Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Kolosser 3

×

Kolosser 3:1

Wenn ihr nun zusammen mit Christus, dem Messias, ‹zu einem neuen Leben› auferweckt worden seid, dann richtet euch auch ganz nach oben aus, wo Christus ist: auf dem Ehrenplatz neben Gott.  

1487
Εἰ
COND
Wenn
3767
οὖν
CONJ
ihr nun
4891
συνηγέρθητε
V-API-2P
auferweckt
3588
τῷ
T-DSM
-
5547
Χριστῷ
N-DSM
mit dem Christus
3588
τὰ
T-APN
-
507
ἄνω
ADV
was droben
2212
ζητεῖτε
V-PAM-2P
worden seid, so suchet
3757
οὗ
ADV
ist, wo
3588

T-NSM
-
5547
Χριστός
N-NSM
der Christus
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
zur
1188
δεξιᾷ
A-DSF
Rechten
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2521
καθήμενος·
V-PNP-NSM
ist, sitzend


Kolosser 3:2

Seid auf das Himmlische bedacht und nicht auf das Irdische.  

3588
τὰ
T-APN
-
507
ἄνω
ADV
das, was droben
5426
φρονεῖτε
V-PAM-2P
Sinnet auf
3361
μὴ
PRT-N
ist, nicht
3588
τὰ
T-APN
-
1909
ἐπὶ
PREP
auf das, was auf
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς·
N-GSF
der Erde


Kolosser 3:3

Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus verborgen in Gott.  

599
ἀπεθάνετε
V-2AAI-2P
ihr seid gestorben
1063
γάρ
CONJ
denn
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
2222
ζωὴ
N-NSF
Leben
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2928
κέκρυπται
V-RPI-3S
ist verborgen
4862
σὺν
PREP
mit
3588
τῷ
T-DSM
-
5547
Χριστῷ
N-DSM
dem Christus
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Gott


Kolosser 3:4

Wenn Christus, der Messias, euer Leben, einmal allen sichtbar werden wird, dann wird auch offenbar werden, dass ihr seine Herrlichkeit mit ihm teilt.  

3752
ὅταν
CONJ
Wenn
3588

T-NSM
-
5547
Χριστὸς
N-NSM
der Christus
5319
φανερωθῇ
V-APS-3S
geoffenbart
3588

T-NSF
-
2222
ζωὴ
N-NSF
Leben
5210
ὑμῶν
P-2GP
ihr
5119
τότε
ADV
werden wird, dann
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
4862
σὺν
PREP
mit
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
5319
φανερωθήσεσθε
V-FPI-2P
werdet
1722
ἐν
PREP
werden in
1391
δόξῃ
N-DSF
Herrlichkeit


Kolosser 3:5

Darum tötet alles, was zu eurer irdischen Natur gehört: sexuelle Unmoral, Schamlosigkeit, Leidenschaft, böse Lüste und Habgier, die Götzendienst ist.  

3499
Νεκρώσατε
V-AAM-2P
Tötet
3767
οὖν
CONJ
nun
3588
τὰ
T-APN
die
3196
μέλη
N-APN
Glieder
3588
τὰ
T-APN
-
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
der Erde
4202
πορνείαν
N-ASF
sind: Hurerei
167
ἀκαθαρσίαν
N-ASF
Unreinigkeit
3806
πάθος
N-ASN
Leidenschaft
1939
ἐπιθυμίαν
N-ASF
Lust
2556
κακήν
A-ASF
böse
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
4124
πλεονεξίαν
N-ASF
Habsucht
3748
ἥτις
R-NSF
welche
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
1495
εἰδωλολατρεία
N-NSF
Götzendienst


Kolosser 3:6

Diese Dinge ziehen Gottes Zorn nach sich. Er wird die treffen, die ihm nicht gehorchen.  

