Interlineare Bibel |
| 2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg - |
| 7971 שֹׁלֵחַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Siehe, ich sende |
| 4397 מַלְאָכִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Boten |
| 9005 וּ conj - |
| 6437 פִנָּה־ verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 1870 דֶ֖רֶךְ subs.u.sg.a den Weg |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֑י subs.m.pl.a bereite vor mir |
| 9005 וּ conj - |
| 6597 פִתְאֹם֩ advb her. Und plötzlich |
| 935 יָבֹ֨וא verbo.qal.impf.p3.m.sg daß er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1964 הֵיכָלֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wird zu seinem Tempel |
| 9006 הָ art - |
| 113 אָדֹ֣ון׀ subs.m.sg.a kommen der Herr |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 1245 מְבַקְשִׁ֗ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a den ihr suchet |
| 9005 וּ conj - |
| 4397 מַלְאַ֨ךְ subs.m.sg.c und der Engel |
| 9006 הַ art - |
| 1285 בְּרִ֜ית subs.f.sg.a des Bundes |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 859 אַתֶּ֤ם prps.p2.m.pl - |
| 2655 חֲפֵצִים֙ adjv.m.pl.a den ihr begehret |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 935 בָ֔א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a siehe, er |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg kommt, spricht |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a der Heerscharen |
Aber wer wird den Tag seines Kommens ertragen, und wer wird vor seinem Erscheinen bestehen können? Denn er ist wie das Feuer des Goldschmieds und wie die Lauge der Wäscher.
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֤י prin.u.u - |
| 3557 מְכַלְכֵּל֙ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a seines Kommens ertragen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c kann den Tag |
| 935 בֹּואֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg Denn er |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 9006 הָ conj - |
| 5975 עֹמֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Wer aber |
| 9001 בְּ prep - |
| 7200 הֵרָֽאֹותֹ֑ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg bestehen bei seinem Erscheinen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.c wird wie das Feuer |
| 6884 מְצָרֵ֔ף subs.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 1287 בֹרִ֖ית subs.f.sg.c - |
| 3526 מְכַבְּסִֽים׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a die Lauge der Wäscher |
Er wird sich setzen, um das Silber auszuschmelzen und zu reinigen. So wird er die Söhne Levis läutern, wie man das bei Gold und Silber macht. Dann werden gerechte Männer Jahwe Opfer bringen.
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יָשַׁ֨ב verbo.qal.perf.p3.m.sg und sie |
| 6884 מְצָרֵ֤ף verbo.piel.ptca.u.m.sg.a darbringen werden |
| 9005 וּ conj - |
| 2891 מְטַהֵר֙ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a schmelzen und reinigen |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a sitzen und das Silber |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהַ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg reinigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c er wird die Kinder |
| 3878 לֵוִי֙ nmpr.u.sg.a Levi |
| 9005 וְ conj - |
| 2212 זִקַּ֣ק verbo.piel.perf.p3.m.sg läutern |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 2091 זָּהָ֖ב subs.m.sg.a wie das Gold |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a und wie das Silber |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Opfergaben dem Jehova |
| 5066 מַגִּישֵׁ֥י verbo.hif.ptca.u.m.pl.c so daß sie |
| 4503 מִנְחָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a in Gerechtigkeit |
Und dann wird er – so wie es in vergangenen Zeiten war – Freude haben an der Opfergabe, die ihm von Juda und Jerusalem gebracht wird.
| 9005 וְ conj - |
| 6149 עָֽרְבָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 4503 מִנְחַ֥ת subs.f.sg.c - |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a wird die Opfergabe Judas |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalems |
| 9002 כִּ prep - |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c wie in den Tagen |
| 5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 8141 שָׁנִ֖ים subs.f.pl.a und |
| 6931 קַדְמֹנִיֹּֽות׃ adjv.f.pl.a - |
"Ich komme zu euch zum Gericht", spricht Jahwe, der allmächtige Gott, "und ich werde mit all den Zauberern, Ehebrechern und Meineidigen kurzen Prozess machen. Ich werde gegen alle vorgehen, die keine Ehrfurcht vor mir haben, die ihre Arbeiter um den gerechten Lohn bringen, die Witwen und Waisen unterdrücken und die Ausländer verdrängen.
