Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Josua 6

×

Josua 6:1

Wegen der Israeliten hatte Jericho alle Tore geschlossen und fest verriegelt. Niemand konnte mehr heraus und hinein.  

9005
וִֽ
conj
-
3405
ירִיחֹו֙
nmpr.u.sg.a
Und Jericho
5462
סֹגֶ֣רֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
5462
מְסֻגֶּ֔רֶת
verbo.pual.ptcp.u.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
und war verriegelt vor
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
3318
יֹוצֵ֖א
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
aus
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
935
בָּֽא׃ ס
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
niemand ging


Josua 6:2

"Pass auf!", sagte Jahwe zu Josua: "Ich gebe Jericho mitsamt seinem König und allen seinen Kämpfern in deine Gewalt.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
zu Josua
7200
רְאֵה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Siehe
5414
נָתַ֣תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
9001
בְ
prep
-
3027
יָֽדְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
in deine Hand
853
אֶת־
prep
-
3405
יְרִיחֹ֖ו
nmpr.u.sg.a
ich habe Jericho
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4428
מַלְכָּ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
König
1368
גִּבֹּורֵ֖י
subs.m.pl.c
und die streitbaren Männer
9006
הֶ
art
-
2428
חָֽיִל׃
subs.m.sg.a
und seinen


Josua 6:3

Sechs Tage lang sollt ihr jeden Tag einmal mit allen Bewaffneten um die Stadt herumziehen.  

9005
וְ
conj
-
5437
סַבֹּתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
rings um
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
die Stadt
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֔ה
subs.f.sg.a
-
5362
הַקֵּ֥יף
verbo.hif.infa.u.u.u.a
Und ihr sollt
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
die Stadt
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.c
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
einmal
3541
כֹּ֥ה
advb
-
6213
תַעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tun
8337
שֵׁ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
also sollst du sechs
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
Tage


Josua 6:4

Sieben Priester sollen mit je einem Schofar-Horn vor der Bundeslade hergehen. Am siebten Tag sollt ihr sieben Mal um die Stadt herumziehen, wobei die Priester den Schofar blasen sollen.  

9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעָ֣ה
subs.f.sg.a
sieben
3548
כֹהֲנִ֡ים
subs.m.pl.a
Priester
5375
יִשְׂאוּ֩
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Und
7651
שִׁבְעָ֨ה
subs.f.sg.a
sollen sieben
7782
שֹׁופְרֹ֤ות
subs.m.pl.c
Hall-Posaunen
9006
הַ
art
-
3104
יֹּֽובְלִים֙
subs.m.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
9006
הָ
art
-
727
אָרֹ֔ון
subs.u.sg.a
der Lade
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
am siebten Tage
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔י
adjv.m.sg.a
-
5437
תָּסֹ֥בּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
sollt ihr die Stadt
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siebenmal
6471
פְּעָמִ֑ים
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
umziehen, und die Priester
8628
יִתְקְע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hertragen. Und
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָרֹֽות׃
subs.m.pl.a
sollen in die Posaunen


Josua 6:5

Wenn dann der langgezogene Ton des Schofar dröhnt, sollt ihr ein lautes Kriegsgeschrei anstimmen. In diesem Moment wird die Mauer in sich zusammenstürzen, und jeder Bewaffnete soll von der Stelle aus, wo er sich gerade befindet, in die Stadt eindringen."  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
4900
מְשֹׁ֣ךְ׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a
soll geschehen, wenn man
9001
בְּ
prep
-
7161
קֶ֣רֶן
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3104
יֹּובֵ֗ל
subs.m.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
8085
שָׁמְעֲכֶם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
höret
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
Geschrei
9006
הַ
art
-
7782
שֹּׁופָ֔ר
subs.m.sg.a
den Schall der Posaune
7321
יָרִ֥יעוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
soll das ganze Volk
8643
תְּרוּעָ֣ה
subs.f.sg.a
-
1419
גְדֹולָ֑ה
adjv.f.sg.a
großes
9005
וְ
conj
-
5307
נָ֨פְלָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
jeder gerade vor sich
2346
חֹומַ֤ת
subs.f.sg.c
erheben; und die Mauer
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
der Stadt
8478
תַּחְתֶּ֔יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
5927
עָל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
soll hinaufsteigen
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
einstürzen, und das Volk
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
ein
5048
נֶגְדֹּֽו׃
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Josua 6:6