1223
δι’
PREP
um
3739

R-APN
welcher
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
3588

T-NSF
-
3709
ὀργὴ
N-NSF
der Zorn
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Kolosser 3:7

Auch ihr habt früher so gelebt, als ihr noch ganz vom Irdischen bestimmt wart.  

1722
ἐν
PREP
unter
3739
οἷς
R-DPM
welchen
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
4043
περιεπατήσατέ
V-AAI-2P
gewandelt
4218
ποτε
PRT
einst
3753
ὅτε
ADV
habt, als
2198
ἐζῆτε
V-IAI-2P
Dingen lebtet
1722
ἐν
PREP
ihr in
3778
τούτοις·
D-DPN
-


Kolosser 3:8

Doch jetzt sollt ihr das alles hinter euch lassen: Zorn, Wut, Bosheit, Beleidigungen und schändliches Gerede.  

3570
νυνὶ
ADV
Jetzt
1161
δὲ
CONJ
aber
659
ἀπόθεσθε
V-2AMM-2P
leget
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3588
τὰ
T-APN
-
3956
πάντα
A-APN
das alles
3709
ὀργήν
N-ASF
Zorn
2372
θυμόν
N-ASM
Wut
2549
κακίαν
N-ASF
Bosheit
988
βλασφημίαν
N-ASF
Lästerung
148
αἰσχρολογίαν
N-ASF
schändliches Reden
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSN
-
4750
στόματος
N-GSN
Munde
5210
ὑμῶν·
P-2GP
-


Kolosser 3:9

Hört auf, euch gegenseitig zu belügen, denn ihr habt doch den alten Menschen mit seinen Gewohnheiten ausgezogen.  

3361
μὴ
PRT-N
nicht
5574
ψεύδεσθε
V-PNM-2P
Belüget
1519
εἰς
PREP
einander
240
ἀλλήλους
C-APM
einander
554
ἀπεκδυσάμενοι
V-ADP-NPM
ausgezogen
3588
τὸν
T-ASM
-
3820
παλαιὸν
A-ASM
da ihr den alten
444
ἄνθρωπον
N-ASM
Menschen
4862
σὺν
PREP
mit
3588
ταῖς
T-DPF
-
4234
πράξεσιν
N-DPF
Handlungen
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen


Kolosser 3:10

Ihr seid neue Menschen geworden, die ständig erneuert werden. So entsprecht ihr immer mehr dem Bild, das der Schöpfer schon in euch sieht.  

2532
καὶ
CONJ
und
1746
ἐνδυσάμενοι
V-AMP-NPM
angezogen
3588
τὸν
T-ASM
habt, der
3501
νέον
A-ASM
den neuen
3588
τὸν
T-ASM
-
341
ἀνακαινούμενον
V-PPP-ASM
erneuert
1519
εἰς
PREP
wird zur
1922
ἐπίγνωσιν
N-ASF
Erkenntnis
2596
κατ’
PREP
nach
1504
εἰκόνα
N-ASF
dem Bilde
3588
τοῦ
T-GSM
-
2936
κτίσαντος
V-AAP-GSM
erschaffen
846
αὐτόν
P-ASM
dessen, der ihn


Kolosser 3:11

Dabei ist es egal, ob ihr Juden oder Griechen seid, beschnitten oder unbeschnitten, ob euer Volk zivilisiert oder primitiv ist, ob ihr Sklaven oder freie Bürger seid, wichtig ist nur Christus, der alles umfasst und in allen ist.  

3699
ὅπου
ADV
wo
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1762
ἔνι
V-PAI-3S
ist
1672
Ἕλλην
N-NSM
Grieche
2532
καὶ
CONJ
und
2453
Ἰουδαῖος
A-NSM
Jude
4061
περιτομὴ
N-NSF
Beschneidung
2532
καὶ
CONJ
und
203
ἀκροβυστία
N-NSF
Vorhaut
915
βάρβαρος
A-NSM
Barbar
4658
Σκύθης
N-NSM
Scythe
1401
δοῦλος
N-NSM
Sklave
1658
ἐλεύθερος
A-NSM
Freier
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
3588
τὰ
T-NPN
-
3956
πάντα
A-NPN
alles
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
in
3956
πᾶσιν
A-DPN
allen
5547
Χριστός
N-NSM
Christus


Kolosser 3:12

Weil Gott euch nun auserwählt hat, zu seinen Heiligen und Geliebten zu gehören, bekleidet euch mit barmherziger Zuneigung, mit Güte, Demut, Milde und Geduld!  

