Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg von |
| 9006 הַ art - |
| 1486 גֹּורָ֜ל subs.m.sg.a Und das Los |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֤י subs.m.pl.c heraus für die Söhne |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a Josephs |
| 4480 מִ prep - |
| 3383 יַּרְדֵּ֣ן nmpr.u.sg.a vom Jordan |
| 3405 יְרִיחֹ֔ו nmpr.u.sg.a Jericho |
| 9003 לְ prep - |
| 4325 מֵ֥י subs.m.pl.c an, bei dem Wasser |
| 3405 יְרִיחֹ֖ו nmpr.u.sg.a von Jericho |
| 4217 מִזְרָ֑חָה subs.m.sg.a gegen |
| 9006 הַ art - |
| 4057 מִּדְבָּ֗ר subs.m.sg.a Osten: die Wüste |
| 5927 עֹלֶ֧ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a auf |
| 4480 מִ prep - |
| 3405 ירִיחֹ֛ו nmpr.u.sg.a die von Jericho |
| 9001 בָּ prep - |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a das Gebirge |
| 1008 בֵּֽית־אֵֽל׃ nmpr.u.sg.a - |
Von dort lief sie weiter nach Lus und zog sich zum Gebiet der Arkiter hinüber nach Atarot,
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg lief von |
| 4480 מִ prep - |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֖ל nmpr.u.sg.a - |
| 3870 ל֑וּזָה nmpr.u.sg.a Bethel nach Lus |
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg und ging |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c und die Grenze |
| 9006 הָ art - |
| 757 אַרְכִּ֖י subs.m.sg.a - |
| 5852 עֲטָרֹֽות׃ nmpr.u.sg.a der Arkiter, nach Ataroth |
zog sich bergab nach Westen zum Gebiet der Jafletiter und zum unteren Bet-Horon über Geser bis zum Meer.
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָֽרַד־ verbo.qal.perf.p3.m.sg sie stieg westwärts hinab |
| 3220 יָ֜מָּה subs.m.sg.a war nach dem Meere |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c nach der Grenze |
| 9006 הַ art - |
| 3311 יַּפְלֵטִ֗י subs.m.sg.a - |
| 5704 עַ֣ד prep - |
| 1366 גְּב֧וּל subs.m.sg.c bis an die Grenze |
| 1032 בֵּית־חֹורֹ֛ן nmpr.u.sg.a von Unter-Beth-Horon |
| 8481 תַּחְתֹּ֖ון adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1507 גָּ֑זֶר nmpr.u.sg.a und bis Geser |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 8444 תֹצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg und ihr Ausgang |
| 3220 יָֽמָּה׃ subs.m.sg.a - |
Das war die Südgrenze des Gebiets, das die Nachkommen Josefs, die Stämme Efraïm und Manasse, erhielten.
| 9005 וַ conj - |
| 5157 יִּנְחֲל֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c So erhielten die Söhne |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a Josephs |
| 4519 מְנַשֶּׁ֥ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 9005 וְ conj - |
| 669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a und Ephraim |
Der Stamm Efraïm erhielt folgendes Gebiet: Seine Südgrenze begann östlich von Atarot-Addar, lief durch das obere Bet-Horon
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c es war die Grenze |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl nach ihren Geschlechtern |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1366 גְּב֤וּל subs.m.sg.c Die Grenze |
| 5159 נַחֲלָתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihres Erbteils |
| 4217 מִזְרָ֔חָה subs.m.sg.a gegen |
| 5853 עַטְרֹ֣ות אַדָּ֔ר nmpr.u.sg.a - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1032 בֵּ֥ית חֹורֹ֖ן nmpr.u.sg.a war Ateroth-Addar bis Ober-Beth-Horon |
| 5945 עֶלְיֹֽון׃ adjv.m.sg.a Und |
und von dort zum Meer. Die Nordgrenze ging von Michmetat ostwärts nach Taanat-Schilo bis nach Janoach.
