχομένῳ
V-PNP-DSM
dem kommenden
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
ewiges


Markus 10:31

Aber viele, die jetzt die Großen sind, werden dann die Geringsten sein, und die jetzt die Letzten sind, werden dann die Ersten sein."  

4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
1161
δὲ
CONJ
Aber
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
Erste
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
Letzte
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
Letzte
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
Erste


Markus 10:32

Als sie auf dem Weg nach Jerusalem hinauf waren, ging Jesus voran. Die Jünger waren sehr beunruhigt, und die, die mitgingen, hatten Angst. Da nahm er die Zwölf noch einmal beiseite und machte ihnen klar, was mit ihm geschehen werde:  

1510
Ἦσαν
V-IAI-3P
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1722
ἐν
PREP
auf
3588
τῇ
T-DSF
-
3598
ὁδῷ
N-DSF
dem Wege
305
ἀναβαίνοντες
V-PAP-NPM
hinauf
1519
εἰς
PREP
nach
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jerusalem
2532
καὶ
CONJ
und
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
4254
προάγων
V-PAP-NSM
vor
846
αὐτοὺς
P-APM
ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2532
καὶ
CONJ
und
2284
ἐθαμβοῦντο
V-IPI-3P
sie entsetzten
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
-
190
ἀκολουθοῦντες
V-PAP-NPM
indem sie nachfolgten
5399
ἐφοβοῦντο
V-INI-3P
fürchteten
2532
καὶ
CONJ
sich und
3880
παραλαβὼν
V-2AAP-NSM
er nahm
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3588
τοὺς
T-APM
-
1427
δώδεκα
A-NUI
die Zwölfe
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
und fing
846
αὐτοῖς
P-DPM
an, ihnen
3004
λέγειν
V-PAN
zu sagen
3588
τὰ
T-APN
-
3195
μέλλοντα
V-PAP-APN
sollte
846
αὐτῷ
P-DSM
was ihm
4819
συμβαίνειν
V-PAN
widerfahren


Markus 10:33

"Passt auf, wenn wir jetzt nach Jerusalem kommen, wird der Menschensohn an die Hohen Priester und die Gesetzeslehrer ausgeliefert. Die werden ihn zum Tod verurteilen und den Fremden übergeben, die Gott nicht kennen.  

3754
ὅτι
CONJ
-
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
305
ἀναβαίνομεν
V-PAI-1P
wir gehen
1519
εἰς
PREP
hinauf nach
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jerusalem
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
3860
παραδοθήσεται
V-FPI-3S
wird
3588
τοῖς
T-DPM
-
749
ἀρχιερεῦσιν
N-DPM
den Hohenpriestern
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῖς
T-DPM
-
1122
γραμματεῦσιν
N-DPM
den Schriftgelehrten
2532
καὶ
CONJ
werden; und
2632
κατακρινοῦσιν
V-FAI-3P
verurteilen
846
αὐτὸν
P-ASM
sie werden ihn
2288
θανάτῳ
N-DSM
zum Tode
2532
καὶ
CONJ
und
3860
παραδώσουσιν
V-FAI-3P
überliefert
846
αὐτὸν
P-ASM
werden ihn
3588
τοῖς
T-DPN
-
1484
ἔθνεσιν
N-DPN
den Nationen


Markus 10:34

Diese werden ihren Spott mit ihm treiben, ihn anspucken, auspeitschen und töten. Doch nach drei Tagen wird er von den Toten auferstehen."  

2532
καὶ
CONJ
und
1702
ἐμπαίξουσιν
V-FAI-3P
sie werden ihn verspotten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
1716
ἐμπτύσουσιν
V-FAI-3P
anspeien
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
3146
μαστιγώσουσιν
V-FAI-3P
geißeln
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
615
ἀποκτενοῦσιν
V-FAI-3P
töten
2532
καὶ
CONJ
und
3326
μετὰ
PREP
-
5140
τρεῖς
A-APF
-
2250
ἡμέρας
N-APF
Tagen
450
ἀναστήσεται
V-FMI-3S
wird er auferstehen


Markus 10:35

Da traten die Zebedäussöhne Jakobus und Johannes an Jesus heran und sagten: "Rabbi, wir wollen, dass du uns eine Bitte erfüllst."  