1746
Ἐνδύσασθε
V-AMM-2P
Ziehet
3767
οὖν
CONJ
nun
5613
ὡς
ADV
als
1588
ἐκλεκτοὶ
A-NPM
Auserwählte
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
40
ἅγιοι
A-NPM
als Heilige
2532
καὶ
CONJ
und
25
ἠγαπημένοι
V-RPP-NPM
Geliebte
4698
σπλάγχνα
N-APN
herzliches
3628
οἰκτιρμοῦ
N-GSM
Erbarmen
5544
χρηστότητα
N-ASF
Güte
5012
ταπεινοφροσύνην
N-ASF
Demut
4240
πραΰτητα
N-ASF
-
3115
μακροθυμίαν
N-ASF
Langmut


Kolosser 3:13

Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat! Wie der Herr euch vergeben hat, müsst auch ihr vergeben!  

430
ἀνεχόμενοι
V-PNP-NPM
ertragend
240
ἀλλήλων
C-GPM
einander
2532
καὶ
CONJ
und
5483
χαριζόμενοι
V-PNP-NPM
vergebend
1438
ἑαυτοῖς
F-2DPM
euch gegenseitig
1437
ἐάν
COND
wenn
5100
τις
X-NSM
einer
4314
πρός
PREP
wider
5100
τινα
X-ASM
den anderen
2192
ἔχῃ
V-PAS-3S
hat
3437
μομφήν·
N-ASF
Klage
2531
καθὼς
ADV
wie
2532
καὶ
CONJ
auch
3588

T-NSM
-
5547
Χριστὸς
N-NSM
der Christus
5483
ἐχαρίσατο
V-ADI-3S
vergeben
5210
ὑμῖν
P-2DP
ihr
3779
οὕτως
ADV
hat, also
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς·
P-2NP
-


Kolosser 3:14

Doch das Wichtigste von allem ist die Liebe, die wie ein Band alles umschließt und vollkommen macht.  

1909
ἐπὶ
PREP
Zu
3956
πᾶσιν
A-DPN
allen
1161
δὲ
CONJ
aber
3778
τούτοις
D-DPN
-
3588
τὴν
T-ASF
-
26
ἀγάπην
N-ASF
ziehet die Liebe
3739

R-NSN
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
4886
σύνδεσμος
N-NSM
das Band
3588
τῆς
T-GSF
-
5047
τελειότητος
N-GSF
der Vollkommenheit


Kolosser 3:15

Wir wünschen euch, dass der Frieden, der von Christus kommt, euer Herz regiert, denn als Glieder des einen Leibes seid ihr zum Frieden berufen. Und seid dankbar!  

2532
καὶ
CONJ
Und
3588

T-NSF
-
1515
εἰρήνη
N-NSF
der Friede
3588
τοῦ
T-GSM
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
-
1018
βραβευέτω
V-PAM-3S
regiere
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
2588
καρδίαις
N-DPF
Herzen
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1519
εἰς
PREP
zu
3739
ἣν
R-ASF
welchem
2532
καὶ
CONJ
ihr auch
2564
ἐκλήθητε
V-API-2P
berufen
1722
ἐν
PREP
worden seid in
1520
ἑνὶ
A-DSN
einem
4983
σώματι·
N-DSN
Leibe
2532
καὶ
CONJ
und
2170
εὐχάριστοι
A-NPM
dankbar
1096
γίνεσθε
V-PNM-2P
seid


Kolosser 3:16

Gebt dem Wort des Christus viel Raum in euch und lasst es so seinen ganzen Reichtum entfalten! Belehrt und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit! Und weil ihr mit Gottes Gnade beschenkt seid, singt Gott aus vollem Herzen Psalmen, Lobgesänge und geistliche Lieder!  

