Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Lukas 17

×

Lukas 17:1

Jesus sagte zu seinen Jüngern: "Es wird immer Verführungen geben, doch wehe dem, der daran schuld ist.  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
-
3101
μαθητὰς
N-APM
seinen Jüngern
846
αὐτοῦ·
P-GSM
-
418
ἀνένδεκτόν
A-NSN
unmöglich
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588
τοῦ
T-GSN
-
3588
τὰ
T-APN
-
4625
σκάνδαλα
N-APN
Ärgernisse
3361
μὴ
PRT-N
daß nicht
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
kommen
3759
οὐαὶ
INJ
wehe
1161
δὲ
CONJ
aber
1223
δι’
PREP
dem, durch
3739
οὗ
R-GSM
welchen
2064
ἔρχεται·
V-PNI-3S
sie kommen


Lukas 17:2

Für den wäre es besser, er würde mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer geworfen, als dass er einen dieser Geringsten zu Fall bringt.  

3081
λυσιτελεῖ
V-PAI-3S
nützlicher
846
αὐτῷ
P-DSM
Es wäre ihm
1487
εἰ
COND
wenn
3037
λίθος
N-NSM
-
3457
μυλικὸς
A-NSM
-
4029
περίκειται
V-PNI-3S
gelegt
4012
περὶ
PREP
um
3588
τὸν
T-ASM
-
5137
τράχηλον
N-ASM
Hals
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
2532
καὶ
CONJ
und
4496
ἔρριπται
V-RPI-3S
geworfen würde
1519
εἰς
PREP
er ins
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν
N-ASF
Meer
2228

PRT
als
2443
ἵνα
CONJ
daß
4624
σκανδαλίσῃ
V-AAS-3S
ärgere
3588
τῶν
T-GPM
-
3398
μικρῶν
A-GPM
Kleinen
3778
τούτων
D-GPM
-
1520
ἕνα
A-ASM
er einen


Lukas 17:3

Seht euch also vor! Wenn dein Bruder sündigt, weise ihn zurecht; und wenn er Reue zeigt, vergib ihm.  

4337
προσέχετε
V-PAM-2P
Habet acht
1438
ἑαυτοῖς
F-2DPM
auf euch selbst
1437
ἐὰν
COND
wenn
264
ἁμάρτῃ
V-2AAS-3S
sündigt
3588

T-NSM
-
80
ἀδελφός
N-NSM
Bruder
4771
σου
P-2GS
-
2008
ἐπιτίμησον
V-AAM-2S
so verweise
846
αὐτῷ
P-DSM
es ihm
2532
καὶ
CONJ
und
1437
ἐὰν
COND
wenn
3340
μετανοήσῃ
V-AAS-3S
er es bereut
863
ἄφες
V-2AAM-2S
so vergib
846
αὐτῷ·
P-DSM
ihm


Lukas 17:4

Und wenn er siebenmal am Tag an dir schuldig wird und siebenmal wieder zu dir kommt und sagt: 'Es tut mir leid!', sollst du ihm vergeben!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
1437
ἐὰν
COND
wenn
2034
ἑπτάκις
ADV
er siebenmal
3588
τῆς
T-GSF
-
2250
ἡμέρας
N-GSF
des Tages
264
ἁμαρτήσῃ
V-AAS-3S
sündigt
1519
εἰς
PREP
an
4771
σὲ
P-2AS
-
2532
καὶ
CONJ
und
2034
ἑπτάκις
ADV
siebenmal
1994
ἐπιστρέψῃ
V-AAS-3S
umkehrt
4314
πρὸς
PREP
-
4771
σὲ
P-2AS
-
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und spricht
3340
μετανοῶ
V-PAI-1S
Ich bereue
863
ἀφήσεις
V-FAI-2S
vergeben
846
αὐτῷ
P-DSM
so sollst du ihm


Lukas 17:5

Die Apostel baten den Herrn: "Stärke unseren Glauben!"  