Josua rief die Priester zu sich und befahl ihnen: "Nehmt die Bundeslade Jahwes auf eure Schultern! Sieben von euch sollen mit je einem Schofar-Horn vor ihr herziehen."  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rief
3091
יְהֹושֻׁ֤עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
5126
נוּן֙
nmpr.m.sg.a
Nuns
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
die Priester
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5375
שְׂא֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Und
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
die Lade
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֑ית
subs.f.sg.a
des Bundes
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעָ֣ה
subs.f.sg.a
und sieben
3548
כֹֽהֲנִ֗ים
subs.m.pl.a
Priester
5375
יִשְׂאוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
zu ihnen: Nehmet
7651
שִׁבְעָ֤ה
subs.f.sg.a
sollen sieben
7782
שֹֽׁופְרֹות֙
subs.m.pl.c
Hall-Posaunen
3104
יֹובְלִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
auf
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
vor der Lade
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Josua 6:7

Zum Heer sagte er: "Zieht um die Stadt herum und lasst die Vorhut der Bewaffneten vor der Lade Jahwes hergehen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
zu dem Volke
5674
עִבְר֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Gehet hin
9005
וְ
conj
-
5437
סֹ֣בּוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
Stadt
9005
וְ
conj
-
9006
הֶ֣
art
-
2502
חָל֔וּץ
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
und die Gerüsteten
5674
יַעֲבֹ֕ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und umziehet die
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
sollen vor
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
der Lade
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Josua 6:8

Als Josua diesen Befehl erteilt hatte, setzten sich die sieben Priester in Bewegung. Sie trugen je ein Schofar-Horn vor Jahwe her und bliesen es immerfort. Die Bundeslade Jahwes folgte ihnen.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כֶּ
prep
-
559
אֱמֹ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
geredet hatte
3091
יְהֹושֻׁעַ֮
nmpr.m.sg.a
als Josua
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֒
subs.m.sg.a
zu dem Volke
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעָ֣ה
subs.f.sg.a
die sieben
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֡ים
subs.m.pl.a
Priester
5375
נֹשְׂאִים֩
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und
7651
שִׁבְעָ֨ה
subs.f.sg.a
hin, welche die sieben
7782
שֹׁופְרֹ֤ות
subs.m.pl.c
Hall-Posaunen
9006
הַ
art
-
3104
יֹּֽובְלִים֙
subs.m.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
es geschah
5674
עָבְר֕וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
stießen in
9005
וְ
conj
-
8628
תָקְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּֽׁופָרֹ֑ות
subs.m.pl.a
die Posaunen
9005
וַֽ
conj
-
727
אֲרֹון֙
subs.u.sg.c
die Lade
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.c
des Bundes
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova hertrugen, und
1980
הֹלֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da zogen
310
אַחֲרֵיהֶֽם׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Jehovas folgte hinter


Josua 6:9

Vor den Priestern zog die Vorhut der Bewaffneten. Als Nachhut folgte das übrige Heer. Sie gingen und die Priester stießen unentwegt in den Schofar.  

9005
וְ
conj
-
9006
הֶ
art
-
2502
חָל֣וּץ
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
die Gerüsteten
1980
הֹלֵ֔ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zogen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
vor
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
den Priestern
8628
תֹּקְעֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Und
9006
הַ
art
-
7782
שֹּֽׁופָרֹ֑ות
subs.m.pl.a
welche in die Posaunen
9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
622
מְאַסֵּ֗ף
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
-
1980
הֹלֵךְ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der Nachzug ging
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
hinter
9006
הָ
art
-
727
אָרֹ֔ון
subs.u.sg.a
der Lade
1980
הָלֹ֖וךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
indem sie fort und
9005
וְ
conj
-
8628
תָקֹ֥ועַ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
stießen, und
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָרֹֽות׃
subs.m.pl.a
fort in die Posaunen