3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
des Christus
1774
ἐνοικείτω
V-PAM-3S
Laßt
1722
ἐν
PREP
in
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4146
πλουσίως
ADV
reichlich
1722
ἐν
PREP
indem ihr in
3956
πάσῃ
A-DSF
aller
4678
σοφίᾳ
N-DSF
Weisheit
1321
διδάσκοντες
V-PAP-NPM
lehret
2532
καὶ
CONJ
und
3560
νουθετοῦντες
V-PAP-NPM
ermahnet
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
euch gegenseitig
5568
ψαλμοῖς
N-DPM
Psalmen
5215
ὕμνοις
N-DPM
Lobliedern
5603
ᾠδαῖς
N-DPF
Liedern
4152
πνευματικαῖς
A-DPF
geistlichen
1722
ἐν
PREP
mit
3588
τῇ
T-DSF
-
5485
χάριτι
N-DSF
Gnade
103
ᾄδοντες
V-PAP-NPM
singend
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
2588
καρδίαις
N-DPF
Herzen
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ·
N-DSM
-


Kolosser 3:17

Überhaupt alles, was ihr tut und sagt, sollt ihr im Namen des Herrn Jesus tun und durch ihn Gott, dem Vater, danken!  

2532
καὶ
CONJ
Und
3956
πᾶν
A-ASN
alles
3739

R-ASN
-
5100
τι
X-ASN
-
302
ἂν
PRT
immer
4160
ποιῆτε
V-PAS-2P
ihr tut
1722
ἐν
PREP
im
3056
λόγῳ
N-DSM
Wort
2228

PRT
oder
1722
ἐν
PREP
tut im
2041
ἔργῳ
N-DSN
im Werk
3956
πάντα
A-APN
alles
1722
ἐν
PREP
-
3686
ὀνόματι
N-DSN
Namen
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus
2168
εὐχαριστοῦντες
V-PAP-NPM
danksagend
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
3962
πατρὶ
N-DSM
dem Vater
1223
δι’
PREP
durch
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn


Kolosser 3:18

Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, wie es der Herr von euch erwartet!  

3588
Αἱ
T-NPF
-
1135
γυναῖκες
N-NPF
Ihr Weiber
5293
ὑποτάσσεσθε
V-PMM-2P
seid
3588
τοῖς
T-DPM
-
435
ἀνδράσιν
N-DPM
Männern
5613
ὡς
ADV
wie
433
ἀνῆκεν
V-IAI-3S
es sich geziemt
1722
ἐν
PREP
in
2962
κυρίῳ
N-DSM
dem Herrn


Kolosser 3:19

Ihr Männer, liebt eure Frauen und lasst euch nicht gegen sie aufbringen!  

3588
οἱ
T-NPM
-
435
ἄνδρες
N-NPM
Ihr Männer
25
ἀγαπᾶτε
V-PAM-2P
liebet
3588
τὰς
T-APF
-
1135
γυναῖκας
N-APF
eure Weiber
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
4087
πικραίνεσθε
V-PPM-2P
seid
4314
πρὸς
PREP
gegen
846
αὐτάς
P-APF
sie


Kolosser 3:20

Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das gefällt dem Herrn!  

3588
τὰ
T-NPN
-
5043
τέκνα
N-NPN
Ihr Kinder
5219
ὑπακούετε
V-PAM-2P
gehorchet
3588
τοῖς
T-DPM
-
1118
γονεῦσιν
N-DPM
euren Eltern
2596
κατὰ
PREP
in
3956
πάντα
A-APN
allem
3778
τοῦτο
D-NSN
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
2101
εὐάρεστόν
A-NSN
wohlgefällig
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
-
2962
κυρίῳ
N-DSM
im Herrn


Kolosser 3:21

Ihr Väter, provoziert eure Kinder nicht, sonst verlieren sie den Mut!  

