Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Lukas 13

×

Lukas 13:1

Um diese Zeit kamen einige Leute zu Jesus und berichteten ihm von den Galiläern, die Pilatus beim Opfern umbringen ließ, sodass sich deren Blut mit dem ihrer Opfertiere vermischte.  

3918
Παρῆσαν
V-IAI-3P
gegenwärtig
1161
δέ
CONJ
waren aber
5100
τινες
X-NPM
einige
1722
ἐν
PREP
Zu
846
αὐτῷ
P-DSM
selbiger
3588
τῷ
T-DSM
-
2540
καιρῷ
N-DSM
Zeit
518
ἀπαγγέλλοντες
V-PAP-NPM
berichteten
846
αὐτῷ
P-DSM
die ihm
4012
περὶ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
1057
Γαλιλαίων
N-GPM
den Galiläern
3739
ὧν
R-GPM
deren
3588
τὸ
T-ASN
-
129
αἷμα
N-ASN
Blut
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilatus
3396
ἔμιξεν
V-AAI-3S
vermischt hatte
3326
μετὰ
PREP
mit
3588
τῶν
T-GPF
-
2378
θυσιῶν
N-GPF
Schlachtopfern
846
αὐτῶν
P-GPM
ihren


Lukas 13:2

Da sagte Jesus zu ihnen: "Meint ihr, diese Leute seien schlimmere Sünder gewesen als die anderen Galiläer, weil sie so grausam zu Tode kamen?  

2532
καὶ
CONJ
Und
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
1380
δοκεῖτε
V-PAI-2P
Meinet ihr
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588
οἱ
T-NPM
-
1057
Γαλιλαῖοι
N-NPM
Galiläer
3778
οὗτοι
D-NPM
diese
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
Sünder
3844
παρὰ
PREP
vor
3956
πάντας
A-APM
allen
3588
τοὺς
T-APM
-
1057
Γαλιλαίους
N-APM
Galiläern
1096
ἐγένοντο
V-2ADI-3P
waren
3754
ὅτι
CONJ
weil
3778
ταῦτα
D-APN
-
3958
πεπόνθασιν
V-2RAI-3P
erlitten haben


Lukas 13:3

Nein, sage ich euch; und wenn ihr eure Einstellung nicht ändert, werdet ihr alle ebenso umkommen!  

3780
οὐχί
PRT-N
Nein
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage ich
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1437
ἐὰν
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3340
μετανοῆτε
V-PAS-2P
Buße tut
3956
πάντες
A-NPM
alle
3668
ὁμοίως
ADV
-
622
ἀπολεῖσθε
V-FMI-2P
werdet ihr


Lukas 13:4

Oder denkt an die achtzehn, die beim Einsturz des Schiloach-Turms ums Leben kamen. Meint ihr, dass sie mehr Schuld auf sich geladen hatten als die anderen Einwohner Jerusalems?  

2228

PRT
Oder
1565
ἐκεῖνοι
D-NPM
jene
3588
οἱ
T-NPM
-
3638
δεκαοκτώ
A-NUI
-
1909
ἐφ’
PREP
auf
3739
οὓς
R-APM
welche
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
3588

T-NSM
-
4444
πύργος
N-NSM
der Turm
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
4611
Σιλωὰμ
N-PRI
Siloam
2532
καὶ
CONJ
achtzehn
615
ἀπέκτεινεν
V-AAI-3S
tötete
846
αὐτούς
P-APM
sie
1380
δοκεῖτε
V-PAI-2P
meinet ihr
3754
ὅτι
CONJ
daß
846
αὐτοὶ
P-NPM
-
3781
ὀφειλέται
N-NPM
Schuldner
1096
ἐγένοντο
V-2ADI-3P
waren
3844
παρὰ
PREP
vor
3956
πάντας
A-APM
allen
3588
τοὺς
T-APM
-
444
ἀνθρώπους
N-APM
Menschen
3588
τοὺς
T-APM
-
2730
κατοικοῦντας
V-PAP-APM
wohnen
1722
ἐν
PREP
die in
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jerusalem


Lukas 13:5

Nein, sage ich euch; und wenn ihr eure Einstellung nicht ändert, werdet ihr alle ebenso umkommen!"  

