Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Lukas 18

×

Lukas 18:1

Durch folgendes Gleichnis machte er ihnen deutlich, dass sie immer beten sollten, ohne sich entmutigen zu lassen:  

3004
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
Er sagte
1161
δὲ
CONJ
aber
3850
παραβολὴν
N-ASF
ein Gleichnis
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
4314
πρὸς
PREP
dafür
3588
τὸ
T-ASN
-
1163
δεῖν
V-PAN
sollten
3842
πάντοτε
ADV
daß sie allezeit
4336
προσεύχεσθαι
V-PNN
beten
846
αὐτοὺς
P-APM
-
2532
καὶ
CONJ
auch
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1573
ἐνκακεῖν
V-PAN
ermatten


Lukas 18:2

"In einer Stadt lebte ein Richter", sagte er, "der achtete weder Gott noch die Menschen.  

3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
2923
κριτής
N-NSM
Richter
5100
τις
X-NSM
ein gewisser
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1722
ἔν
PREP
in
5100
τινι
X-DSF
einer
4172
πόλει
N-DSF
Stadt
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
der Gott
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5399
φοβούμενος
V-PNP-NSM
fürchtete
2532
καὶ
CONJ
und
444
ἄνθρωπον
N-ASM
Menschen
3361
μὴ
PRT-N
vor keinem
1788
ἐντρεπόμενος
V-PPP-NSM
sich scheute


Lukas 18:3

In derselben Stadt lebte auch eine Witwe, die immer wieder zu ihm kam und ihn aufforderte, ihr zum Recht gegen jemand zu verhelfen, der ihr Unrecht getan hatte.  

5503
χήρα
N-NSF
eine Witwe
1161
δὲ
CONJ
aber
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4172
πόλει
N-DSF
Stadt
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jener
2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἤρχετο
V-INI-3S
sie kam
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
3004
λέγουσα·
V-PAP-NSF
und sprach
1556
ἐκδίκησόν
V-AAM-2S
Schaffe
1473
με
P-1AS
-
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
476
ἀντιδίκου
N-GSM
Widersacher
1473
μου
P-1GS
-


Lukas 18:4

Lange Zeit wollte der Richter nicht, doch schließlich sagte er sich: 'Ich mache mir zwar nichts aus Gott, und was die Menschen denken, ist mir egal,  

2532
καὶ
CONJ
Und
3756
οὐκ
PRT-N
er nicht
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
wollte
1909
ἐπὶ
PREP
eine Zeitlang
5550
χρόνον·
N-ASM
eine Zeitlang
3326
μετὰ
PREP
danach
1161
δὲ
CONJ
aber
3778
ταῦτα
D-APN
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
er bei
1438
ἑαυτῷ·
F-3DSM
sich selbst
1487
εἰ
COND
-
2532
καὶ
CONJ
ich auch
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
Gott
3756
οὐ
PRT-N
nicht
5399
φοβοῦμαι
V-PNI-1S
fürchte
3761
οὐδὲ
CONJ-N
-
444
ἄνθρωπον
N-ASM
Menschen
1788
ἐντρέπομαι
V-PPI-1S
mich scheue


Lukas 18:5

doch diese aufdringliche Witwe wird mir lästig. Ich muss ihr zum Recht verhelfen, sonst schlägt sie mir am Ende noch ins Gesicht.'"  

1223
διά
PREP
weil
1065
γε
PRT
so will ich doch
3588
τὸ
T-ASN
-
3930
παρέχειν
V-PAN
Mühe
1473
μοι
P-1DS
-
2873
κόπον
N-ASM
macht
3588
τὴν
T-ASF
-
5503
χήραν
N-ASF
Witwe
3778
ταύτην
D-ASF
-
1556
ἐκδικήσω
V-FAI-1S
Recht verschaffen
846
αὐτήν
P-ASF
ihr
2443
ἵνα
CONJ
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1519
εἰς
PREP
auf daß sie nicht
5056
τέλος
N-ASN
unaufhörlich
2064
ἐρχομένη
V-PNP-NSF
komme
5299
ὑπωπιάζῃ
V-PAS-3S
quäle
1473
με
P-1AS
-


Lukas 18:6

Der Herr fuhr fort: "Habt ihr gehört, was dieser Richter sagt, dem es ja gar nicht um Gerechtigkeit geht?  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
sagt
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
2962
κύριος
N-NSM
Der Herr
191
ἀκούσατε
V-AAM-2P
Höret
5101
τί
I-ASN
was
3588

T-NSM
-
2923
κριτὴς
N-NSM
Richter
3588
τῆς
T-GSF
-
93
ἀδικίας
N-GSF
der ungerechte
3004
λέγει·
V-PAI-3S
-


Lukas 18:7

Sollte Gott da nicht erst recht seinen Auserwählten zu ihrem Recht verhelfen, die Tag und Nacht zu ihm rufen? Wird er sie etwa lange warten lassen?  