| 9005 וְ conj - |
| 7126 קָרַבְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg nahen |
| 413 אֲלֵיכֶם֮ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּט֒ subs.m.sg.a bedrücken und das Recht |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיִ֣יתִי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 5707 עֵ֣ד subs.m.sg.a Zeuge |
| 4116 מְמַהֵ֗ר adjv.piel.ptca.u.m.sg.a und werde ein schneller |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 3784 מְכַשְּׁפִים֙ subs.piel.ptca.u.m.pl.a sein gegen die Zauberer |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5003 מְנָ֣אֲפִ֔ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a und gegen die Ehebrecher |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 7650 נִּשְׁבָּעִ֖ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 8267 שָּׁ֑קֶר subs.m.sg.a und gegen die falsch |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6231 עֹשְׁקֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 7939 שְׂכַר־ subs.m.sg.c im Lohn |
| 7916 שָׂ֠כִיר subs.m.sg.a die, welche den Tagelöhner |
| 490 אַלְמָנָ֨ה subs.f.sg.a die Witwe |
| 9005 וְ conj - |
| 3490 יָתֹ֤ום subs.m.sg.a und die Waise |
| 9005 וּ conj - |
| 5186 מַטֵּי־ subs.hif.ptca.u.m.pl.c beugen |
| 1616 גֵר֙ subs.m.sg.a des Fremdlings |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3372 יְרֵא֔וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Und ich werde euch |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg mich nicht fürchten, spricht |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a der Heerscharen |
Denn ich bin Jahwe, ich habe mich nicht geändert. Und ihr habt nicht aufgehört, Jakobssöhne zu sein!"
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Denn ich, Jehova |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8138 שָׁנִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl - |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c nicht; und ihr, Kinder |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jakobs |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3615 כְלִיתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl werdet nicht vernichtet werden |
"Wie alle eure Vorfahren habt ihr mir nicht gehorcht und meine Weisungen nicht beachtet. Bekehrt euch zu mir, dann werde auch ich zu euch umkehren!", spricht Jahwe, der allmächtige Gott. "Aber ihr sagt: 'Wieso sollen wir umkehren?'
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 ימֵ֨י subs.m.pl.c Seit den Tagen |
| 1 אֲבֹתֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurer Väter |
| 5493 סַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl will ich zu euch |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 2706 חֻקַּי֙ subs.m.pl.a von meinen Satzungen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sie |
| 7725 שׁ֤וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl abgewichen und habt |
| 413 אֵלַי֙ prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 אָשׁ֣וּבָה verbo.qal.impf.p1.u.sg nicht bewahrt. Kehret um |
| 413 אֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg seid ihr |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl umkehren, spricht |
| 9001 בַּ prep - |
| 4100 מֶּ֥ה prin.u.u - |
| 7725 נָשֽׁוּב׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl zu mir |
Darf ein Mensch denn Gott betrügen? – Ja, ihr betrügt mich und sagt: 'Wieso betrügen wir dich?' Mit dem Zehnten eurer Erträge und mit den Abgaben für die Priester!
| 9004 הֲ inrg - |
| 6906 יִקְבַּ֨ע verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 120 אָדָ֜ם subs.m.sg.a Darf ein Mensch |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gott |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl - |
| 6906 קֹבְעִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 853 אֹתִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl berauben, daß ihr |
| 9001 בַּ prep - |
| 4100 מֶּ֣ה prin.u.u - |
| 6906 קְבַעֲנ֑וּךָ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4643 מַּעֲשֵׂ֖ר subs.m.sg.a beraubt? In dem Zehnten |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8641 תְּרוּמָֽה׃ subs.f.sg.a und in dem Hebopfer |
Ihr seid mit einem Fluch belegt, denn die ganze Nation betrügt mich.