3780
οὐχί
PRT-N
Nein
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage ich
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1437
ἐὰν
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3340
μετανοήσητε
V-AAS-2P
Buße tut
3956
πάντες
A-NPM
alle
5615
ὡσαύτως
ADV
-
622
ἀπολεῖσθε
V-FMI-2P
werdet ihr


Lukas 13:6

Dann erzählte Jesus folgendes Gleichnis: "Ein Mann hatte einen Feigenbaum in seinem Weinberg stehen. Doch wenn er kam, um nach Früchten zu sehen, fand er keine.  

3004
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
Er sagte
1161
δὲ
CONJ
aber
3778
ταύτην
D-ASF
-
3588
τὴν
T-ASF
-
3850
παραβολήν
N-ASF
Gleichnis
4808
Συκῆν
N-ASF
einen Feigenbaum
2192
εἶχέν
V-IAI-3S
Es hatte
5100
τις
X-NSM
jemand
5452
πεφυτευμένην
V-RPP-ASF
gepflanzt war
1722
ἐν
PREP
der in
3588
τῷ
T-DSM
-
290
ἀμπελῶνι
N-DSM
Weinberge
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
er kam
2212
ζητῶν
V-PAP-NSM
und suchte
2590
καρπὸν
N-ASM
Frucht
1722
ἐν
PREP
an
846
αὐτῇ
P-DSF
ihm
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐχ
PRT-N
keine
2147
εὗρεν
V-2AAI-3S
fand


Lukas 13:7

Schließlich sagte er zu seinem Gärtner: 'Seit drei Jahren suche ich Frucht an diesem Feigenbaum und finde keine. Hau ihn um! Wozu soll er den Boden aussaugen?'  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τὸν
T-ASM
-
289
ἀμπελουργόν·
N-ASM
dem Weingärtner
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
5140
τρία
A-APN
drei
2094
ἔτη
N-APN
Jahre
575
ἀφ’
PREP
-
3739
οὗ
R-GSN
-
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
komme
2212
ζητῶν
V-PAP-NSM
ich und suche
2590
καρπὸν
N-ASM
Frucht
1722
ἐν
PREP
an
3588
τῇ
T-DSF
-
4808
συκῇ
N-DSF
Feigenbaum
3778
ταύτῃ
D-DSF
-
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐχ
PRT-N
keine
2147
εὑρίσκω·
V-PAI-1S
finde
1581
ἔκκοψον
V-AAM-2S
haue
846
αὐτήν·
P-ASF
ihn
2444
ἱνατί
ADV-I
wozu
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
das Land
2673
καταργεῖ
V-PAI-3S
macht


Lukas 13:8

'Herr', erwiderte der Gärtner, 'lass ihn dieses Jahr noch stehen! Ich will den Boden um ihn herum aufgraben und düngen.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortet
3004
λέγει
V-PAI-3S
und sagt
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
2962
κύριε
N-VSM
Herr
863
ἄφες
V-2AAM-2S
laß
846
αὐτὴν
P-ASF
ihn
2532
καὶ
CONJ
noch
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3588
τὸ
T-ASN
-
2094
ἔτος
N-ASN
Jahr
2193
ἕως
ADV
bis
3755
ὅτου
R-GSN-ATT
bis
4626
σκάψω
V-AAS-1S
graben
4012
περὶ
PREP
ich um
846
αὐτὴν
P-ASF
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
906
βάλω
V-2AAS-1S
legen
2874
κόπρια·
N-APN
Dünger


Lukas 13:9

Vielleicht trägt er dann im nächsten Jahr Frucht – wenn nicht, kannst du ihn umhauen lassen.'"  