3588

T-NSM
die
1161
δὲ
CONJ
aber
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
4160
ποιήσῃ
V-AAS-3S
Auserwählten
3588
τὴν
T-ASF
-
1557
ἐκδίκησιν
N-ASF
sollte
3588
τῶν
T-GPM
-
1588
ἐκλεκτῶν
A-GPM
Auserwählten
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner
3588
τῶν
T-GPM
-
994
βοώντων
V-PAP-GPM
schreien
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
2250
ἡμέρας
N-GSF
Tag
2532
καὶ
CONJ
und
3571
νυκτός
N-GSF
Nacht
2532
καὶ
CONJ
und
3114
μακροθυμεῖ
V-PAI-3S
langsam
1909
ἐπ’
PREP
er in Bezug auf
846
αὐτοῖς
P-DPM
sie


Lukas 18:8

Ich sage euch: Er wird dafür sorgen, dass sie schnell zu ihrem Recht kommen. Aber wird der Menschensohn wohl solch einen Glauben auf der Erde finden, wenn er kommt?"  

3004
λέγω
V-PAI-1S
Ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
4160
ποιήσει
V-FAI-3S
wird
3588
τὴν
T-ASF
-
1557
ἐκδίκησιν
N-ASF
Recht
846
αὐτῶν
P-GPM
er ihr
1722
ἐν
PREP
schnell
5034
τάχει
N-DSN
schnell
4133
πλὴν
ADV
Doch
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
wird wohl der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
er kommt
687
ἆρα
PRT-I
wenn
2147
εὑρήσει
V-FAI-3S
finden
3588
τὴν
T-ASF
-
4102
πίστιν
N-ASF
den Glauben
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
der Erde


Lukas 18:9

Dann wandte sich Jesus einigen Leuten zu, die voller Selbstvertrauen meinten, in Gottes Augen gerecht zu sein, und deshalb für die anderen nur Verachtung übrig hatten. Er erzählte ihnen folgendes Gleichnis:  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2532
καὶ
CONJ
auch
4314
πρός
PREP
zu
5100
τινας
X-APM
etlichen
3588
τοὺς
T-APM
die
3982
πεποιθότας
V-2RAP-APM
vertrauten
1909
ἐφ’
PREP
auf
1438
ἑαυτοῖς
F-3DPM
sich selbst
3754
ὅτι
CONJ
daß
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
1342
δίκαιοι
A-NPM
sie gerecht
2532
καὶ
CONJ
und
1848
ἐξουθενοῦντας
V-PAP-APM
für nichts achteten
3588
τοὺς
T-APM
-
3062
λοιποὺς
A-APM
die übrigen
3588
τὴν
T-ASF
-
3850
παραβολὴν
N-ASF
Gleichnis
3778
ταύτην·
D-ASF
-


Lukas 18:10

"Zwei Männer, ein Pharisäer und ein Zolleinnehmer, gingen zum Gebet in den Tempel.  

444
Ἄνθρωποι
N-NPM
Menschen
1417
δύο
A-NUI
Zwei
305
ἀνέβησαν
V-2AAI-3P
gingen hinauf
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸ
T-ASN
-
2411
ἱερὸν
N-ASN
den Tempel
4336
προσεύξασθαι
V-ADN
um zu beten
3588

T-NSM
-
1520
εἷς
A-NSM
der eine
5330
Φαρισαῖος
N-NSM
ein Pharisäer
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2087
ἕτερος
A-NSM
der andere
5057
τελώνης
N-NSM
ein Zöllner


Lukas 18:11

Der Pharisäer stellte sich hin und betete für sich: 'Ich danke dir, Gott, dass ich nicht so bin wie die anderen Menschen, all diese Räuber, Betrüger, Ehebrecher oder dieser Zolleinnehmer dort.  

