Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Josua 14

×

Josua 14:1

Es folgt eine Liste mit den Gebieten im Land Kanaan, die der Priester Eleasar und Josua Ben-Nun und die Oberhäupter der einzelnen Stämme an die Israeliten als Erbbesitz austeilten.  

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5157
נָחֲל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ihnen als Erbe austeilten
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
es, was die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
als Erbe im Lande
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
Kanaan
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5157
נִֽחֲל֜וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
853
אֹותָ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
499
אֶלְעָזָ֤ר
nmpr.m.sg.a
erhielten, was Eleasar
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
der Priester
9005
וִ
conj
-
3091
יהֹושֻׁ֣עַ
nmpr.m.sg.a
und Josua
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
5126
נ֔וּן
nmpr.m.sg.a
Nuns
9005
וְ
conj
-
7218
רָאשֵׁ֛י
subs.m.pl.c
und die Häupter
1
אֲבֹ֥ות
subs.m.pl.c
der Väter
9006
הַ
art
-
4294
מַּטֹּ֖ות
subs.m.pl.a
der Stämme
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Josua 14:2

So wie Jahwe es Mose befohlen hatte, wurden sie durchs Los an die neuneinhalb Stämme aufgeteilt.  

9001
בְּ
prep
-
1486
גֹורַ֖ל
subs.m.sg.c
das Los
5159
נַחֲלָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihres Erbteils
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6680
צִוָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
so wie Jehova
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
durch
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
durch Mose
9003
לְ
prep
-
8672
תִשְׁעַ֥ת
subs.f.sg.c
betreffs der neun
9006
הַ
art
-
4294
מַּטֹּ֖ות
subs.m.pl.a
Stämme
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
und des halben
9006
הַ
art
-
4294
מַּטֶּֽה׃
subs.m.sg.a
Stammes


Josua 14:3

Die anderen zweieinhalb Stämme hatten ihren Erbbesitz ja schon im Ostjordanland von Mose zugeteilt bekommen. Nur den Leviten war kein Land zugeteilt worden.  

3588
כִּֽי־
conj
-
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gegeben
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
hatte Mose
5159
נַחֲלַ֨ת
subs.f.sg.c
Denn das Erbteil
8147
שְׁנֵ֤י
subs.u.du.c
der zwei
9006
הַ
art
-
4294
מַּטֹּות֙
subs.m.pl.a
Stämme
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
und des halben
9006
הַ
art
-
4294
מַּטֶּ֔ה
subs.m.sg.a
Stammes
4480
מֵ
prep
-
5676
עֵ֖בֶר
subs.m.sg.a
jenseit
9003
לַ
prep
-
3383
יַּרְדֵּ֑ן
nmpr.u.sg.a
des Jordan
9005
וְ
conj
-
9003
לַ֨
prep
-
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
den Leviten
3808
לֹֽא־
nega
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ihrer Mitte gegeben
5159
נַחֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
hatte er kein Erbteil
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
in


Josua 14:4

Die Nachkommen Josefs bildeten nämlich zwei Stämme: Manasse und Efraïm. Und die Leviten erhielten keinen Anteil am Land; sie bekamen jedoch Städte, in denen sie wohnen konnten, und Weideplätze für ihr Vieh.  

3588
כִּֽי־
conj
-
1961
הָי֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Denn die Söhne
3130
יֹוסֵ֛ף
nmpr.m.sg.a
Josephs
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
bildeten zwei
4294
מַטֹּ֖ות
subs.m.pl.a
Stämme
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
nmpr.u.sg.a
Manasse
9005
וְ
conj
-
669
אֶפְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
und Ephraim
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5414
נָתְנוּ֩
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und man gab
2506
חֵ֨לֶק
subs.m.sg.a
kein Teil
9003
לַ
prep
-
3881
לְוִיִּ֜ם
subs.m.pl.a
den Leviten
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
im Lande
3588
כִּ֤י
conj
-
518
אִם־
conj
-
5892
עָרִים֙
subs.f.pl.a
außer Städten
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֔בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
deren Bezirken für ihr
9005
וּ
conj
-
4054
מִ֨גְרְשֵׁיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
4735
מִקְנֵיהֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Vieh
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7075
קִנְיָנָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und für ihre Habe


Josua 14:5

Die Israeliten verteilten das Land so, wie Jahwe es Mose befohlen hatte.  