2579
κἂν
COND-K
wenn
3303
μὲν
PRT
er etwa
4160
ποιήσῃ
V-AAS-3S
bringen wird
2590
καρπὸν
N-ASM
Frucht
1519
εἰς
PREP
künftig
3588
τὸ
T-ASN
-
3195
μέλλον·
V-PAP-ASN
künftig
1487
εἰ
COND
-
1161
δὲ
CONJ
-
3361
μήγε
PRT-N
-
1581
ἐκκόψεις
V-FAI-2S
abhauen
846
αὐτήν
P-ASF
so magst du ihn


Lukas 13:10

Als Jesus am Sabbat in einer Synagoge lehrte,  

1510
Ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1321
διδάσκων
V-PAP-NSM
Er lehrte
1722
ἐν
PREP
am
1520
μιᾷ
A-DSF
-
3588
τῶν
T-GPF
-
4864
συναγωγῶν
N-GPF
der Synagogen
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPN
-
4521
σάββασιν
N-DPN
Sabbath


Lukas 13:11

befand sich eine Frau unter den Zuhörern, die seit achtzehn Jahren krank war. Ein Geist der Schwäche hatte sie verkrüppeln lassen. Sie war ganz verkrümmt und konnte sich nicht mehr aufrichten.  

2532
καὶ
CONJ
Und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
1135
γυνὴ
N-NSF
ein Weib
4151
πνεῦμα
N-ASN
einen Geist
2192
ἔχουσα
V-PAP-NSF
hatte
769
ἀσθενείας
N-GSF
der Schwachheit
2094
ἔτη
N-APN
Jahre
3638
δεκαοκτώ
A-NUI
-
2532
καὶ
CONJ
die achtzehn
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
4794
συνκύπτουσα
V-PAP-NSF
zusammengekrümmt
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
gänzlich
1410
δυναμένη
V-PNP-NSF
unfähig
352
ἀνακύψαι
V-AAN
sich aufzurichten
1519
εἰς
PREP
gänzlich
3588
τὸ
T-ASN
-
3838
παντελές
A-ASN
-


Lukas 13:12

Als Jesus sie sah, rief er sie zu sich: "Frau", sagte er, "du bist frei von deinem Leiden!"  

3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Als aber
846
αὐτὴν
P-ASF
sie
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
4377
προσεφώνησεν
V-AAI-3S
rief er
2532
καὶ
CONJ
ihr zu und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῇ·
P-DSF
zu ihr
1135
γύναι
N-VSF
Weib
630
ἀπολέλυσαι
V-RPI-2S
du bist gelöst
575
ἀπὸ
PREP
-
3588
τῆς
T-GSF
-
769
ἀσθενείας
N-GSF
Schwachheit
4771
σου
P-2GS
-


Lukas 13:13

Dann legte er seine Hände auf sie. Da konnte sie sich wieder aufrichten, und sie lobte und rühmte Gott.  

2532
καὶ
CONJ
Und
2007
ἐπέθηκεν
V-AAI-3S
er legte
846
αὐτῇ
P-DSF
ihr
3588
τὰς
T-APF
-
5495
χεῖρας·
N-APF
die Hände
2532
καὶ
CONJ
und
3916
παραχρῆμα
ADV
alsbald
461
ἀνορθώθη
V-API-3S
wurde sie gerade
2532
καὶ
CONJ
und
1392
ἐδόξαζεν
V-IAI-3S
verherrlichte
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott


Lukas 13:14

Der Synagogenvorsteher aber ärgerte sich darüber, dass Jesus am Sabbat heilte, und sagte zu der versammelten Menge: "Es gibt sechs Tage, die zum Arbeiten da sind. Kommt an diesen Tagen, um euch heilen zu lassen, aber nicht am Sabbat."  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
hob an
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
752
ἀρχισυνάγωγος
N-NSM
Der Synagogenvorsteher
23
ἀγανακτῶν
V-PAP-NSM
unwillig
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588
τῷ
T-DSN
-
4521
σαββάτῳ
N-DSN
am Sabbath
2323
ἐθεράπευσεν
V-AAI-3S
heilte
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
und sprach
3588
τῷ
T-DSM
-
3793
ὄχλῳ
N-DSM
zu der Volksmenge
3754
ὅτι
CONJ
-
1803
ἓξ
A-NUI
Sechs
2250
ἡμέραι
N-NPF
Tage
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
1722
ἐν
PREP
an
3739
αἷς
R-DPF
denen
1163
δεῖ
V-PAI-3S
soll
2038
ἐργάζεσθαι·
V-PNN
man arbeiten
1722
ἐν
PREP
an
846
αὐταῖς
P-DPF
-
3767
οὖν
CONJ
nun
2064
ἐρχόμενοι
V-PNP-NPM
kommt
2323
θεραπεύεσθε
V-PPM-2P
und laßt euch heilen
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
am Tage
3588
τοῦ
T-GSN
-
4521
σαββάτου
N-GSN
des Sabbaths


Lukas 13:15

Der Herr entgegnete ihm: "Ihr Heuchler! Jeder von euch bindet am Sabbat seinen Ochsen oder Esel von der Krippe los und führt ihn zur Tränke.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
1161
δὲ
CONJ
-
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3588

T-NSM
-
2962
κύριος
N-NSM
Der Herr
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
5273
ὑποκριταί
N-VPM
Heuchler
1538
ἕκαστος
A-NSM
ein jeder
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588
τῷ
T-DSN
-
4521
σαββάτῳ
N-DSN
am Sabbath
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3089
λύει
V-PAI-3S
löst
3588
τὸν
T-ASM
-
1016
βοῦν
N-ASM
Ochsen
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
2228

PRT
oder
3588
τὸν
T-ASM
-
3688
ὄνον
N-ASM
Esel
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
5336
φάτνης
N-GSF
der Krippe
2532
καὶ
CONJ
und
520
ἀπαγαγὼν
V-PAP-NSM
führt
4222
ποτίζει
V-PAI-3S
tränkt


Lukas 13:16

Und diese Frau hier, die der Satan achtzehn Jahre lang gebunden hatte und die doch auch zu Gottes Volk gehört, sie sollte an einem Sabbat nicht von ihrer Fessel befreit werden dürfen?"  

3778
ταύτην
D-ASF
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2364
θυγατέρα
N-ASF
die eine Tochter
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abrahams
1510
οὖσαν
V-PAP-ASF
-
3739
ἣν
R-ASF
welche
1210
ἔδησεν
V-AAI-3S
gebunden hat
3588

T-NSM
-
4567
σατανᾶς
N-NSM
der Satan
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
1176
δέκα
A-NUI
achtzehn
2532
καὶ
CONJ
achtzehn
3638
ὀκτὼ
A-NUI
-
2094
ἔτη
N-APN
Jahre
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1163
ἔδει
V-IAI-3S
sollte sie
3089
λυθῆναι
V-APN
gelöst werden
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
1199
δεσμοῦ
N-GSM
Fessel
3778
τούτου
D-GSM
-
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
am Tage
3588
τοῦ
T-GSN
-
4521
σαββάτου
N-GSN
des Sabbaths


Lukas 13:17

Diese Antwort beschämte seine Widersacher. Alle anderen aber freuten sich über die wunderbaren Dinge, die durch Jesus geschahen.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3778
ταῦτα
D-APN
-
3004
λέγοντος
V-PAP-GSM
sagte
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
2617
κατῃσχύνοντο
V-IPI-3P
beschämt
3956
πάντες
A-NPM
wurden alle
3588
οἱ
T-NPM
-
480
ἀντικείμενοι
V-PNP-NPM
Widersacher
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πᾶς
A-NSM
die ganze
3588

T-NSM
-
3793
ὄχλος
N-NSM
Volksmenge
5463
ἔχαιρεν
V-IAI-3S
freute sich
1909
ἐπὶ
PREP
über
3956
πᾶσιν
A-DPN
all
3588
τοῖς
T-DPN
-
1741
ἐνδόξοις
A-DPN
die herrlichen Dinge
3588
τοῖς
T-DPN
-
1096
γινομένοις
V-PNP-DPN
geschahen
5259
ὑπ’
PREP
welche durch
846
αὐτοῦ
P-GSM
-


Lukas 13:18

Dann sagte Jesus: "Welches Bild kann das Reich Gottes am besten wiedergeben? Womit soll ich es vergleichen?  