2532
Καὶ
CONJ
Und
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
652
ἀπόστολοι
N-NPM
die Apostel
3588
τῷ
T-DSM
-
2962
κυρίῳ·
N-DSM
zu dem Herrn
4369
πρόσθες
V-2AAM-2S
Vermehre
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
4102
πίστιν
N-ASF
den Glauben


Lukas 17:6

Da sagte der Herr: "Wenn euer Vertrauen nur so groß wäre wie ein Senfkorn, könntet ihr zu diesem Maulbeerfeigenbaum hier sagen: 'Zieh deine Wurzeln aus der Erde und pflanze dich ins Meer!' Er würde euch gehorchen."  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
sagen
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
2962
κύριος·
N-NSM
Der Herr
1487
εἰ
COND
Wenn
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
habt
4102
πίστιν
N-ASF
ihr Glauben
5613
ὡς
ADV
wie
2848
κόκκον
N-ASM
ein Senfkorn
4615
σινάπεως
N-GSN
ein Senfkorn
3004
ἐλέγετε
V-IAI-2P
-
302
ἂν
PRT
so würdet
3588
τῇ
T-DSF
-
4807
συκαμίνῳ
N-DSF
Maulbeerfeigenbaum
3778
ταύτῃ·
D-DSF
-
1610
ἐκριζώθητι
V-APM-2S
Werde entwurzelt
2532
καὶ
CONJ
und
5452
φυτεύθητι
V-APM-2S
gepflanzt
1722
ἐν
PREP
ins
3588
τῇ
T-DSF
-
2281
θαλάσσῃ
N-DSF
Meer
2532
καὶ
CONJ
und
5219
ὑπήκουσεν
V-AAI-3S
gehorchen
302
ἂν
PRT
er würde
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Lukas 17:7

"Wenn einer von euch einen Sklaven hat und dieser vom Pflügen oder Schafehüten zurückkommt, wird er ihm vielleicht sagen: 'Komm gleich zum Essen!'?  

5101
Τίς
I-NSM
Wer
1161
δὲ
CONJ
aber
1537
ἐξ
PREP
von
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1401
δοῦλον
N-ASM
der einen Knecht
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hat
722
ἀροτριῶντα
V-PAP-ASM
welcher pflügt
2228

PRT
oder
4165
ποιμαίνοντα
V-PAP-ASM
weidet
3739
ὃς
R-NSM
wird zu ihm
1525
εἰσελθόντι
V-2AAP-DSM
hereinkommt
1537
ἐκ
PREP
wenn er vom
3588
τοῦ
T-GSM
-
68
ἀγροῦ
N-GSM
Felde
2046
ἐρεῖ
V-FAI-3S
sagen
846
αὐτῷ·
P-DSM
-
2112
εὐθέως
ADV
sagen
3928
παρελθὼν
V-2AAP-NSM
Komm
377
ἀνάπεσε
V-2AAM-2S
dich alsbald zu Tische


Lukas 17:8

Wird er nicht vielmehr zu ihm sagen: 'Mach das Abendessen fertig, binde dir eine Schürze um und bediene mich am Tisch! Wenn ich fertig bin, kannst du auch essen und trinken!'?  

235
ἀλλ’
CONJ
vielmehr
3780
οὐχὶ
PRT-I
Wird er nicht
2046
ἐρεῖ
V-FAI-3S
sagen
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
2090
ἑτοίμασον
V-AAM-2S
Richte zu
5101
τί
I-ASN
was
1172
δειπνήσω
V-AAS-1S
zu Abend essen soll
2532
καὶ
CONJ
und
4024
περιζωσάμενος
V-AMP-NSM
gürte dich
1247
διακόνει
V-PAM-2S
und diene
1473
μοι
P-1DS
-
2193
ἕως
ADV
bis
5315
φάγω
V-2AAS-1S
ich gegessen
2532
καὶ
CONJ
und
4095
πίω
V-2AAS-1S
getrunken
2532
καὶ
CONJ
habe; und
3326
μετὰ
PREP
danach
3778
ταῦτα
D-APN
-
5315
φάγεσαι
V-FDI-2S
essen
2532
καὶ
CONJ
und
4095
πίεσαι
V-FDI-2S
trinken
4771
σύ
P-2NS
sollst du


Lukas 17:9

Und bedankt er sich vielleicht bei seinem Sklaven, dass er das Befohlene getan hat?  