Josua 6:10

Dem Heer aber hatte Josua befohlen, keinen Lärm zu machen und sich ganz still zu verhalten. Erst auf seinen Befehl hin sollten sie das Kriegsgeschrei anstimmen.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֩
subs.m.sg.a
dem Volke
6680
צִוָּ֨ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hatte
3091
יְהֹושֻׁ֜עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
geboten und gesagt
3808
לֹ֤א
nega
-
7321
תָרִ֨יעוּ֙
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
תַשְׁמִ֣יעוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
nicht hören
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹולְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
erheben und eure Stimme
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3318
יֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
soll aus
4480
מִ
prep
-
6310
פִּיכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
eurem Munde
1697
דָּבָ֑ר
subs.m.sg.a
lassen, und kein Wort
5704
עַ֠ד
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
bis zu dem Tage
559
אָמְרִ֧י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
ich zu euch sage
413
אֲלֵיכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
7321
הָרִ֖יעוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
7321
הֲרִיעֹתֶֽם׃
verbo.hif.perf.p2.m.pl
-


Josua 6:11

So zogen sie mit der Lade Jahwes einmal um die Stadt und kehrten anschließend in ihr Lager zurück, wo sie übernachteten.  

9005
וַ
conj
-
5437
יַּסֵּ֤ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
rings um
727
אֲרֹון־
subs.u.sg.c
Und die Lade
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
umzog die Stadt
5362
הַקֵּ֖ף
verbo.hif.infa.u.u.u.a
-
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.c
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
einmal
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
her; und sie kamen
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֔ה
subs.u.sg.a
in das Lager
9005
וַ
conj
-
3885
יָּלִ֖ינוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9001
בַּֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶֽה׃ פ
subs.u.sg.a
und übernachteten im Lager


Josua 6:12

Früh am nächsten Morgen ließ Josua sie wieder aufbrechen: Die Priester trugen die Lade Jahwes,  

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכֵּ֥ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
machte sich
3091
יְהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֑קֶר
subs.m.sg.a
des Morgens
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
trugen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
auf, und die Priester
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
die Lade
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Josua 6:13

sieben von ihnen zogen vor ihr her und bliesen dabei ständig das Schofar-Horn. Vor ihnen her zog die Vorhut der Bewaffneten und nach der Lade Jahwes folgte als Nachhut das übrige Heer. Es war ein Gehen unter ständigem Schofar-Getön.  

9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעָ֣ה
subs.f.sg.a
die sieben
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֡ים
subs.m.pl.a
Priester
5375
נֹשְׂאִים֩
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und
7651
שִׁבְעָ֨ה
subs.f.sg.a
welche die sieben
7782
שֹׁופְרֹ֜ות
subs.m.pl.c
Hall-Posaunen
9006
הַ
art
-
3104
יֹּבְלִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
vor
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
der Lade
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1980
הֹלְכִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
hertrugen, gingen
1980
הָלֹ֔וךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
fort und
9005
וְ
conj
-
8628
תָקְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fort und
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָרֹ֑ות
subs.m.pl.a
stießen in die Posaunen
9005
וְ
conj
-
9006
הֶ
art
-
2502
חָלוּץ֙
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
die Gerüsteten
1980
הֹלֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vor
9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
622
מְאַסֵּ֗ף
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
-
1980
הֹלֵךְ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zogen
310
אַֽחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
hinter
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
der Lade
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1980
הָלֹ֖וךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
der Nachzug ging
9005
וְ
conj
-
8628
תָקֹ֥ועַ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
ihnen her, und
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָרֹֽות׃
subs.m.pl.a
fort in die Posaunen


Josua 6:14

Wie am Vortag zogen sie einmal um die Stadt und kehrten dann in ihr Lager zurück. So machten sie es sechs Tage lang.  