| 9001 בַּ prep - |
| 3994 מְּאֵרָה֙ subs.f.sg.a - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 779 נֵֽאָרִ֔ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a Fluche seid ihr verflucht |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֹתִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 6906 קֹבְעִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּ֖וי subs.m.sg.a - |
| 3605 כֻּלֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Bringt den ganzen Zehnten in das Vorratshaus, damit Nahrung in meinem Tempel ist, und stellt mich doch damit auf die Probe", spricht Jahwe, der allmächtige Gott, "ob ich dann nicht die Schleusen des Himmels öffnen und euch mit Segen überschütten werde.
| 935 הָבִ֨יאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl ausgießen werde bis |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4643 מַּעֲשֵׂ֜ר subs.m.sg.a Bringet den ganzen Zehnten |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c in meinem Hause |
| 9006 הָ art - |
| 214 אֹוצָ֗ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וִ conj - |
| 1961 יהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2964 טֶ֨רֶף֙ subs.m.sg.a daß Speise |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 974 בְחָנ֤וּנִי verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg - |
| 4994 נָא֙ intj - |
| 9001 בָּ prep - |
| 2063 זֹ֔את prde.f.sg in das |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg mich doch dadurch, spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֧א nega - |
| 6605 אֶפְתַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg Vorratshaus, auf |
| 9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 699 אֲרֻבֹּ֣ות subs.f.pl.c euch nicht die Fenster |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 9005 וַ conj - |
| 7324 הֲרִיקֹתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a auftun und euch Segen |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1097 בְּלִי־ subs.m.sg.c - |
| 1767 דָֽי׃ subs.m.sg.a ob ich |
Euretwegen werde ich die Heuschrecken von den Feldern und Weinbergen fernhalten, damit sie die Ernte nicht verderben", spricht Jahwe, der allmächtige Gott.
| 9005 וְ conj - |
| 1605 גָעַרְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg euretwillen den Fresser schelten |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 398 אֹכֵ֔ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a des Bodens nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7843 יַשְׁחִ֥ת verbo.hif.impf.p3.m.sg verderbe |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c euch die Frucht |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֑ה subs.f.sg.a auf dem Felde |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7921 תְשַׁכֵּ֨ל verbo.piel.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לָכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 1612 גֶּ֨פֶן֙ subs.u.sg.a und der Weinstock |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a - |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg daß er |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a mehr fehltragen, spricht Jehova |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a der Heerscharen |
"Und alle Völker werden euch glücklich preisen, weil ihr ein Land seid, das Gott gefällt."
| 9005 וְ conj - |
| 833 אִשְּׁר֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl glücklich preisen |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a alle Nationen werden euch |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1961 תִהְי֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c ihr werdet ein Land |
| 2656 חֵ֔פֶץ subs.m.sg.a - |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg des Wohlgefallens sein, spricht |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ ס subs.m.pl.a der Heerscharen |
"Heftig sind eure Worte mir gegenüber", sagt Jahwe, "aber ihr sprecht: 'Was haben wir denn gegen dich gesagt?'
| 2388 חָזְק֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wir miteinander wider dich |
| 5921 עָלַ֛י prep - |
| 1697 דִּבְרֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Eure Worte |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg gegen mich gewesen, spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Und ihr |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 1696 נִּדְבַּ֖רְנוּ verbo.nif.perf.p1.u.pl sprechet: Was haben |
| 5921 עָלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Ihr sagt: 'Es bringt nichts, Gott zu dienen. Was haben wir davon, dass wir seine Anordnungen befolgen und uns vor Jahwe, dem allmächtigen Gott, in Demut beugen?