3361
μὴ
PRT-N
Dankt
2192
ἔχει
V-PAI-3S
er
5485
χάριν
N-ASF
er
3588
τῷ
T-DSM
-
1401
δούλῳ
N-DSM
Knechte
3754
ὅτι
CONJ
daß
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
getan hat
3588
τὰ
T-APN
-
1299
διαταχθέντα
V-APP-APN
er das Befohlene


Lukas 17:10

So soll es auch bei euch sein. Wenn ihr alles getan habt, was euch aufgetragen war, dann sagt: 'Wir sind Sklaven, weiter nichts. Wir haben nur unsere Pflicht getan.'"  

3779
οὕτως
ADV
Also
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3752
ὅταν
CONJ
wenn
4160
ποιήσητε
V-AAS-2P
getan habt
3956
πάντα
A-APN
ihr alles
3588
τὰ
T-APN
-
1299
διαταχθέντα
V-APP-APN
befohlen ist
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3004
λέγετε
V-PAM-2P
so sprechet
3754
ὅτι
CONJ
so sprechet
1401
δοῦλοι
N-NPM
Knechte
888
ἀχρεῖοί
A-NPM
unnütze
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
-
3739

R-ASN
was
3784
ὠφείλομεν
V-IAI-1P
schuldig waren
4160
ποιῆσαι
V-AAN
wir haben getan
4160
πεποιήκαμεν
V-RAI-1P
wir zu tun


Lukas 17:11

Auf dem Weg nach Jerusalem zog Jesus durch das Grenzgebiet von Samarien und Galiläa.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
1722
ἐν
PREP
als
3588
τῷ
T-DSN
-
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
reiste
1519
εἰς
PREP
nach
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalem
2532
καὶ
CONJ
daß
846
αὐτὸς
P-NSM
er
1330
διήρχετο
V-INI-3S
ging
1223
διὰ
PREP
durch
3319
μέσον
A-ASN
mitten
4540
Σαμαρίας
N-GSF
Samaria
2532
καὶ
CONJ
und
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galiläa


Lukas 17:12

Kurz vor einem Dorf kamen ihm zehn aussätzige Männer entgegen. Sie blieben in einiger Entfernung stehen  

2532
καὶ
CONJ
Und
1525
εἰσερχομένου
V-PNP-GSM
eintrat
846
αὐτοῦ
P-GSM
als er
1519
εἴς
PREP
in
5100
τινα
X-ASF
ein gewisses
2968
κώμην
N-ASF
Dorf
5221
ὑπήντησαν
V-AAI-3P
-
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
1176
δέκα
A-NUI
zehn
3015
λεπροὶ
A-NPM
aussätzige
435
ἄνδρες
N-NPM
Männer
3739
οἳ
R-NPM
welche
2476
ἔστησαν
V-AAI-3P
standen
4207
πόρρωθεν
ADV
von ferne


Lukas 17:13

und riefen: "Jesus, Rabbi, erbarme dich über uns!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
846
αὐτοὶ
P-NPM
sie
142
ἦραν
V-AAI-3P
erhoben
5456
φωνὴν
N-ASF
ihre Stimme
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und sprachen
2424
Ἰησοῦ
N-VSM
Jesu
1988
ἐπιστάτα
N-VSM
Meister
1653
ἐλέησον
V-AAM-2S
erbarme dich
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-