9005
וַ
conj
-
5437
יָּסֹ֨בּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie umzogen
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֜יר
subs.f.sg.a
die Stadt
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֤ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִי֙
adjv.m.sg.a
am zweiten
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.c
-
259
אַחַ֔ת
subs.f.sg.a
einmal
9005
וַ
conj
-
7725
יָּשֻׁ֖בוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und kehrten
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
in das Lager
3541
כֹּ֥ה
advb
-
6213
עָשׂ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
zurück. Also taten
8337
שֵׁ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
sie sechs
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
Tage


Josua 6:15

Am siebten Tag machten sie sich beim Morgengrauen in derselben Ordnung auf und zogen sieben Mal um die Stadt. Nur an diesem Tag umrundeten sie die Stadt sieben Mal.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
geschah am siebten Tage
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֗י
adjv.m.sg.a
da
9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכִּ֨מוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
machten sie sich
9002
כַּ
prep
-
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
früh auf
9006
הַ
art
-
7837
שַּׁ֔חַר
subs.m.sg.a
beim Aufgang der Morgenröte
9005
וַ
conj
-
5437
יָּסֹ֧בּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und umzogen
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֛יר
subs.f.sg.a
die Stadt
9002
כַּ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּ֥ט
subs.m.sg.a
nach dieser Weise
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siebenmal
6471
פְּעָמִ֑ים
subs.f.pl.a
-
7535
רַ֚ק
advb
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
nur an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
5437
סָבְב֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
umzogen
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
sie die Stadt
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
siebenmal
6471
פְּעָמִֽים׃
subs.f.pl.a
-


Josua 6:16

Als die Priester das siebte Mal in die Hörner stoßen wollten, befahl Josua dem Heer: "Jetzt müsst ihr mit dem Kriegsgeschrei beginnen, denn Jahwe hat Jericho in unsere Gewalt gegeben!  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔ית
adjv.f.sg.a
stießen, da
8628
תָּקְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
Male, als die Priester
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָרֹ֑ות
subs.m.pl.a
in die Posaunen
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3091
יְהֹושֻׁ֤עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
zu dem Volke
7321
הָרִ֔יעוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5414
נָתַ֧ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gegeben
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
ein Geschrei! Denn Jehova
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
hat euch die Stadt


Josua 6:17

Aber die ganze Stadt mit allem, was darin ist, soll dem Bann Jahwes verfallen sein. Nur Rahab, die Hure, die unsere Kundschafter versteckt hat, soll mit allen Menschen in ihrem Haus verschont werden.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
Stadt
2764
חֵ֛רֶם
subs.m.sg.a
ein Bann
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
ist, soll dem Jehova
7535
רַק֩
advb
-
7343
רָחָ֨ב
nmpr.f.sg.a
sein; nur Rahab
9006
הַ
art
-
2181
זֹּונָ֜ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
die Hure
2421
תִּֽחְיֶ֗ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
soll am Leben
1931
הִ֚יא
prps.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
854
אִתָּ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
bei ihr im Hause
3588
כִּ֣י
conj
-
2244
הֶחְבְּאַ֔תָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
versteckt hat
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָכִ֖ים
subs.m.pl.a
weil sie die Boten
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7971
שָׁלָֽחְנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
Und sie


Josua 6:18

Hütet euch davor, irgendetwas von dem Gebannten zu begehren und an euch zu nehmen, sonst bringt ihr das Lager Israels unter den Bann und stürzt es ins Verderben!  

9005
וְ
conj
-
7535
רַק־
advb
nur
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
8104
שִׁמְר֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Ihr aber, hütet euch
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
2764
חֵ֔רֶם
subs.m.sg.a
vor dem Verbannten
6435
פֶּֽן־
conj
-
2763
תַּחֲרִ֖ימוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
doch von dem Verbannten
9005
וּ
conj
-
3947
לְקַחְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
nehmet
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
2764
חֵ֑רֶם
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתֶּ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihr nicht verbannet und
853
אֶת־
prep
-
4264
מַחֲנֵ֤ה
subs.u.sg.c
und das Lager
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israels
9003
לְ
prep
-
2764
חֵ֔רֶם
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5916
עֲכַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
853
אֹותֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Josua 6:19

Alles Gold und Silber und alle Gegenstände aus Bronze und Eisen sind für Jahwe bestimmt und kommen in den Schatz seines Heiligtums!"  