3004
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
-
3767
οὖν·
CONJ
-
5101
τίνι
I-DSN
Wem
3664
ὁμοία
A-NSF
gleich
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2532
καὶ
CONJ
und
5101
τίνι
I-DSN
wem
3666
ὁμοιώσω
V-FAI-1S
vergleichen
846
αὐτήν
P-ASF
soll ich es


Lukas 13:19

Es gleicht einem Senfkorn, das ein Mann in seinen Garten sät. Es geht auf und wächst und wird zu einem Baum, in dessen Zweigen Vögel nisten können."  

3664
ὁμοία
A-NSF
gleich
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
2848
κόκκῳ
N-DSM
einem Senfkorn
4615
σινάπεως
N-GSN
einem Senfkorn
3739
ὃν
R-ASM
welches
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
nahm
444
ἄνθρωπος
N-NSM
ein Mensch
906
ἔβαλεν
V-2AAI-3S
warf
1519
εἰς
PREP
in
2779
κῆπον
N-ASM
Garten
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSM
seinen
2532
καὶ
CONJ
und
837
ηὔξησεν
V-AAI-3S
es wuchs
2532
καὶ
CONJ
und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
wurde
1519
εἰς
PREP
zu
1186
δένδρον
N-ASN
Baume
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-NPN
-
4071
πετεινὰ
N-NPN
die Vögel
3588
τοῦ
T-GSM
-
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
des Himmels
2681
κατεσκήνωσεν
V-AAI-3S
ließen sich nieder
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPM
-
2798
κλάδοις
N-DPM
Zweigen
846
αὐτοῦ
P-GSN
seinen


Lukas 13:20

"Womit soll ich das Reich Gottes noch vergleichen?", sagte Jesus.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
5101
τίνι
I-DSN
er: Wem
3666
ὁμοιώσω
V-FAI-1S
vergleichen
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
soll ich das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Lukas 13:21

"Es ist wie mit dem Sauerteig, den eine Frau nimmt und unter einen halben Sack Mehl mischt. Am Ende ist die ganze Masse durchsäuert."  

3664
ὁμοία
A-NSF
gleich
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
2219
ζύμῃ
N-DSF
einem Sauerteig
3739
ἣν
R-ASF
welchen
2983
λαβοῦσα
V-2AAP-NSF
nahm
1135
γυνὴ
N-NSF
ein Weib
2928
ἔκρυψεν
V-AAI-3S
-
1519
εἰς
PREP
unter
224
ἀλεύρου
N-GSN
Mehl
4568
σάτα
N-APN
Maß
5140
τρία
A-APN
drei
2193
ἕως
ADV
bis
3739
οὗ
R-GSM
-
2220
ἐζυμώθη
V-API-3S
durchsäuert war
3650
ὅλον
A-NSN
es ganz


Lukas 13:22

Auf dem Weg nach Jerusalem zog Jesus durch Städte und Dörfer und lehrte überall.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
1279
διεπορεύετο
V-INI-3S
er durchzog
2596
κατὰ
PREP
er durchzog
4172
πόλεις
N-APF
nacheinander Städte
2532
καὶ
CONJ
und
2968
κώμας
N-APF
Dörfer
1321
διδάσκων
V-PAP-NSM
indem er lehrte
2532
καὶ
CONJ
und
4197
πορείαν
N-ASF
reiste
4160
ποιούμενος
V-PMP-NSM
reiste
1519
εἰς
PREP
nach
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
-


Lukas 13:23

Einmal sagte jemand zu ihm: "Herr, sind es nur wenige, die gerettet werden?" Er erwiderte:  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δέ
CONJ
aber
5100
τις
X-NSM
jemand
846
αὐτῷ·
P-DSM
ihm
2962
κύριε
N-VSM
Herr
1487
εἰ
COND
sind derer wenige
3641
ὀλίγοι
A-NPM
sind derer wenige
3588
οἱ
T-NPM
-
4982
σῳζόμενοι
V-PPP-NPM
die errettet werden
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτούς·
P-APM
zu ihnen


Lukas 13:24

"Die Tür ist eng. Setzt alles dran, hineinzukommen! Denn ich sage euch: Viele werden es versuchen, aber es wird ihnen nicht gelingen.  