Lukas 17:14

Jesus sah sie an und sagte zu ihnen: "Geht zu den Priestern und stellt euch ihnen vor!" Auf dem Weg dorthin wurden sie gesund.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
er zu ihnen
4198
πορευθέντες
V-AOP-NPM
Gehet
1925
ἐπιδείξατε
V-AAM-2P
hin und zeiget
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
euch
3588
τοῖς
T-DPM
-
2409
ἱερεῦσιν
N-DPM
den Priestern
2532
καὶ
CONJ
Und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
1722
ἐν
PREP
indem sie hingingen
3588
τῷ
T-DSN
-
5217
ὑπάγειν
V-PAN
indem sie hingingen
846
αὐτοὺς
P-APM
-
2511
ἐκαθαρίσθησαν
V-API-3P
wurden sie gereinigt


Lukas 17:15

Einer aus der Gruppe kam zurück, als er es merkte, und lobte Gott mit lauter Stimme.  

1520
εἷς
A-NSM
Einer
1161
δὲ
CONJ
aber
1537
ἐξ
PREP
von
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
2390
ἰάθη
V-API-3S
er geheilt war
5290
ὑπέστρεψεν
V-AAI-3S
kehrte zurück
3326
μετὰ
PREP
indem er mit
5456
φωνῆς
N-GSF
Stimme
3173
μεγάλης
A-GSF
lauter
1392
δοξάζων
V-PAP-NSM
verherrlichte
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott


Lukas 17:16

Er warf sich vor Jesus nieder und dankte ihm. Und das war ein Samaritaner.  

2532
καὶ
CONJ
und
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
er fiel
1909
ἐπὶ
PREP
aufs
4383
πρόσωπον
N-ASN
Angesicht
3844
παρὰ
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
Füßen
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
2168
εὐχαριστῶν
V-PAP-NSM
und dankte
846
αὐτῷ·
P-DSM
ihm
2532
καὶ
CONJ
und
846
αὐτὸς
P-NSM
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
4541
Σαμαρίτης
N-NSM
ein Samariter


Lukas 17:17

Da sagte Jesus: "Sind denn nicht alle zehn geheilt worden? Wo sind die anderen neun?  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3780
οὐχὶ
PRT-I
Sind nicht
3588
οἱ
T-NPM
-
1176
δέκα
A-NUI
die zehn
2511
ἐκαθαρίσθησαν
V-API-3P
gereinigt worden
3588
οἱ
T-NPM
-
1767
ἐννέα
A-NUI
die neun
4226
ποῦ
ADV-I
wo


Lukas 17:18

War sonst keiner bereit, zurückzukehren, um Gott zu ehren, als nur dieser Fremde hier?"  

3756
οὐχ
PRT-N
Sind keine
2147
εὑρέθησαν
V-API-3P
gefunden worden
5290
ὑποστρέψαντες
V-AAP-NPM
die zurückkehrten
1325
δοῦναι
V-2AAN
zu geben
1391
δόξαν
N-ASF
Ehre
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
um Gott
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3588

T-NSM
-
241
ἀλλογενὴς
A-NSM
Fremdling
3778
οὗτος
D-NSM
diesem


Lukas 17:19

Dann sagte er zu dem Mann: "Steh auf und geh ‹deinen Weg›! Dein Glaube hat dich gerettet."  

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
Stehe auf
4198
πορεύου·
V-PNM-2S
und gehe
3588

T-NSF
-
4102
πίστις
N-NSF
Glaube
4771
σου
P-2GS
-
4982
σέσωκέν
V-RAI-3S
gerettet
4771
σε
P-2AS
-


Lukas 17:20

Einige Pharisäer fragten Jesus, wann das Reich Gottes komme. Er antwortete: "Das Reich Gottes kommt nicht so, dass man es an äußeren Zeichen erkennen kann.  

1905
Ἐπερωτηθεὶς
V-APP-NSM
gefragt wurde
1161
δὲ
CONJ
Und
5259
ὑπὸ
PREP
als er von
3588
τῶν
T-GPM
-
5330
Φαρισαίων
N-GPM
den Pharisäern
4219
πότε
PRT-I
Wann
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete er
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3326
μετὰ
PREP
so, daß
3907
παρατηρήσεως
N-GSF
man es beobachten


Lukas 17:21

Man wird auch nicht sagen können: 'Seht, hier ist es!' oder: 'Seht einmal, dort!' Nein, das Reich Gottes ist schon jetzt mitten unter euch."  

