Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3091 יְהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a zu Josua |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Bestimmt jetzt die Asylstädte, von denen ich durch Mose zu euch gesprochen habe.
| 1696 דַּבֵּ֛ר verbo.piel.impv.p2.m.sg zu euch geredet |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 5414 תְּנ֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Bestimmet euch |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4733 מִּקְלָ֔ט subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1696 דִּבַּ֥רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg habe |
| 413 אֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c von welchen ich durch |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a Mose |
Sie sollen demjenigen Schutz bieten, der aus Versehen, ohne Vorsatz, einen Menschen getötet hat. An diesen Orten ist er vor dem Bluträcher sicher.
| 9003 לָ prep - |
| 5127 נ֥וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a daß dahin fliehe |
| 8033 שָׁ֨מָּה֙ advb - |
| 7523 רֹוצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a hat |
| 5221 מַכֵּה־ subs.hif.ptca.u.m.sg.c unabsichtlich, erschlagen |
| 5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.a ein Totschläger, der jemand |
| 9001 בִּ prep - |
| 7684 שְׁגָגָ֖ה subs.f.sg.a aus Versehen |
| 9001 בִּ prep - |
| 1097 בְלִי־ subs.m.sg.c - |
| 1847 דָ֑עַת subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 4733 מִקְלָ֔ט subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 1350 גֹּאֵ֖ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c Zuflucht vor dem Bluträcher |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּֽם׃ subs.m.sg.a - |
Er soll in eine dieser Städte fliehen und sich am Stadttor dem Ältestenrat stellen und seinen Fall schildern. Dann soll er in die Stadt aufgenommen werden und eine Unterkunft erhalten.
| 9005 וְ conj - |
| 5127 נָ֞ס verbo.qal.perf.p3.m.sg fliehen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 259 אַחַ֣ת׀ subs.f.sg.a soll in eine |
| 4480 מֵ prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 5892 עָרִ֣ים subs.f.pl.a von diesen Städten |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5975 עָמַד֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg Eingang des Stadttores stehen |
| 6607 פֶּ֚תַח subs.m.sg.c und vor |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c sich in die Stadt |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a jener Stadt |
| 9005 וְ conj - |
| 1696 דִבֶּ֛ר verbo.piel.perf.p3.m.sg daß er bei ihnen |
| 9001 בְּ prep - |
| 241 אָזְנֵ֛י subs.f.du.c den Ohren |
| 2205 זִקְנֵ֥י subs.m.pl.c der Ältesten |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִֽיר־ subs.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֖יא prde.p3.f.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבָרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Sache |
| 9005 וְ conj - |
| 622 אָסְפ֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und er |
| 853 אֹתֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֨ירָה֙ subs.f.sg.a - |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתְנוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl geben |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4725 מָקֹ֖ום subs.m.sg.a und ihm einen Ort |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יָשַׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg wohne |
| 5973 עִמָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Wenn er von einem Bluträcher verfolgt wird, darf er nicht ausgeliefert werden, denn er hat die Tat nicht vorsätzlich, sondern aus Versehen begangen.
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֨י conj - |
| 7291 יִרְדֹּ֜ף verbo.qal.impf.p3.m.sg der Bluträcher ihm nachjagt |
| 1350 גֹּאֵ֤ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c hat |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a - |
| 310 אַֽחֲרָ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg Und |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5462 יַסְגִּ֥רוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7523 רֹצֵ֖חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a sollen sie den Totschläger |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg nicht in seine Hand |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 1097 בְלִי־ subs.m.sg.c - |
| 1847 דַ֨עַת֙ subs.f.sg.a unabsichtlich erschlagen, und |
| 5221 הִכָּ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg ausliefern; denn er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7453 רֵעֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Nächsten |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 8130 שֹׂנֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8543 תְּמֹ֥ול subs.m.sg.a - |
| 8032 שִׁלְשֹֽׁום׃ subs.m.sg.a - |
Wenn seine Angaben vom Gericht der Gemeinschaft bestätigt wurden, soll er bis zum Tod des Hohen Priesters in dieser Stadt bleiben. Dann kann er in seine Heimatstadt, aus der er geflohen ist, zurückkehren."