75
ἀγωνίζεσθε
V-PNM-2P
Ringet danach
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
einzugehen
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
4728
στενῆς
A-GSF
die enge
2374
θύρας
N-GSF
-
3754
ὅτι
CONJ
denn
4183
πολλοί
A-NPM
viele
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage ich
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2212
ζητήσουσιν
V-FAI-3P
suchen
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
werden einzugehen
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
2480
ἰσχύσουσιν
V-FAI-3P
werden


Lukas 13:25

Wenn der Hausherr aufgestanden ist und die Haustür abgeschlossen hat, werdet ihr draußen stehen. Ihr werdet klopfen und bitten: 'Herr, mach uns auf!' Doch er wird euch antworten: 'Ich kenne euch nicht und weiß auch nicht, wo ihr her seid!'  

575
ἀφ’
PREP
Von
3739
οὗ
R-GSM
da an
302
ἂν
PRT
da an
1453
ἐγερθῇ
V-APS-3S
aufgestanden ist
3588

T-NSM
-
3617
οἰκοδεσπότης
N-NSM
wenn der Hausherr
2532
καὶ
CONJ
und
608
ἀποκλείσῃ
V-AAS-3S
verschlossen hat
3588
τὴν
T-ASF
-
2374
θύραν
N-ASF
die Tür
2532
καὶ
CONJ
und
756
ἄρξησθε
V-AMS-2P
ihr anfangen werdet
1854
ἔξω
ADV
draußen
2476
ἑστάναι
V-RAN
zu stehen
2532
καὶ
CONJ
und
2925
κρούειν
V-PAN
zu klopfen
3588
τὴν
T-ASF
-
2374
θύραν
N-ASF
an die Tür
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und zu sagen
2962
κύριε
N-VSM
Herr
455
ἄνοιξον
V-AAM-2S
tue
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
2532
καὶ
CONJ
und
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
er antworten
2046
ἐρεῖ
V-FAI-3S
sagen wird
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἶδα
V-RAI-1S
Ich kenne
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4159
πόθεν
ADV-I
wo
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
-


Lukas 13:26

Dann werdet ihr sagen: 'Aber wir haben doch mit dir gegessen und getrunken, und auf unseren Straßen hast du gelehrt.'  

5119
τότε
ADV
alsdann
756
ἄρξεσθε
V-FMI-2P
werdet ihr anfangen
3004
λέγειν·
V-PAN
zu sagen
5315
ἐφάγομεν
V-2AAI-1P
gegessen
1799
ἐνώπιόν
ADV
Wir haben vor
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
4095
ἐπίομεν
V-2AAI-1P
getrunken
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
auf
3588
ταῖς
T-DPF
-
4113
πλατείαις
N-DPF
Straßen
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1321
ἐδίδαξας·
V-AAI-2S
hast du gelehrt


Lukas 13:27

Doch er wird antworten: 'Ich kenne euch nicht und weiß auch nicht, wo ihr her seid! Macht euch fort! Ihr habt nie auf mich gehört.'  

2532
καὶ
CONJ
Und
2046
ἐρεῖ·
V-FAI-3S
er wird sagen
3004
λέγω
V-PAI-1S
Ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἶδα
V-RAI-1S
ich kenne
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4159
πόθεν
ADV-I
wo
1510
ἐστέ·
V-PAI-2P
-
868
ἀπόστητε
V-2AAM-2P
weichet
575
ἀπ’
PREP
von
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
3956
πάντες
A-NPM
alle
2040
ἐργάται
N-NPM
ihr Übeltäter
93
ἀδικίας
N-GSF
ihr Übeltäter


Lukas 13:28

Dann werdet ihr sehen, dass Abraham, Isaak und Jakob zusammen mit allen Propheten im Reich Gottes sind, ihr selbst aber seid draußen. Da fängt das Weinen und Zähneknirschen an.  