3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
2046
ἐροῦσιν·
V-FAI-3P
wird man sagen
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
5602
ὧδε
ADV
hier
2228

PRT
oder
1563
ἐκεῖ·
ADV
dort
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1787
ἐντὸς
ADV
mitten unter
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Lukas 17:22

Dann sagte Jesus zu seinen Jüngern: "Es wird eine Zeit kommen, wo ihr euch danach sehnt, auch nur einen Tag des Menschensohnes zu erleben, aber es wird euch nicht vergönnt sein.  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
-
3101
μαθητάς·
N-APM
den Jüngern
2064
ἐλεύσονται·
V-FDI-3P
kommen
2250
ἡμέραι
N-NPF
Es werden Tage
3753
ὅτε
ADV
da
1937
ἐπιθυμήσετε
V-FAI-2P
ihr begehren werdet
1520
μίαν
A-ASF
-
3588
τῶν
T-GPF
-
2250
ἡμερῶν
N-GPF
der Tage
3588
τοῦ
T-GSM
-
5207
υἱοῦ
N-GSM
des Sohnes
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
-
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
ihr werdet ihn nicht
3708
ὄψεσθε
V-FDI-2P
-


Lukas 17:23

Sie werden zu euch sagen: 'Seht einmal, dort ist er!' oder: 'Seht hier!' Geht dann nicht hin, und lauft auch keinem nach!  

2532
καὶ
CONJ
Und
2046
ἐροῦσιν
V-FAI-3P
sagen
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
1563
ἐκεῖ
ADV
dort
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
5602
ὧδε·
ADV
hier
3361
μὴ
PRT-N
nicht
565
ἀπέλθητε
V-2AAS-2P
Gehet
3366
μηδὲ
CONJ-N
auch nicht
1377
διώξητε
V-AAS-2P
folget


Lukas 17:24

Denn wenn der Menschensohn kommt, wird es wie bei einem Blitz den ganzen Horizont erhellen.  

5618
ὥσπερ
ADV
gleichwie
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588

T-NSF
-
796
ἀστραπὴ
N-NSF
der Blitz
797
ἀστράπτουσα
V-PAP-NSF
blitzend
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
5259
ὑπὸ
PREP
einem Ende unter
3588
τὸν
T-ASM
-
3772
οὐρανὸν
N-ASM
dem Himmel
1519
εἰς
PREP
bis zum
3588
τὴν
T-ASF
-
5259
ὑπ’
PREP
anderen Ende unter
3772
οὐρανὸν
N-ASM
dem Himmel
2989
λάμπει
V-PAI-3S
leuchtet
3779
οὕτως
ADV
also
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
wird der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
1722
ἐν
PREP
an
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem


Lukas 17:25

Vorher muss er aber noch vieles leiden und von der jetzigen Generation verworfen werden.  

4412
πρῶτον
ADV-S
Zuvor
1161
δὲ
CONJ
aber
1163
δεῖ
V-PAI-3S
muß
846
αὐτὸν
P-ASM
er
4183
πολλὰ
A-APN
vieles
3958
παθεῖν
V-2AAN
leiden
2532
καὶ
CONJ
und
593
ἀποδοκιμασθῆναι
V-APN
verworfen werden
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
1074
γενεᾶς
N-GSF
Geschlecht
3778
ταύτης
D-GSF
-


Lukas 17:26

Und wenn die Zeit des Menschensohns kommt, wird es so sein wie zur Zeit Noahs:  

2532
καὶ
CONJ
Und
2531
καθὼς
ADV
gleichwie
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
geschah
1722
ἐν
PREP
es in
3588
ταῖς
T-DPF
-
2250
ἡμέραις
N-DPF
den Tagen
3575
Νῶε
N-PRI
Noahs
3779
οὕτως
ADV
also
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
wird es auch
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
2250
ἡμέραις
N-DPF
den Tagen
3588
τοῦ
T-GSM
-
5207
υἱοῦ
N-GSM
des Sohnes
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου·
N-GSM
des Menschen


Lukas 17:27

Die Menschen aßen, tranken, heirateten und wurden verheiratet – bis zu dem Tag, an dem Noah in die Arche ging. Dann kam die Flut und brachte alle um.  