9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
-
3701
כֶּ֣סֶף
subs.m.sg.a
alles Silber
9005
וְ
conj
-
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
Gold
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֤י
subs.m.pl.c
-
5178
נְחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
Und
9005
וּ
conj
-
1270
בַרְזֶ֔ל
subs.m.sg.a
samt den ehernen
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
Geräten, soll Jehova heilig
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
und
214
אֹוצַ֥ר
subs.m.sg.c
sein: in den Schatz
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und
935
יָבֹֽוא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Jehovas soll es kommen


Josua 6:20

Da stießen sie in die Hörner, und das Volk begann mit einem gewaltigen Kriegsgeschrei. In diesem Moment brach die ganze Mauer in sich zusammen. Da stürmten die Israeliten von allen Seiten in die Stadt und eroberten sie.  

9005
וַ
conj
-
7321
יָּ֣רַע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
das Volk
9005
וַֽ
conj
-
8628
יִּתְקְע֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּֽׁפָרֹ֑ות
subs.m.pl.a
stießen in die Posaunen
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֨עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hörte
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
geschah, als das Volk
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
Geschrei
9006
הַ
art
-
7782
שֹּׁופָ֗ר
subs.m.sg.a
den Schall der Posaunen
9005
וַ
conj
-
7321
יָּרִ֤יעוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
und als das Volk
8643
תְּרוּעָ֣ה
subs.f.sg.a
-
1419
גְדֹולָ֔ה
adjv.f.sg.a
ein großes
9005
וַ
conj
-
5307
תִּפֹּ֨ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
jeder gerade vor sich
9006
הַֽ
art
-
2346
חֹומָ֜ה
subs.f.sg.a
stürzte die Mauer
8478
תַּחְתֶּ֗יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֨עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Geschrei erhob, da
9006
הָ
art
-
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
ein, und das Volk
9006
הָ
art
-
5892
עִ֨ירָה֙
subs.f.sg.a
stieg in die Stadt
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
erhob ein
5048
נֶגְדֹּ֔ו
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
3920
יִּלְכְּד֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
sie nahmen die Stadt


Josua 6:21

Mit dem scharfen Schwert in der Hand vollstreckten sie den Bann an allem, was in der Stadt lebte: an Männern und Frauen, Alten und Jungen, Rindern, Schafen und Eseln.  

9005
וַֽ
conj
-
2763
יַּחֲרִ֨ימוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und sie verbannten
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
was in der Stadt
4480
מֵ
prep
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
war, vom Manne
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
bis zum Weibe
4480
מִ
prep
-
5288
נַּ֖עַר
subs.m.sg.a
vom Knaben
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
2205
זָקֵ֑ן
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֨ד
prep
-
7794
שֹׁ֥ור
subs.m.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
7716
שֶׂ֛ה
subs.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2543
חֲמֹ֖ור
subs.u.sg.a
und Schafen und Eseln
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
mit der Schärfe
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
des Schwertes


Josua 6:22

Den beiden Kundschaftern hatte Josua gesagt: "Geht in das Haus der Hure und holt sie samt ihren Angehörigen heraus, wie ihr es geschworen habt."  

9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנַ֨יִם
subs.u.du.a
zu den beiden
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֜ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַֽ
conj
-
7270
מְרַגְּלִ֤ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
ausgekundschaftet hatten
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
die das Land
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sprach
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
935
בֹּ֖אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
dannen heraus, wie ihr
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
Gehet in das Haus
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
und führet das Weib
9006
הַ
art
-
2181
זֹּונָ֑ה
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
der Hure
9005
וְ
conj
-
3318
הֹוצִ֨יאוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
alle ihre Angehörigen von
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֤ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7650
נִשְׁבַּעְתֶּ֖ם
verbo.nif.perf.p2.m.pl
es ihr geschworen habt
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Josua 6:23