3588

T-NSM
-
5330
Φαρισαῖος
N-NSM
Der Pharisäer
2476
σταθεὶς
V-APP-NSM
stand
3778
ταῦτα
D-APN
dieser
4336
προσηύχετο·
V-INI-3S
und betete
3588

T-NSM
-
2316
θεός
N-NSM
O Gott
2168
εὐχαριστῶ
V-PAI-1S
ich danke
4771
σοι
P-2DS
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
3756
οὐκ
PRT-N
ich nicht
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
bin
5618
ὥσπερ
ADV
wie
3588
οἱ
T-NPM
-
3062
λοιποὶ
A-NPM
die übrigen
3588
τῶν
T-GPM
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
der Menschen
727
ἅρπαγες
A-NPM
Räuber
94
ἄδικοι
A-NPM
Ungerechte
3432
μοιχοί
N-NPM
Ehebrecher
2228

PRT
oder
2532
καὶ
CONJ
auch
5613
ὡς
ADV
wie
3778
οὗτος
D-NSM
-
3588

T-NSM
-
5057
τελώνης·
N-NSM
Zöllner


Lukas 18:12

Ich faste zweimal in der Woche und spende den zehnten Teil von all meinen Einkünften.'  

3522
νηστεύω
V-PAI-1S
Ich faste
1364
δὶς
ADV
zweimal
3588
τοῦ
T-GSN
-
4521
σαββάτου
N-GSN
in der Woche
586
ἀποδεκατεύω
V-PAI-1S
ich verzehnte
3956
πάντα
A-APN
alles
3745
ὅσα
K-APN
was
2932
κτῶμαι
V-PNI-1S
ich erwerbe


Lukas 18:13

Der Zolleinnehmer jedoch blieb weit entfernt stehen und wagte nicht einmal, zum Himmel aufzublicken. Er schlug sich an die Brust und sagte: 'Gott, sei mir gnädig. Ich bin ein Sünder.'  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
-
5057
τελώνης
N-NSM
der Zöllner
3113
μακρόθεν
ADV
von ferne
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
stehend
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
wollte
3761
οὐδὲ
CONJ-N
sogar
3588
τοὺς
T-APM
-
3788
ὀφθαλμοὺς
N-APM
die Augen
1869
ἐπᾶραι
V-AAN
aufheben
1519
εἰς
PREP
gen
3588
τὸν
T-ASM
-
3772
οὐρανόν
N-ASM
Himmel
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
5180
ἔτυπτεν
V-IAI-3S
schlug
3588
τὸ
T-ASN
-
4738
στῆθος
N-ASN
Brust
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
3588

T-NSM
-
2316
θεός
N-NSM
O Gott
2433
ἱλάσθητί
V-APM-2S
gnädig
1473
μοι
P-1DS
-
3588
τῷ
T-DSM
-
268
ἁμαρτωλῷ
A-DSM
dem Sünder


Lukas 18:14

Ich sage euch: Dieser Mann wurde ‹von Gott› für gerecht angesehen, als er nach Hause ging, der andere nicht. Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden."  

3004
λέγω
V-PAI-1S
Ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2597
κατέβη
V-2AAI-3S
ging
3778
οὗτος
D-NSM
Dieser
1344
δεδικαιωμένος
V-RPP-NSM
gerechtfertigt
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
3624
οἶκον
N-ASM
Haus
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
2228

PRT
vor
1063
γὰρ
CONJ
-
1565
ἐκεῖνος·
D-NSM
jenem
3754
ὅτι
CONJ
denn
3956
πᾶς
A-NSM
jeder
3588

T-NSM
-
5312
ὑψῶν
V-PAP-NSM
erhöht
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
der sich selbst
5013
ταπεινωθήσεται
V-FPI-3S
wird erniedrigt werden
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
wer aber
5013
ταπεινῶν
V-PAP-NSM
erniedrigt
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
sich selbst
5312
ὑψωθήσεται
V-FPI-3S
wird erhöht werden


Lukas 18:15

Es wurden auch kleine Kinder zu Jesus gebracht, damit er sie ‹segnend› berühre. Als die Jünger das sahen, fuhren sie die Leute an.  