2068
ἤσθιον
V-IAI-3P
sie aßen
4095
ἔπινον
V-IAI-3P
sie tranken
1060
ἐγάμουν
V-IAI-3P
sie heirateten
1061
ἐγαμίζοντο
V-IPI-3P
-
891
ἄχρι
ADV
bis
3739
ἧς
R-GSF
da
2250
ἡμέρας
N-GSF
zu dem Tage
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3575
Νῶε
N-PRI
Noah
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
2787
κιβωτόν
N-ASF
die Arche
2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kam
3588

T-NSM
-
2627
κατακλυσμὸς
N-NSM
die Flut
2532
καὶ
CONJ
und
622
ἀπώλεσεν
V-AAI-3S
umbrachte
537
ἅπαντας
A-APM
alle


Lukas 17:28

Und es wird auch so sein wie zur Zeit Lots: Die Menschen aßen und tranken, sie kauften und verkauften, sie pflanzten und bauten  

3668
ὁμοίως
ADV
Gleicherweise
2531
καθὼς
ADV
-
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
2250
ἡμέραις
N-DPF
den Tagen
3091
Λώτ·
N-PRI
Lots
2068
ἤσθιον
V-IAI-3P
sie aßen
4095
ἔπινον
V-IAI-3P
sie tranken
59
ἠγόραζον
V-IAI-3P
sie kauften
4453
ἐπώλουν
V-IAI-3P
sie verkauften
5452
ἐφύτευον
V-IAI-3P
sie pflanzten
3618
ᾠκοδόμουν·
V-IAI-3P
sie bauten


Lukas 17:29

– bis zu dem Tag, an dem Lot Sodom verließ. Da regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und brachte alle um.  

3739

R-DSF
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
an dem Tage
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ausging
3091
Λὼτ
N-PRI
da Lot
575
ἀπὸ
PREP
von
4670
Σοδόμων
N-GPN
Sodom
1026
ἔβρεξεν
V-AAI-3S
regnete
4442
πῦρ
N-ASN
es Feuer
2532
καὶ
CONJ
und
2303
θεῖον
N-ASN
Schwefel
575
ἀπ’
PREP
vom
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
Himmel
2532
καὶ
CONJ
und
622
ἀπώλεσεν
V-AAI-3S
brachte
537
ἅπαντας
A-APM
alle


Lukas 17:30

Genauso wird es an dem Tag sein, an dem der Menschensohn für alle sichtbar werden wird.  

2596
κατὰ
PREP
Desgleichen
3588
τὰ
T-APN
-
846
αὐτὰ
P-APN
-
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3739

R-DSF
wird es an dem
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
da der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
601
ἀποκαλύπτεται
V-PPI-3S
geoffenbart wird


Lukas 17:31

Wer sich dann gerade auf der Dachterrasse seines Hauses aufhält und seine Sachen im Haus hat, soll nicht erst hinuntersteigen, um sie zu holen; und wer auf dem Feld ist, soll nicht erst zurückkehren.  

1722
ἐν
PREP
An
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jenem
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
3739
ὃς
R-NSM
wer
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τοῦ
T-GSN
-
1430
δώματος
N-GSN
dem Dache
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-NPN
-
4632
σκεύη
N-NPN
Gerät
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
Hause
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2597
καταβάτω
V-2AAM-3S
hat, der steige
142
ἆραι
V-AAN
zu holen
846
αὐτά
P-APN
um es
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
1722
ἐν
PREP
wer auf
68
ἀγρῷ
N-DSM
dem Felde
3668
ὁμοίως
ADV
gleicherweise
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1994
ἐπιστρεψάτω
V-AAM-3S
ist, wende sich
1519
εἰς
PREP
zurück
3588
τὰ
T-APN
-
3694
ὀπίσω
ADV
zurück


Lukas 17:32

Denkt an Lots Frau!  