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יָשַׁ֣ב׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg wohnen |
| 9001 בָּ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a soll in jener Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 5975 עָמְדֹ֞ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg gestanden |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c er vor |
| 9006 הָֽ art - |
| 5712 עֵדָה֙ subs.f.sg.a der Gemeinde |
| 9003 לַ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a zu Gericht |
| 5704 עַד־ prep - |
| 4194 מֹות֙ subs.m.sg.c bis zum Tode |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a des Hohenpriesters |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj bis |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a der in jenen Tagen |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵ֑ם prde.p3.m.pl - |
| 227 אָ֣ז׀ advb - |
| 7725 יָשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg ist |
| 9006 הָ art - |
| 7523 רֹוצֵ֗חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a hat |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg Und er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5892 עִירֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und in seine Stadt |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und in sein Haus |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a kommen, in die Stadt |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5127 נָ֥ס verbo.qal.perf.p3.m.sg aus welcher er geflohen |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּֽׁם׃ advb - |
Sie bestimmten dazu Kedesch in Galiläa auf dem Gebirge Naftali, außerdem Sichem auf dem Gebirge Efraïm und Kirjat-Arba, das heutige Hebron, auf dem Gebirge Juda.
| 9005 וַ conj - |
| 6942 יַּקְדִּ֜שׁוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl Und sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6943 קֶ֤דֶשׁ nmpr.u.sg.a heiligten Kedes |
| 9001 בַּ prep - |
| 1551 גָּלִיל֙ nmpr.u.sg.a in Galiläa |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c im Gebirge |
| 5321 נַפְתָּלִ֔י nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7927 שְׁכֶ֖ם nmpr.u.sg.a Naphtali, und Sichem |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c im Gebirge |
| 669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7153 קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע nmpr.u.sg.a und Kirjath-Arba |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg - |
| 2275 חֶבְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a das ist Hebron |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c im Gebirge |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Juda |
Im Ostjordanland bestimmten sie Bezer, das in der Wüste östlich von Jericho liegt und zum Stamm Ruben gehört, außerdem Ramot in Gilead, das zum Stamm Gad gehört, und Golan in Baschan, das zum Stamm Manasse gehört.
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5676 עֵ֜בֶר subs.m.sg.a Und jenseit |
| 9003 לְ prep - |
| 3383 יַרְדֵּ֤ן nmpr.u.sg.a des Jordan |
| 3405 יְרִיחֹו֙ nmpr.u.sg.a von Jericho |
| 4217 מִזְרָ֔חָה subs.m.sg.a gegen |
| 5414 נָתְנ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Osten, bestimmten sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1221 בֶּ֧צֶר nmpr.u.sg.a Bezer |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֛ר subs.m.sg.a in der Wüste |
| 9001 בַּ prep - |
| 4334 מִּישֹׁ֖ר subs.m.sg.a in der Ebene |
| 4480 מִ prep - |
| 4294 מַּטֵּ֣ה subs.m.sg.c vom Stamme |
| 7205 רְאוּבֵ֑ן nmpr.u.sg.a Ruben |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7216 רָאמֹ֤ת nmpr.u.sg.a und Ramoth |
| 9001 בַּ prep - |
| 1568 גִּלְעָד֙ nmpr.u.sg.a in Gilead |
| 4480 מִ prep - |
| 4294 מַּטֵּה־ subs.m.sg.c vom Stamme |
| 1410 גָ֔ד nmpr.u.sg.a Gad |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1474 גֹּולָ֥ן nmpr.u.sg.a und Golan |
| 9001 בַּ prep - |
| 1316 בָּשָׁ֖ן nmpr.u.sg.a in Basan |
| 4480 מִ prep - |
| 4294 מַּטֵּ֥ה subs.m.sg.c vom Stamme |
| 4519 מְנַשֶּֽׁה׃ nmpr.u.sg.a Manasse |
Das waren die Städte, die den Israeliten und den Fremden, die unter ihnen lebten, als Zufluchtsorte dienten. Jeder, der unabsichtlich einen Menschen getötet hatte, konnte dorthin fliehen, damit er nicht vom Bluträcher getötet wurde, bevor er vor dem Gericht der Gemeinschaft gestanden hatte.
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl - |
| 1961 הָיוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 5892 עָרֵ֨י subs.f.pl.c waren die bestimmten Städte |
| 9006 הַ art - |
| 4152 מּֽוּעָדָ֜ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c für alle Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a und für den Fremdling |
| 9006 הַ conj - |
| 1481 גָּ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl der in |
| 9003 לָ prep - |
| 5127 נ֣וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a daß dahin fliehe |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5221 מַכֵּה־ subs.hif.ptca.u.m.sg.c erschlagen würde, damit er |
| 5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a ein jeder, der jemand |
| 9001 בִּ prep - |
| 7684 שְׁגָגָ֑ה subs.f.sg.a aus Versehen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4191 יָמ֗וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg sterbe |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד֙ subs.u.sg.c nicht durch die Hand |
| 1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c des Bluträchers |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 5975 עָמְדֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg gestanden |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ihrer Mitte weilte, auf |
| 9006 הָ art - |
| 5712 עֵדָֽה׃ פ subs.f.sg.a er vor der Gemeinde |