4374
Προσέφερον
V-IAI-3P
Sie brachten
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὰ
T-APN
-
1025
βρέφη
N-APN
die Kindlein
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
846
αὐτῶν
P-GPN
er sie
680
ἅπτηται·
V-PMS-3S
anrühre
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Als aber
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
die Jünger
2008
ἐπετίμων
V-IAI-3P
verwiesen
846
αὐτοῖς
P-DPM
sie es ihnen


Lukas 18:16

Doch Jesus rief die Kinder zu sich und erklärte: "Lasst doch die Kinder zu mir kommen und hindert sie nicht daran! Gottes Reich ist ja gerade für solche wie sie bestimmt.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
4341
προσεκαλέσατο
V-ADI-3S
rief
846
αὐτὰ
P-APN
sie
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
-
863
ἄφετε
V-2AAM-2P
Lasset
3588
τὰ
T-APN
-
3813
παιδία
N-APN
die Kindlein
2064
ἔρχεσθαι
V-PNN
kommen
4314
πρός
PREP
zu
1473
με
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2967
κωλύετε
V-PAM-2P
wehret
846
αὐτά·
P-APN
ihnen
3588
τῶν
T-GPN
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
5108
τοιούτων
D-GPN
solcher
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Lukas 18:17

Ich versichere euch: Wer Gottes Reich nicht wie ein Kind annimmt, wird nie hineinkommen."  

281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3739
ὃς
R-NSM
Wer
302
ἂν
PRT
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1209
δέξηται
V-ADS-3S
aufnehmen wird
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
irgend das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
5613
ὡς
ADV
wie
3813
παιδίον
N-NSN
ein Kindlein
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1525
εἰσέλθῃ
V-2AAS-3S
eingehen
1519
εἰς
PREP
in
846
αὐτήν
P-ASF
dasselbe


Lukas 18:18

Einmal wurde Jesus von einem angesehenen Mann gefragt: "Guter Rabbi, was muss ich tun, um das ewige Leben zu bekommen?"  

2532
Καὶ
CONJ
Und
1905
ἐπηρώτησέν
V-AAI-3S
es fragte
5100
τις
X-NSM
ein gewisser
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
758
ἄρχων
N-NSM
Oberster
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
18
ἀγαθέ
A-VSM
Guter
5101
τί
I-ASN
was
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
muß ich getan haben
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
um ewiges
2816
κληρονομήσω
V-FAI-1S
zu ererben


Lukas 18:19

"Was nennst du mich gut?", entgegnete Jesus. "Gut ist nur Gott, sonst niemand.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
heißest du
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
5101
τί
I-ASN
Was
1473
με
P-1AS
-
3004
λέγεις
V-PAI-2S
-
18
ἀγαθόν
A-ASM
gut
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Niemand
18
ἀγαθὸς
A-NSM
ist gut
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1520
εἷς
A-NSM
nur einer
2316
θεός
N-NSM
Gott


Lukas 18:20

Du kennst doch die Gebote: 'Du sollst die Ehe nicht brechen, nicht morden, nicht stehlen, keine Falschaussagen machen, und ehren sollst du deinen Vater und deine Mutter!'"  

3588
τὰς
T-APF
-
1785
ἐντολὰς
N-APF
Die Gebote
1492
οἶδας·
V-RAI-2S
weißt
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3431
μοιχεύσῃς
V-AAS-2S
du: "Du sollst
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5407
φονεύσῃς
V-AAS-2S
du sollst
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2813
κλέψῃς
V-AAS-2S
du sollst
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5576
ψευδομαρτυρήσῃς
V-AAS-2S
du sollst
5091
τίμα
V-PAM-2S
ehre
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
3384
μητέρα
N-ASF
Mutter
4771
σου
P-2GS
-


Lukas 18:21

"Das alles habe ich von Jugend an befolgt", erwiderte der Mann.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3778
ταῦτα
D-APN
-
3956
πάντα
A-APN
alles
5442
ἐφύλαξα
V-AAI-1S
habe ich beobachtet
1537
ἐκ
PREP
von
3503
νεότητος
N-GSF
Jugend


Lukas 18:22

Da sagte Jesus zu ihm: "Eins fehlt dir noch: Verkaufe alles, was du hast, und gib ‹den Erlös› an die Armen – du wirst dann einen Schatz im Himmel haben – und komm, folge mir nach!"  