3421
μνημονεύετε
V-PAM-2P
Gedenket
3588
τῆς
T-GSF
-
1135
γυναικὸς
N-GSF
Weib
3091
Λώτ
N-PRI
an Lots


Lukas 17:33

Wer sein Leben zu retten versucht, wird es verlieren, wer es aber verliert, wird es bewahren.  

3739
ὃς
R-NSM
Wer
1437
ἐὰν
COND
irgend
2212
ζητήσῃ
V-AAS-3S
sucht
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχὴν
N-ASF
Leben
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
4046
περιποιήσασθαι
V-AMN
-
622
ἀπολέσει
V-FAI-3S
verlieren
846
αὐτήν
P-ASF
wird es
2532
καὶ
CONJ
und
3739
ὃς
R-NSM
wer
1437
ἐὰν
COND
irgend
622
ἀπολέσει
V-FAI-3S
verliert
2225
ζῳογονήσει
V-FAI-3S
erhalten
846
αὐτήν
P-ASF
es


Lukas 17:34

Ich sage euch: Wenn in jener Nacht zwei Menschen in einem Bett liegen, wird der eine angenommen und der andere zurückgelassen.  

3004
λέγω
V-PAI-1S
Ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3778
ταύτῃ
D-DSF
-
3588
τῇ
T-DSF
-
3571
νυκτὶ
N-DSF
Nacht
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
1417
δύο
A-NUI
werden zwei
1909
ἐπὶ
PREP
auf
2825
κλίνης
N-GSF
Bette
1520
μιᾶς
A-GSF
einer
1520
εἷς
A-NSM
-
3880
παραλημφθήσεται
V-FPI-3S
wird genommen
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2087
ἕτερος
A-NSM
der andere
863
ἀφεθήσεται·
V-FPI-3S
gelassen werden


Lukas 17:35

Wenn zwei Frauen an derselben Handmühle arbeiten, wird die eine angenommen und die andere zurückgelassen werden."  

1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
1417
δύο
A-NUI
Zwei
229
ἀλήθουσαι
V-PAP-NPF
mahlen
1909
ἐπὶ
PREP
zusammen
3588
τὸ
T-ASN
-
846
αὐτό
P-ASN
zusammen
3588

T-NSF
-
1520
μία
A-NSF
-
3880
παραλημφθήσεται
V-FPI-3S
wird genommen
3588

T-NSF
-
1161
δὲ
CONJ
-
2087
ἑτέρα
A-NSF
die andere
863
ἀφεθήσεται
V-FPI-3S
gelassen werden


Lukas 17:36

 

1417
δύο
Dos
-
1510
ἔσονται
será
-
1722
ἐν
en
-
3588
τῷ
el
-
68
ἀγρῷ
campo
-
3588

el
-
1520
εἷς
uno
-
3880
παραληφθήσεται
se tomará
-
2532
καὶ
y
Und
3588

el
-
2087
ἕτερος
otro
-
863
ἀφεθήσεται
quedará
-


Lukas 17:37

"Herr, wo wird das geschehen?", fragten die Jünger. Er erwiderte: "Wo das Aas liegt, da sammeln sich auch die Geier."  

2532
καὶ
CONJ
Und
611
ἀποκριθέντες
V-AOP-NPM
sie antworteten
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
und sprachen
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
4226
ποῦ
ADV-I
wo
2962
κύριε
N-VSM
HERR
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3699
ὅπου
ADV
Wo
3588
τὸ
T-NSN
-
4983
σῶμα
N-NSN
das Aas
1563
ἐκεῖ
ADV
ist, da
2532
καὶ
CONJ
-
3588
οἱ
T-NPM
-
105
ἀετοὶ
N-NPM
sich auch die Adler
1996
ἐπισυναχθήσονται
V-FPI-3P
-




Anzeige


Anzeige