| 559 אֲמַרְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Ihr |
| 7723 שָׁ֖וְא subs.m.sg.a sprechet: Vergeblich |
| 5647 עֲבֹ֣ד verb.qal.infc.u.u.u.c zu dienen |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a ist es, Gott |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 1215 בֶּ֗צַע subs.u.sg.a was für Gewinn |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 8104 שָׁמַ֨רְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl Hut warteten |
| 4931 מִשְׁמַרְתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg daß wir seiner |
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֤י conj - |
| 1980 הָלַ֨כְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl und |
| 6941 קְדֹ֣רַנִּ֔ית advb - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c in Trauer einhergingen vor |
| 3069 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a - |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a der Heerscharen |
Ja, wir preisen die Frechen glücklich, denn den Gottlosen geht es gut. Ja, wer Gott versucht, kommt ungestraft davon.'"
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֕ה advb - |
| 587 אֲנַ֖חְנוּ prps.p1.u.pl - |
| 833 מְאַשְּׁרִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a so preisen |
| 2086 זֵדִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1129 נִבְנוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl versucht und |
| 6213 עֹשֵׂ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Und |
| 7564 רִשְׁעָ֔ה subs.f.sg.a Gesetzlosigkeit aufgebaut worden, sondern |
| 1571 גַּ֧ם advb - |
| 974 בָּחֲנ֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a sie haben auch Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 4422 יִּמָּלֵֽטוּ׃ verbo.nif.wayq.p3.m.pl sind entronnen |
Jahwe hörte aufmerksam zu, als die Menschen, die ihn fürchteten und seinen Namen achteten, so miteinander redeten. Für sie wurde ein Gedenkbuch vor ihm geschrieben.
| 227 אָ֧ז advb - |
| 1696 נִדְבְּר֛וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 3373 יִרְאֵ֥י subs.m.pl.c fürchten |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a sich miteinander, die Jehova |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a und ein |
| 854 אֶת־ prep - |
| 7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 7181 יַּקְשֵׁ֤ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg merkte auf |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמָ֔ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg und hörte |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 3789 יִּכָּתֵב verbo.nif.wayq.p3.m.sg ihm geschrieben |
| 5612 סֵ֣פֶר subs.m.sg.c und |
| 2146 זִכָּרֹ֤ון subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Gedenkbuch ward vor |
| 9003 לְ prep - |
| 3373 יִרְאֵ֣י subs.m.pl.c fürchten |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a für die, welche Jehova |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2803 חֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c achten |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und welche seinen Namen |
"Sie werden mein persönliches Eigentum sein. An dem Tag, an dem ich eingreife, werde ich sie verschonen, wie ein Mann seinen gehorsamen Sohn verschont", spricht Jahwe, der allmächtige Gott.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָ֣יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לִ֗י prep.prs.p1.u.sg - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg werden mir, spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a Und sie |
| 9003 לַ prep - |
| 3117 יֹּ֕ום subs.m.sg.a sein an dem Tage |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 6213 עֹשֶׂ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a den ich machen |
| 5459 סְגֻלָּ֑ה subs.f.sg.a der Heerscharen, zum Eigentum |
| 9005 וְ conj - |
| 2550 חָמַלְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg ich werde ihrer schonen |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 2550 יַחְמֹ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg schont |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a wie ein Mann |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Sohnes |
| 9006 הָ conj - |
| 5647 עֹבֵ֥ד verb.qal.ptca.u.m.sg.a der ihm dient |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
"Dann werdet ihr wieder den Unterschied zwischen Gerechten und Ungerechten sehen, zwischen denen, die Gott dienen und denen, die es nicht tun.
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שַׁבְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl Und ihr werdet wiederum |
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְאִיתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl den Unterschied sehen |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c - |
| 6662 צַדִּ֖יק subs.m.sg.a zwischen dem Gerechten |
| 9003 לְ prep - |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a - |
| 996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c - |
| 5647 עֹבֵ֣ד subs.qal.ptca.u.m.sg.c dient |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a zwischen dem, der Gott |
| 9003 לַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5647 עֲבָדֹֽו׃ ס verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg der ihm nicht dient |