191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
hörte
1161
δὲ
CONJ
Als aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
er zu ihm
2089
ἔτι
ADV
Noch
1520
ἕν
A-NSN
-
4771
σοι
P-2DS
-
3007
λείπει·
V-PAI-3S
fehlt
3956
πάντα
A-APN
alles
3745
ὅσα
K-APN
was
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
du hast
4453
πώλησον
V-AAM-2S
eines
2532
καὶ
CONJ
und
1239
διάδος
V-2AAM-2S
verteile
4434
πτωχοῖς
A-DPM
es an die Armen
2532
καὶ
CONJ
und
2192
ἕξεις
V-FAI-2S
haben
2344
θησαυρὸν
N-ASM
du wirst einen Schatz
1722
ἐν
PREP
in
3772
οὐρανοῖς
N-DPM
den Himmeln
2532
καὶ
CONJ
und
1204
δεῦρο
V-PAM-2S
komm
190
ἀκολούθει
V-PAM-2S
folge
1473
μοι
P-1DS
-


Lukas 18:23

Der Mann wurde sehr traurig, als er das hörte, denn er hatte ein großes Vermögen.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Als er aber
191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
hörte
3778
ταῦτα
D-APN
-
4036
περίλυπος
A-NSM
er sehr betrübt
1096
ἐγενήθη
V-AOI-3S
wurde
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
4145
πλούσιος
A-NSM
reich
4970
σφόδρα
ADV
sehr


Lukas 18:24

Als Jesus ihn so traurig sah, sagte er: "Wie schwer ist es doch für Wohlhabende, in Gottes Reich zu kommen!  

3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Als aber
846
αὐτὸν
P-ASM
daß er
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
4459
πῶς
ADV
er: Wie
1423
δυσκόλως
ADV
schwerlich
3588
οἱ
T-NPM
-
3588
τὰ
T-APN
-
5536
χρήματα
N-APN
welche Güter
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
haben
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1531
εἰσπορεύονται·
V-PNI-3P
-


Lukas 18:25

Eher kommt ein Kamel durch ein Nadelöhr als ein Reicher in Gottes Reich."  

2123
εὐκοπώτερον
A-NSN-C
leichter
1063
γάρ
CONJ
denn
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2574
κάμηλον
N-ASF
daß ein Kamel
1223
διὰ
PREP
durch
5169
τρήματος
N-GSN
-
956
βελόνης
N-GSF
-
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
eingehe
2228

PRT
als
4145
πλούσιον
A-ASM
daß ein Reicher
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
eingehe


Lukas 18:26

Da fragten die Zuhörer: "Wer kann dann überhaupt gerettet werden?"  

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
191
ἀκούσαντες·
V-AAP-NPM
die es hörten
2532
καὶ
CONJ
Und
5101
τίς
I-NSM
wer
1410
δύναται
V-PNI-3S
kann
4982
σωθῆναι
V-APN
dann errettet werden


Lukas 18:27

Jesus sagte: "Das menschlich Unmögliche ist möglich bei Gott."  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3588
τὰ
T-NPN
-
102
ἀδύνατα
A-NPN
unmöglich
3844
παρὰ
PREP
Was bei
444
ἀνθρώποις
N-DPM
Menschen
1415
δυνατὰ
A-NPN
möglich
3844
παρὰ
PREP
bei
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Lukas 18:28

Da erklärte Petrus: "Du weißt, wir haben alles verlassen und sind dir gefolgt."  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4074
Πέτρος·
N-NSM
Petrus
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
2249
ἡμεῖς
P-1NP
wir
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
verlassen
3588
τὰ
T-APN
-
2398
ἴδια
A-APN
-
190
ἠκολουθήσαμέν
V-AAI-1P
nachgefolgt
4771
σοι
P-2DS
-


Lukas 18:29

"Ich versichere euch", erwiderte Jesus, "jeder, der wegen Gottes Reich Haus, Frau, Brüder, Eltern oder Kinder verlassen hat,  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
ich sage
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3762
οὐδείς
A-NSM-N
niemand
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3739
ὃς
R-NSM
der
863
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
verlassen
3614
οἰκίαν
N-ASF
Haus
2228

PRT
oder
1135
γυναῖκα
N-ASF
Weib
2228

PRT
oder
80
ἀδελφοὺς
N-APM
Brüder
2228

PRT
oder
1118
γονεῖς
N-APM
Eltern
2228

PRT
oder
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
1752
ἕνεκεν
PREP
hat um
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
des Reiches
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Lukas 18:30

bekommt jetzt in dieser Zeit alles vielfach wieder und in der kommenden Welt das ewige Leben."  