2532
Καὶ
CONJ
Und
4365
προσπορεύονται
V-PNI-3P
es treten
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
2385
Ἰάκωβος
N-NSM
Jakobus
2532
καὶ
CONJ
und
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
3588
οἱ
T-NPM
-
5207
υἱοὶ
N-NPM
die Söhne
2199
Ζεβεδαίου
N-GSM
des Zebedäus
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
und sagen
846
αὐτῷ
P-DSM
-
1320
διδάσκαλε
N-VSM
zu ihm: Lehrer
2309
θέλομεν
V-PAI-1P
wir wollen
2443
ἵνα
CONJ
daß
3739

R-ASN
-
1437
ἐὰν
COND
um was irgend
154
αἰτήσωμέν
V-AAS-1P
wir dich bitten
4771
σε
P-2AS
-
4160
ποιήσῃς
V-AAS-2S
tuest
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


Markus 10:36

"Was wollt ihr?", fragte er. "Was soll ich für euch tun?"  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
5101
τί
I-ASN
Was
2309
θέλετέ
V-PAI-2P
wollt
1473
με
P-1AS
-
4160
ποιήσω
V-AAS-1S
tun
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Markus 10:37

Sie sagten: "Wir möchten, dass du uns in deiner Herrlichkeit rechts und links neben dir sitzen lässt!"  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
1325
δὸς
V-2AAM-2S
Gib
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
2443
ἵνα
CONJ
daß
1520
εἷς
A-NSM
wir einer
4771
σου
P-2GS
-
1537
ἐκ
PREP
zu
1188
δεξιῶν
A-GPM
Rechten
2532
καὶ
CONJ
und
1520
εἷς
A-NSM
einer
4771
σου
P-2GS
-
1537
ἐξ
PREP
zu
710
ἀριστερῶν
A-GPM
-
2523
καθίσωμεν
V-AAS-1P
sitzen
1722
ἐν
PREP
mögen in
3588
τῇ
T-DSF
-
1391
δόξῃ
N-DSF
Herrlichkeit
4771
σου
P-2GS
-


Markus 10:38

Doch Jesus erwiderte: "Ihr wisst nicht, was ihr da verlangt! Könnt ihr den Kelch austrinken, den ich trinken werde, und die Taufe ertragen, mit der ich getauft werden muss?"  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
Ihr wisset
5101
τί
I-ASN
um was
154
αἰτεῖσθε
V-PMI-2P
ihr bittet
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
Könnt
4095
πιεῖν
V-2AAN
trinken
3588
τὸ
T-ASN
-
4221
ποτήριον
N-ASN
ihr den Kelch
3739

R-ASN
den
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
4095
πίνω
V-PAI-1S
trinke
2228

PRT
-
3588
τὸ
T-ASN
-
908
βάπτισμα
N-ASN
mit der Taufe
3739

R-ASN
werden, mit
1473
ἐγὼ
P-1NS
der ich
907
βαπτίζομαι
V-PPI-1S
getauft
907
βαπτισθῆναι
V-APN
getauft


Markus 10:39

"Ja, das können wir", erklärten sie. Jesus erwiderte: "Aus dem Kelch, den ich austrinken muss, werdet ihr auch trinken, und die Taufe, die mir bevorsteht, werdet ihr auch empfangen,  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
1410
δυνάμεθα
V-PNI-1P
Wir können
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
es. Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3588
τὸ
T-ASN
-
4221
ποτήριον
N-ASN
Den Kelch
3739

R-ASN
den
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
4095
πίνω
V-PAI-1S
trinke
4095
πίεσθε
V-FDI-2P
ihr trinken
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸ
T-ASN
-
908
βάπτισμα
N-ASN
mit der Taufe
3739

R-ASN
mit der
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
907
βαπτίζομαι
V-PPI-1S
getauft
907
βαπτισθήσεσθε·
V-FPI-2P
werde, werdet ihr getauft


Markus 10:40

aber ich kann trotzdem nicht bestimmen, wer auf den Plätzen rechts und links von mir sitzen wird. Das ist schon entschieden."  