Da gingen die jungen Männer hin und brachten Rahab zusammen mit ihrem Vater, ihrer Mutter, ihren Geschwistern und allen Verwandten aus der Stadt und wiesen ihnen einen Platz außerhalb vom Lager Israels an.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֜אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hinein
9006
הַ
art
-
5288
נְּעָרִ֣ים
subs.m.pl.a
Da gingen die Jünglinge
9006
הַֽ
art
-
7270
מְרַגְּלִ֗ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
die Kundschafter
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּצִ֡יאוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
führten
853
אֶת־
prep
-
7343
רָ֠חָב
nmpr.f.sg.a
Rahab
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1
אָבִ֨יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und ihren Vater
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
517
אִמָּ֤הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
und ihre Mutter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
251
אַחֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und ihre Brüder
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4940
מִשְׁפְּחֹותֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
alle ihre Geschlechter
3318
הֹוצִ֑יאוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
führten
9005
וַ
conj
-
5117
יַּ֨נִּיח֔וּם
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
alle ihre Angehörigen hinaus
9003
לְ
prep
-
4264
מַחֲנֵ֥ה
subs.u.sg.c
sie außerhalb des Lagers
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Josua 6:24

Dann wurde die ganze Stadt niedergebrannt, nur das Gold und das Silber, die eisernen und die bronzenen Gegenstände legten sie zum Schatz ins Heiligtum Jahwes.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֛יר
subs.f.sg.a
die Stadt
8313
שָׂרְפ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
was darin war, verbrannten
9001
בָ
prep
-
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
mit Feuer
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בָּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
7535
רַ֣ק׀
advb
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֣סֶף
subs.m.sg.a
nur das Silber
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֗ב
subs.m.sg.a
und das Gold
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֤י
subs.m.pl.c
und die eisernen Geräte
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1270
בַּרְזֶ֔ל
subs.m.sg.a
und die ehernen
5414
נָתְנ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie
214
אֹוצַ֥ר
subs.m.sg.c
sie in den Schatz
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Josua 6:25

So verschonte Josua die Hure Rahab und ihre ganze Familie, weil sie die Kundschafter in Jericho versteckt hatte. Und sie wohnt ja heute noch in Israel.  

9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7343
רָחָ֣ב
nmpr.f.sg.a
Rahab
9006
הַ֠
art
-
2181
זֹּונָה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
die Hure
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
und das Haus
1
אָבִ֤יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihres Vaters
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
2421
הֶחֱיָ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
ihre Angehörigen am Leben
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
9005
וַ
conj
-
3427
תֵּ֨שֶׁב֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֣רֶב
subs.m.sg.c
gewohnt bis auf
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
in der Mitte Israels
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
3588
כִּ֤י
conj
-
2244
הֶחְבִּ֨יאָה֙
verbo.hif.perf.p3.f.sg
hat
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָכִ֔ים
subs.m.pl.a
weil sie die Boten
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7971
שָׁלַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So ließ
3091
יְהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
versteckte, welche Josua
9003
לְ
prep
-
7270
רַגֵּ֥ל
verbo.piel.infc.u.u.u.a
auszukundschaften
853
אֶת־
prep
-
3405
יְרִיחֹֽו׃ פ
nmpr.u.sg.a
abgesandt hatte, um Jericho


Josua 6:26

Damals ließ Josua das Volk diesen Eid schwören: "Verflucht sei der Mann, der sich erhebt und diese Stadt Jericho wieder baut! Wenn er ihre Fundamente legt, kostet es ihn seinen ältesten Sohn, und wenn er ihre Türflügel einsetzt, seinen jüngsten."  

9005
וַ
conj
-
7650
יַּשְׁבַּ֣ע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
schwur
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
in selbiger Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֖יא
prde.p3.f.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
779
אָר֨וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Verflucht
9006
הָ
art
-
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
sei der Mann
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6965
יָקוּם֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
der sich aufmachen
9005
וּ
conj
-
1129
בָנָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bauen
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.a
und diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3405
יְרִיחֹ֔ו
nmpr.u.sg.a
Jericho
9001
בִּ
prep
-
1060
בְכֹרֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wird! Mit seinem Erstgeborenen
3245
יְיַסְּדֶ֔נָּה
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
wird er ihren Grund
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
6810
צְעִירֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und mit seinem Jüngsten
5324
יַצִּ֥יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
Und
1817
דְּלָתֶֽיהָ׃
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
ihre Tore


Josua 6:27

Jahwe stand Josua zur Seite, und im ganzen Land sprach man von ihm.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
854
אֶת־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁ֑עַ
nmpr.m.sg.a
war mit Josua
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8089
שָׁמְעֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
durch das ganze Land




Anzeige


Anzeige