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg und ging |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּב֜וּל subs.m.sg.a die Grenze |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֗מָּה subs.m.sg.a - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4366 מִּכְמְתָת֙ nmpr.u.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 6828 צָּפֹ֔ון subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 5437 נָסַ֧ב verbo.nif.perf.p3.m.sg wandte sich |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּב֛וּל subs.m.sg.a nördlich; und die Grenze |
| 4217 מִזְרָ֖חָה subs.m.sg.a lief gegen |
| 8387 תַּאֲנַ֣ת שִׁלֹ֑ה nmpr.u.sg.a Osten nach Taanath-Silo |
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Westen nach Mikmethath hin |
| 853 אֹותֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 4217 מִּזְרַ֖ח subs.m.sg.c gegen |
| 3239 יָנֹֽוחָה׃ nmpr.u.sg.a - |
Von Janoach stieg sie hinunter nach Atarot und Naara, stieß auf Jericho und lief am Jordan aus.
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָרַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg stieg von Janocha hinab |
| 4480 מִ prep - |
| 3239 יָּנֹ֖וחָה nmpr.u.sg.a - |
| 5852 עֲטָרֹ֣ות nmpr.u.sg.a nach Ataroth |
| 9005 וְ conj - |
| 5292 נַעֲרָ֑תָה nmpr.f.sg.a und Naarath |
| 9005 וּ conj - |
| 6293 פָגַע֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg und stieß an |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3405 ירִיחֹ֔ו nmpr.u.sg.a Jericho |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg und lief aus |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּֽן׃ nmpr.u.sg.a am Jordan |
Von Tappuach aus lief die Grenze westwärts zum Bach Kana und endete am Meer. Das ist der Erbbesitz für den Stamm Efraïm mit seinen Sippen.
| 4480 מִ prep - |
| 8599 תַּפּ֜וּחַ nmpr.u.sg.a - |
| 1980 יֵלֵ֨ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.a Tappuach ging die Grenze |
| 3220 יָ֨מָּה֙ subs.m.sg.a war nach dem Meere |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c und |
| 7071 קָנָ֔ה nmpr.u.sg.a nach dem Bache Kana |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 8444 תֹצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ihr Ausgang |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֑מָּה subs.m.sg.a - |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg - |
| 5159 נַחֲלַ֛ת subs.f.sg.c Das war das Erbteil |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c des Stammes |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl nach ihren Geschlechtern |
Dazu kamen noch die Städte und Dörfer, die den Efraïmiten zugesprochen wurden, obwohl sie im Stammesgebiet von Manasse lagen.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הֶ art - |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a nebst den Städten |
| 9006 הַ art - |
| 3995 מִּבְדָּלֹות֙ subs.f.pl.a welche |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c für die Kinder |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c und |
| 5159 נַחֲלַ֣ת subs.f.sg.c wurden inmitten des Erbteils |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 4519 מְנַשֶּׁ֑ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הֶ art - |
| 5892 עָרִ֖ים subs.f.pl.a alle Städte |
| 9005 וְ conj - |
| 2691 חַצְרֵיהֶֽן׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl ihre Dörfer |
Doch sie vertrieben die Kanaaniter von Geser nicht. So kam es, dass diese bis heute dort wohnen, aber Zwangsarbeiten verrichten müssen.
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3423 הֹורִ֔ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl gewohnt bis auf |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a Kanaaniter |
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Aber sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 1507 גָ֑זֶר nmpr.u.sg.a die zu Geser |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֨שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg wohnten |
| 9006 הַֽ art - |
| 3669 כְּנַעֲנִ֜י subs.m.sg.a und die Kanaaniter |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קֶ֤רֶב subs.m.sg.c nicht aus |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a haben inmitten von Ephraim |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a diesen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 4522 מַס־ subs.m.sg.a - |
| 5647 עֹבֵֽד׃ פ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a trieben die |