3739
ὃς
R-NSM
der
3780
οὐχὶ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
618
ἀπολάβῃ
V-2AAS-3S
empfangen wird
4179
πολλαπλασίονα
A-APN
Vielfältiges
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
2540
καιρῷ
N-DSM
Zeit
3778
τούτῳ
D-DSM
-
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
165
αἰῶνι
N-DSM
Zeitalter
3588
τῷ
T-DSM
-
2064
ἐρχομένῳ
V-PNP-DSM
dem kommenden
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
ewiges


Lukas 18:31

Dann nahm er die Zwölf beiseite und sagte: "Passt auf, wir gehen jetzt nach Jerusalem hinauf. Dort wird sich alles erfüllen, was die Propheten über den Menschensohn geschrieben haben.  

3880
Παραλαβὼν
V-2AAP-NSM
Er nahm
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τοὺς
T-APM
-
1427
δώδεκα
A-NUI
die Zwölfe
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτούς·
P-APM
ihnen
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
305
ἀναβαίνομεν
V-PAI-1P
wir gehen hinauf
1519
εἰς
PREP
nach
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
-
2532
καὶ
CONJ
und
5055
τελεσθήσεται
V-FPI-3S
vollendet werden
3956
πάντα
A-NPN
es wird alles
3588
τὰ
T-NPN
-
1125
γεγραμμένα
V-RPP-NPN
geschrieben ist
1223
διὰ
PREP
was durch
3588
τῶν
T-GPM
-
4396
προφητῶν
N-GPM
die Propheten
3588
τῷ
T-DSM
-
5207
υἱῷ
N-DSM
auf den Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου·
N-GSM
des Menschen


Lukas 18:32

Er wird den Fremden übergeben, die Gott nicht kennen. Er wird verspottet, gedemütigt und angespuckt werden.  

3860
παραδοθήσεται
V-FPI-3S
überliefert werden
1063
γὰρ
CONJ
denn
3588
τοῖς
T-DPN
-
1484
ἔθνεσιν
N-DPN
er wird den Nationen
2532
καὶ
CONJ
und
1702
ἐμπαιχθήσεται
V-FPI-3S
wird verspottet
2532
καὶ
CONJ
und
5195
ὑβρισθήσεται
V-FPI-3S
geschmäht
2532
καὶ
CONJ
und
1716
ἐμπτυσθήσεται
V-FPI-3S
angespieen werden


Lukas 18:33

Und wenn sie ihn ausgepeitscht haben, werden sie ihn töten. Doch am dritten Tag wird er wieder auferstehen."  

2532
καὶ
CONJ
und
3146
μαστιγώσαντες
V-AAP-NPM
sie ihn gegeißelt haben
615
ἀποκτενοῦσιν
V-FAI-3P
töten
846
αὐτόν
P-ASM
werden sie ihn
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
3588
τῇ
T-DSF
-
5154
τρίτῃ
A-DSF
am dritten
450
ἀναστήσεται
V-FMI-3S
wird er auferstehen


Lukas 18:34

Die Jünger verstanden kein Wort. Der Sinn des Gesagten blieb ihnen verborgen; sie verstanden einfach nicht, was damit gemeint war.  

2532
καὶ
CONJ
Und
846
αὐτοὶ
P-NPM
ihnen
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nichts
3778
τούτων
D-GPN
-
4920
συνῆκαν
V-AAI-3P
sie verstanden
2532
καὶ
CONJ
und
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588
τὸ
T-NSN
-
4487
ῥῆμα
N-NSN
Wort
3778
τοῦτο
D-NSN
-
2928
κεκρυμμένον
V-RPP-NSN
verborgen
575
ἀπ’
PREP
vor
846
αὐτῶν
P-GPM
-
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1097
ἐγίνωσκον
V-IAI-3P
sie begriffen
3588
τὰ
T-APN
-
3004
λεγόμενα
V-PPP-APN
das Gesagte


Lukas 18:35

Als Jesus in die Nähe von Jericho kam, saß ein Blinder an der Straße und bettelte.  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es geschah
1161
δὲ
CONJ
aber
1722
ἐν
PREP
als
3588
τῷ
T-DSN
-
1448
ἐγγίζειν
V-PAN
nahte
846
αὐτὸν
P-ASM
er
1519
εἰς
PREP
Jericho
2410
Ἱερειχὼ
N-PRI
Jericho
5185
τυφλός
A-NSM
Blinder
5100
τις
X-NSM
ein gewisser
2521
ἐκάθητο
V-INI-3S
saß
3844
παρὰ
PREP
am
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
Wege
1871
ἐπαιτῶν
V-PAP-NSM
-


Lukas 18:36

Er hörte eine große Menschenmenge vorbeiziehen und erkundigte sich, was das zu bedeuten habe.  