1563
ἐκεῖ
ADV
Da
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3588

T-NSM
-
2805
κλαυθμὸς
N-NSM
das Weinen
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
1030
βρυγμὸς
N-NSM
das Zähneknirschen
3588
τῶν
T-GPM
-
3599
ὀδόντων
N-GPM
das Zähneknirschen
3752
ὅταν
CONJ
wenn
3708
ὄψεσθε
V-FDI-2P
-
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
2532
καὶ
CONJ
und
2464
Ἰσαὰκ
N-PRI
Isaak
2532
καὶ
CONJ
und
2384
Ἰακὼβ
N-PRI
Jakob
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πάντας
A-APM
alle
3588
τοὺς
T-APM
-
4396
προφήτας
N-APM
Propheten
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
932
βασιλείᾳ
N-DSF
Reiche
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1544
ἐκβαλλομένους
V-PPP-APM
hinausgeworfen
1854
ἔξω
ADV
draußen


Lukas 13:29

Doch dann werden Menschen aus allen Himmelsrichtungen kommen und eure Plätze im Reich Gottes einnehmen.  

2532
καὶ
CONJ
Und
2240
ἥξουσιν
V-FAI-3P
sie werden kommen
575
ἀπὸ
PREP
von
395
ἀνατολῶν
N-GPF
Osten
2532
καὶ
CONJ
und
1424
δυσμῶν
N-GPF
Westen
2532
καὶ
CONJ
und
1005
Βορρᾶ
N-GSM
Norden
2532
καὶ
CONJ
und
3558
νότου
N-GSM
Süden
2532
καὶ
CONJ
und
347
ἀνακλιθήσονται
V-FPI-3P
zu Tische liegen
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
932
βασιλείᾳ
N-DSF
Reiche
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Lukas 13:30

Und denkt daran: Es gibt Letzte, die werden Erste sein, und Erste, die werden Letzte sein."  

2532
καὶ
CONJ
Und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
Letzte
3739
οἳ
R-NPM
welche
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
Erste
2532
καὶ
CONJ
und
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
Erste
3739
οἳ
R-NPM
welche
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
Letzte


Lukas 13:31

Da kamen einige Pharisäer zu Jesus und warnten ihn: "Verlass die Gegend, Herodes ‹Antipas› will dich töten!"  

1722
Ἐν
PREP
In
846
αὐτῇ
P-DSF
derselben
3588
τῇ
T-DSF
-
5610
ὥρᾳ
N-DSF
-
4334
προσῆλθάν
V-2AAI-3P
kamen
5100
τινες
X-NPM
einige
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
Pharisäer
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
herzu und sagten
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
1831
ἔξελθε
V-2AAM-2S
Geh hinaus
2532
καὶ
CONJ
und
4198
πορεύου
V-PNM-2S
ziehe
1782
ἐντεῦθεν
ADV
von hinnen
3754
ὅτι
CONJ
denn
2264
Ἡρώδης
N-NSM
Herodes
2309
θέλει
V-PAI-3S
will
4771
σε
P-2AS
-
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
töten


Lukas 13:32

Jesus erwiderte: "Geht und sagt diesem Fuchs: 'Heute treibe ich Dämonen aus und morgen heile ich Kranke und am dritten Tag bin ich am Ziel.'  