3588
τὸ
T-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2523
καθίσαι
V-AAN
das Sitzen
1537
ἐκ
PREP
zu
1188
δεξιῶν
A-GPM
Rechten
1473
μου
P-1GS
-
2228

PRT
-
1537
ἐξ
PREP
oder
2176
εὐωνύμων
A-GPM
Linken
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1699
ἐμὸν
S-1SNSN
bei mir
1325
δοῦναι
V-2AAN
zu vergeben
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
3739
οἷς
R-DPM
ist für die, welchen
2090
ἡτοίμασται
V-RPI-3S
es bereitet


Markus 10:41

Die anderen zehn hatten das Gespräch mit angehört und ärgerten sich über Jakobus und Johannes.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
es hörten
3588
οἱ
T-NPM
-
1176
δέκα
A-NUI
als die Zehn
756
ἤρξαντο
V-ADI-3P
fingen
23
ἀγανακτεῖν
V-PAN
sie an, unwillig
4012
περὶ
PREP
zu werden über
2385
Ἰακώβου
N-GSM
Jakobus
2532
καὶ
CONJ
und
2491
Ἰωάννου
N-GSM
Johannes


Markus 10:42

Da rief Jesus sie zu sich und sagte: "Ihr wisst, wie die Herrscher sich als Herren aufspielen und die Großen ihre Macht missbrauchen.  

2532
καὶ
CONJ
und
4341
προσκαλεσάμενος
V-ADP-NSM
herzugerufen
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
als Jesus
3004
λέγει
V-PAI-3S
hatte, spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
er zu ihnen
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
Ihr wisset
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588
οἱ
T-NPM
-
1380
δοκοῦντες
V-PAP-NPM
gelten
757
ἄρχειν
V-PAN
die, welche als Regenten
3588
τῶν
T-GPN
-
1484
ἐθνῶν
N-GPN
der Nationen
2634
κατακυριεύουσιν
V-PAI-3P
dieselben herrschen
846
αὐτῶν
P-GPM
über
2532
καὶ
CONJ
-
3588
οἱ
T-NPM
-
3173
μεγάλοι
A-NPM
Großen
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre
2715
κατεξουσιάζουσιν
V-PAI-3P
Gewalt
846
αὐτῶν
P-GPM
über sie


Markus 10:43

Bei euch aber soll es nicht so sein. Wer bei euch groß sein will, soll euer Diener sein,  

3756
οὐχ
PRT-N
es nicht
3779
οὕτως
ADV
also
1161
δέ
CONJ
Aber
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
unter
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
3739
ὃς
R-NSM
wer
302
ἂν
PRT
-
2309
θέλῃ
V-PAS-3S
werden will
3173
μέγας
A-NSM
groß
1096
γενέσθαι
V-2ADN
werden will
1722
ἐν
PREP
unter
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1249
διάκονος
N-NSM
Diener


Markus 10:44

und wer bei euch der Erste sein will, soll der Sklave von allen sein.  

2532
καὶ
CONJ
und
3739
ὃς
R-NSM
wer
302
ἂν
PRT
irgend
2309
θέλῃ
V-PAS-3S
will
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1096
γενέσθαι
V-2ADN
sein
4413
πρῶτος
A-NSM-S
der Erste
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3956
πάντων
A-GPM
aller
1401
δοῦλος·
N-NSM
Knecht


Markus 10:45

Auch der Menschensohn ist nicht gekommen, um sich bedienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein Leben als Lösegeld für viele zu geben."  

2532
καὶ
CONJ
auch
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
3756
οὐκ
PRT-N
ist nicht
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
gekommen
1247
διακονηθῆναι
V-APN
um bedient
235
ἀλλὰ
CONJ
zu werden, sondern
1247
διακονῆσαι
V-AAN
um zu dienen
2532
καὶ
CONJ
und
1325
δοῦναι
V-2AAN
zu geben
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχὴν
N-ASF
Leben
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
3083
λύτρον
N-ASN
als Lösegeld
473
ἀντὶ
PREP
für
4183
πολλῶν
A-GPM
viele


Markus 10:46

So erreichten sie Jericho. Als Jesus mit seinen Jüngern und einer großen Menschenmenge die Stadt wieder verließ, saß da ein blinder Bettler am Weg. Es war der Sohn von Timäus, Bartimäus.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
2064
ἔρχονται
V-PNI-3P
sie kommen
1519
εἰς
PREP
nach
2410
Ἰερειχώ
N-PRI
Jericho
2532
καὶ
CONJ
Und
1607
ἐκπορευομένου
V-PNP-GSM
ging
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
575
ἀπὸ
PREP
als er aus
2410
Ἰερειχὼ
N-PRI
Jericho
2532
καὶ
CONJ
mit
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
Jüngern
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
2532
καὶ
CONJ
und
3793
ὄχλου
N-GSM
Volksmenge
2425
ἱκανοῦ
A-GSM
einer zahlreichen
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
5090
Τιμαίου
N-GSM
des Timäus
924
Βαρτιμαῖος
N-NSM
Bartimäus
5185
τυφλὸς
A-NSM
der Blinde
4319
προσαίτης
N-NSM
bettelnd
2521
ἐκάθητο
V-INI-3S
saß
3844
παρὰ
PREP
am
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδόν
N-ASF
Wege