3588
οἱ
T-NPM
-
3962
πατέρες
N-NPM
Ihr Väter
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2042
ἐρεθίζετε
V-PAM-2P
ärgert
3588
τὰ
T-APN
-
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2443
ἵνα
CONJ
-
3361
μὴ
PRT-N
-
120
ἀθυμῶσιν
V-PAS-3P
mutlos


Kolosser 3:22

Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren in allem und nicht nur, wenn sie euch zusehen. Tut es nicht, um euch anzubiedern, sondern aus ehrlicher Überzeugung und in Ehrfurcht vor eurem ‹himmlischen› Herrn!  

3588
οἱ
T-NPM
-
1401
δοῦλοι
N-NPM
Ihr Knechte
5219
ὑπακούετε
V-PAM-2P
gehorchet
2596
κατὰ
PREP
in
3956
πάντα
A-APN
allem
3588
τοῖς
T-DPM
-
2596
κατὰ
PREP
nach
4561
σάρκα
N-ASF
dem Fleische
2962
κυρίοις
N-DPM
euren Herren
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1722
ἐν
PREP
in
3787
ὀφθαλμοδουλίαις
N-DPF
Augendienerei
5613
ὡς
ADV
als
441
ἀνθρωπάρεσκοι
A-NPM
Menschengefällige
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1722
ἐν
PREP
in
572
ἁπλότητι
N-DSF
Einfalt
2588
καρδίας
N-GSF
des Herzens
5399
φοβούμενοι
V-PNP-NPM
fürchtend
3588
τὸν
T-ASM
-
2962
κύριον
N-ASM
-


Kolosser 3:23

Bei allem, was ihr tut, arbeitet von Herzen, als würdet ihr direkt dem Herrn dienen und nicht den Menschen!  

3739

R-ASN
-
1437
ἐὰν
COND
Was irgend
4160
ποιῆτε
V-PAS-2P
ihr tut
1537
ἐκ
PREP
von
5590
ψυχῆς
N-GSF
Herzen
2038
ἐργάζεσθε
V-PNM-2P
arbeitet
5613
ὡς
ADV
als
3588
τῷ
T-DSM
-
2962
κυρίῳ
N-DSM
dem Herrn
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
444
ἀνθρώποις
N-DPM
den Menschen


Kolosser 3:24

Ihr wisst ja, dass ihr vom Herrn mit dem himmlischen Erbe belohnt werdet. Ihr dient doch Christus, dem Herrn!  

1492
εἰδότες
V-RAP-NPM
da ihr wisset
3754
ὅτι
CONJ
daß
575
ἀπὸ
PREP
ihr vom
2962
κυρίου
N-GSM
Herrn
618
ἀπολήμψεσθε
V-FDI-2P
empfangen
3588
τὴν
T-ASF
-
469
ἀνταπόδοσιν
N-ASF
die Vergeltung
3588
τῆς
T-GSF
-
2817
κληρονομίας
N-GSF
des Erbes
3588
τῷ
T-DSM
-
2962
κυρίῳ
N-DSM
dem Herrn
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christus
1398
δουλεύετε·
V-PAI-2P
werdet; ihr dienet


Kolosser 3:25

Wer jedoch Unrecht tut, wird den Lohn für sein Unrecht erhalten; da wird niemand bevorzugt.  

3588

T-NSM
-
1063
γὰρ
CONJ
-
91
ἀδικῶν
V-PAP-NSM
wer unrecht tut
2865
κομιεῖται
V-FMI-3S
wird
3739

R-ASN
das
91
ἠδίκησεν
V-AAI-3S
das Unrecht
2532
καὶ
CONJ
hat; und
3756
οὐκ
PRT-N
kein
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
4382
προσωπολημψία
N-NSF
Ansehen der Person




Anzeige


Anzeige