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
4198
πορευθέντες
V-AOP-NPM
Gehet
3004
εἴπατε
V-2AAM-2P
-
3588
τῇ
T-DSF
-
258
ἀλώπεκι
N-DSF
Fuchs
3778
ταύτῃ·
D-DSF
-
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
1544
ἐκβάλλω
V-PAI-1S
ich treibe
1140
δαιμόνια
N-APN
Dämonen
2532
καὶ
CONJ
hin und
2392
ἰάσεις
N-APF
Heilungen
658
ἀποτελῶ
V-PAI-1S
-
4594
σήμερον
ADV
heute
2532
καὶ
CONJ
und
839
αὔριον
ADV
morgen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῇ
T-DSF
-
5154
τρίτῃ
A-DSF
am dritten
5048
τελειοῦμαι
V-PPI-1S
Tage werde ich vollendet


Lukas 13:33

Ja, heute und morgen und auch am folgenden Tag noch muss ich meinen Weg gehen. Denn es kann ja nicht sein, dass ein Prophet außerhalb von Jerusalem umkommt.  

4133
πλὴν
ADV
Doch
1163
δεῖ
V-PAI-3S
muß
1473
με
P-1AS
-
4594
σήμερον
ADV
heute
2532
καὶ
CONJ
und
839
αὔριον
ADV
morgen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῇ
T-DSF
-
2192
ἐχομένῃ
V-PPP-DSF
am folgenden
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
Tage wandeln
3754
ὅτι
CONJ
denn
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1735
ἐνδέχεται
V-PNI-3S
es geht
4396
προφήτην
N-ASM
daß ein Prophet
622
ἀπολέσθαι
V-2AMN
umkomme
1854
ἔξω
ADV
außerhalb
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jerusalems


Lukas 13:34

Jerusalem, Jerusalem, du tötest die Propheten und steinigst die, die Gott dir schickt. Wie oft wollte ich deine Kinder sammeln, so wie die Henne ihre Küken unter ihre Flügel nimmt. Aber ihr habt nicht gewollt.  

2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalem
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jerusalem
3588

T-NSF
die
615
ἀποκτείνουσα
V-PAP-NSF
da tötet
3588
τοὺς
T-APM
-
4396
προφήτας
N-APM
die Propheten
2532
καὶ
CONJ
und
3036
λιθοβολοῦσα
V-PAP-NSF
steinigt
3588
τοὺς
T-APM
-
649
ἀπεσταλμένους
V-RPP-APM
gesandt sind
4314
πρὸς
PREP
die zu
846
αὐτήν
P-ASF
ihr
4212
ποσάκις
ADV
Wie oft
2309
ἠθέλησα
V-AAI-1S
wollen
1996
ἐπισυνάξαι
V-AAN
versammeln
3588
τὰ
T-APN
-
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
4771
σου
P-2GS
-
3739
ὃν
R-ASM
-
5158
τρόπον
N-ASM
wie
3733
ὄρνιξ
N-NSF
eine Henne
3588
τὴν
T-ASF
-
1438
ἑαυτῆς
F-3GSF
ihre
3555
νοσσιὰν
N-ASF
Brut
5259
ὑπὸ
PREP
unter
3588
τὰς
T-APF
-
4420
πτέρυγας
N-APF
die Flügel
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
ihr habt nicht
2309
ἠθελήσατε
V-AAI-2P
gewollt


Lukas 13:35

Seht, euer Haus wird verlassen sein! Und ich sage euch: Ihr werdet mich erst wiedersehen, wenn ihr rufen werdet: 'Gepriesen sei er, der kommt im Namen des Herrn!'"  

2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Siehe
863
ἀφίεται
V-PPI-3S
überlassen
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588

T-NSM
-
3624
οἶκος
N-NSM
Haus
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3004
λέγω
V-PAI-1S
Ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
-
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3708
ἴδητέ
V-2AAS-2P
-
1473
με
P-1AS
-
2193
ἕως
ADV
bis
2240
ἥξει
V-FAI-3S
es kommt
3753
ὅτε
ADV
daß
3004
εἴπητε·
V-2AAS-2P
-
2127
εὐλογημένος
V-RPP-NSM
"Gepriesen
3588

T-NSM
-
2064
ἐρχόμενος
V-PNP-NSM
sei, der da kommt
1722
ἐν
PREP
im
3686
ὀνόματι
N-DSN
Namen
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn




Anzeige


Anzeige