Markus 10:47

Er hörte, dass es Jesus von Nazaret war, der da vorbeizog, und fing an zu rufen: "Jesus, Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
als er hörte
3754
ὅτι
CONJ
daß
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
es Jesus
3588

T-NSM
-
3479
Ναζαρηνός
A-NSM
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
fing
2896
κράζειν
V-PAN
er an zu schreien
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγειν·
V-PAN
zu sagen
5207
υἱὲ
N-VSM
O Sohn
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
Davids
2424
Ἰησοῦ
N-VSM
Jesu
1653
ἐλέησόν
V-AAM-2S
erbarme
1473
με
P-1AS
-


Markus 10:48

Viele ärgerten sich darüber und fuhren ihn an, still zu sein. Doch er schrie nur umso lauter: "Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
2008
ἐπετίμων
V-IAI-3P
bedrohten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
2443
ἵνα
CONJ
daß
4623
σιωπήσῃ·
V-AAS-3S
er schweigen
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
solle; er aber
4183
πολλῷ
A-DSN
um so
3123
μᾶλλον
ADV
mehr
2896
ἔκραζεν
V-IAI-3S
schrie
5207
υἱὲ
N-VSM
Sohn
1138
Δαυείδ
N-PRI
Davids
1653
ἐλέησόν
V-AAM-2S
erbarme
1473
με
P-1AS
-


Markus 10:49

Jesus blieb stehen und sagte: "Ruft ihn her!" Da liefen einige zu dem Blinden und sagten: "Nur Mut! Komm, er ruft dich!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
2476
στὰς
V-2AAP-NSM
blieb stehen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
und sagen
5455
φωνήσατε
V-AAM-2P
rufen
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
2532
καὶ
CONJ
Und
5455
φωνοῦσιν
V-PAI-3P
sie rufen
3588
τὸν
T-ASM
-
5185
τυφλὸν
A-ASM
den Blinden
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
2293
θάρσει
V-PAM-2S
Sei gutes Mutes
1453
ἔγειρε
V-PAM-2S
stehe
5455
φωνεῖ
V-PAI-3S
auf, er ruft
4771
σε
P-2AS
-


Markus 10:50

Der warf seinen Umhang ab, sprang auf und kam zu Jesus.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
577
ἀποβαλὼν
V-2AAP-NSM
warf
3588
τὸ
T-ASN
-
2440
ἱμάτιον
N-ASN
Gewand
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
1530
ἀναπηδήσας
V-AAP-NSM
-
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
auf und kam
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesu


Markus 10:51

"Was möchtest du von mir?", fragte Jesus ihn. "Rabbuni", sagte der Blinde, "ich möchte sehen können!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
hob
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
an und spricht
5101
τί
I-ASN
Was
4771
σοι
P-2DS
-
2309
θέλεις
V-PAI-2S
willst
4160
ποιήσω
V-AAS-1S
tun
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
soll
5185
τυφλὸς
A-NSM
Der Blinde
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
4462
ῥαββουνί
ARAM
Rabbuni
2443
ἵνα
CONJ
daß
308
ἀναβλέψω
V-AAS-1S
ich sehend


Markus 10:52

Jesus sagte zu ihm: "Geh nur! Dein Glaube hat dich gerettet!" Im gleichen Augenblick konnte der Mann sehen und folgte Jesus auf dem Weg.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
Gehe
3588

T-NSF
-
4102
πίστις
N-NSF
Glaube
4771
σου
P-2GS
-
4982
σέσωκέν
V-RAI-3S
hat
4771
σε
P-2AS
-
2532
καὶ
CONJ
Und
2112
εὐθὺς
ADV
alsbald
308
ἀνέβλεψεν
V-AAI-3S
wurde er sehend
2532
καὶ
CONJ
und
190
ἠκολούθει
V-IAI-3S
folgte
846
αὐτῷ
P-DSM
-
1722
ἐν
PREP
nach auf
3588
τῇ
T-DSF
-
3598
ὁδῷ
N-DSF
dem Wege




Anzeige


Anzeige