191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
hörte
1161
δὲ
CONJ
Und
3793
ὄχλου
N-GSM
als er eine Volksmenge
1279
διαπορευομένου
V-PNP-GSM
vorbeiziehen
4441
ἐπυνθάνετο
V-INI-3S
erkundigte
5101
τί
I-NSN
er sich, was
1510
εἴη
V-PAO-3S
-
3778
τοῦτο·
D-NSN
-


Lukas 18:37

"Jesus von Nazaret kommt vorbei", erklärte man ihm.  

518
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
Sie verkündeten
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3754
ὅτι
CONJ
daß
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3588

T-NSM
-
3480
Ναζωραῖος
N-NSM
der Nazaräer
3928
παρέρχεται
V-PNI-3S
vorübergehe


Lukas 18:38

Da fing er an zu rufen: "Jesus, Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
994
ἐβόησεν
V-AAI-3S
er rief
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
2424
Ἰησοῦ
N-VSM
Jesu
5207
υἱὲ
N-VSM
Sohn
1138
Δαυείδ
N-PRI
Davids
1653
ἐλέησόν
V-AAM-2S
erbarme dich
1473
με
P-1AS
-


Lukas 18:39

Die Vorübergehenden fuhren ihn an, still zu sein. Doch er schrie nur umso lauter: "Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
3588
οἱ
T-NPM
-
4254
προάγοντες
V-PAP-NPM
die Vorangehenden
2008
ἐπετίμων
V-IAI-3P
bedrohten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
2443
ἵνα
CONJ
daß
4601
σιγήσῃ·
V-AAS-3S
-
846
αὐτὸς
P-NSM
er
1161
δὲ
CONJ
aber
4183
πολλῷ
A-DSN
um so
3123
μᾶλλον
ADV
mehr
2896
ἔκραζεν·
V-IAI-3S
schrie
5207
υἱὲ
N-VSM
Sohn
1138
Δαυείδ
N-PRI
Davids
1653
ἐλέησόν
V-AAM-2S
erbarme dich
1473
με
P-1AS
-


Lukas 18:40

Jesus blieb stehen und befahl, den Mann zu ihm zu bringen. Als er herangekommen war, fragte Jesus:  

2476
σταθεὶς
V-APP-NSM
stand still
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2753
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
und hieß
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
71
ἀχθῆναι
V-APN
führen
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν
P-ASM
sich
1448
ἐγγίσαντος
V-AAP-GSM
näherte
1161
δὲ
CONJ
sich aber
846
αὐτοῦ
P-GSM
Als er
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
fragte er
846
αὐτόν·
P-ASM
ihn


Lukas 18:41

"Was möchtest du von mir?" – "Herr, dass ich sehen kann!", erwiderte der Blinde.  

5101
τί
I-ASN
Was
4771
σοι
P-2DS
-
2309
θέλεις
V-PAI-2S
willst du
4160
ποιήσω
V-AAS-1S
tun soll
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2962
κύριε
N-VSM
Herr
2443
ἵνα
CONJ
daß
308
ἀναβλέψω
V-AAS-1S
ich sehend werde


Lukas 18:42

"Du sollst sehen können", sagte Jesus, "dein Glaube hat dich geheilt!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
308
ἀνάβλεψον·
V-AAM-2S
Sei sehend
3588

T-NSF
-
4102
πίστις
N-NSF
Glaube
4771
σου
P-2GS
-
4982
σέσωκέν
V-RAI-3S
geheilt
4771
σε
P-2AS
-


Lukas 18:43

Im gleichen Augenblick konnte der Mann sehen. Er folgte Jesus und pries Gott. Und auch die ganze Menge, die dabei war, pries Gott.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3916
παραχρῆμα
ADV
alsbald
308
ἀνέβλεψεν
V-AAI-3S
ward er sehend
2532
καὶ
CONJ
und
190
ἠκολούθει
V-IAI-3S
folgte
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
1392
δοξάζων
V-PAP-NSM
verherrlichte
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
indem er Gott
2532
καὶ
CONJ
Und
3956
πᾶς
A-NSM
das ganze
3588

T-NSM
-
2992
λαὸς
N-NSM
Volk
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
gab
136
αἶνον
N-ASM
Lob
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Gott




Anzeige


Anzeige