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6680
צִוָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
So wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
dem Mose
3651
כֵּ֥ן
advb
-
6213
עָשׂ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
also taten
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַֽ
conj
-
2505
יַּחְלְק֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie teilten
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃ פ
subs.u.sg.a
das Land


Josua 14:6

In Gilgal kamen die Männer des Stammes Juda zu Josua. Und Kaleb Ben-Jefunne aus der Sippe Kenas sagte zu ihm: "Du weißt ja, was Jahwe zu Mose, dem Mann Gottes, über mich und dich in Kadesch-Barnea gesagt hat.  

9005
וַ
conj
-
5066
יִּגְּשׁ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
traten
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Und die Kinder
3063
יְהוּדָ֤ה
nmpr.u.sg.a
Juda
413
אֶל־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁ֨עַ֙
nmpr.m.sg.a
zu Josua
9001
בַּ
prep
-
1537
גִּלְגָּ֔ל
nmpr.u.sg.a
in Gilgal
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3612
כָּלֵ֥ב
nmpr.m.sg.a
und Kaleb
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3312
יְפֻנֶּ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jephunnes
9006
הַ
art
-
7074
קְּנִזִּ֑י
subs.m.sg.a
der Kenisiter
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
3045
יָדַ֡עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hat
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֩
subs.m.sg.a
Du kennst das Wort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֨ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet
3069
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
dem Manne
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Gottes
5921
עַ֧ל
prep
-
182
אֹדֹותַ֛י
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֥ל
prep
-
182
אֹדֹותֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6947
קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃
nmpr.u.sg.a
meinet-und deinetwegen in Kades-Barnea


Josua 14:7

Ich war damals 40 Jahre alt, als Mose, der Diener Jahwes, mich von Kadesch-Barnea als Kundschafter in dieses Land hier geschickt hatte. Und ich erstattete ihm Bericht, wie ich es in meinem Herzen hatte.  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
war ich alt
705
אַרְבָּעִ֨ים
subs.m.pl.a
Vierzig
8141
שָׁנָ֜ה
subs.f.sg.a
Jahre
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
-
9001
בִּ֠
prep
-
7971
שְׁלֹחַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
mich
4872
מֹשֶׁ֨ה
nmpr.m.sg.a
als Mose
5650
עֶֽבֶד־
subs.m.sg.c
der Knecht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
853
אֹתִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
4480
מִ
prep
-
6947
קָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ
nmpr.u.sg.a
von Kades-Barnea
9003
לְ
prep
-
7270
רַגֵּ֣ל
verbo.piel.infc.u.u.u.a
auszukundschaften
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
das Land
9005
וָ
conj
-
7725
אָשֵׁ֤ב
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
und ich brachte
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
aussandte, um
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
5973
עִם־
prep
-
3824
לְבָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ums Herz


Josua 14:8

Doch meine Brüder, die mit mir gezogen waren, machten dem Volk Angst. Aber ich ließ mich nicht beirren, sondern vertraute ganz auf Jahwe, meinen Gott.  

9005
וְ
conj
-
251
אַחַי֙
subs.m.pl.a
Und meine Brüder
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5927
עָל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hinaufgezogen waren
5973
עִמִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
4529
הִמְסִ֖יו
verbo.hif.perf.p3.u.pl
verzagt
853
אֶת־
prep
-
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
machten das Herz
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
des Volkes
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
-
4390
מִלֵּ֔אתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
-
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
die mit mir
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
ich aber bin Jehova
430
אֱלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
meinem Gott


Josua 14:9

An diesem Tag hatte Mose mir unter Eid versprochen: 'Der Teil des Landes, den du als Kundschafter betreten hast, soll dir und deinen Nachkommen für immer gehören! Denn du bist Jahwe, meinem Gott, treu gefolgt.'  

9005
וַ
conj
-
7650
יִּשָּׁבַ֣ע
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
Da schwur
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Mose
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
הוּא֮
prde.p3.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֗א
nega
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
Wenn nicht das Land
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1869
דָּרְכָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
getreten ist
7272
רַגְלְךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
welches dein Fuß
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לְךָ֨
prep.prs.p2.m.sg
-
1961
תִֽהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
5159
נַחֲלָ֛ה
subs.f.sg.a
zum Erbteil
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1121
בָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und deinen Söhnen
5704
עַד־
prep
wird ewiglich
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
auf
3588
כִּ֣י
conj
-
4390
מִלֵּ֔אתָ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Denn du
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
dir
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
bist Jehova
430
אֱלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
meinem Gott


Josua 14:10

Das ist jetzt 45 Jahre her und Jahwe hat mich tatsächlich am Leben erhalten, wie er es mir damals in der Wüste durch Mose versprochen hatte. Heute bin ich 85 Jahre alt  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
2009
הִנֵּה֩
intj
-
2421
הֶחֱיָ֨ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
mich am Leben
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Und nun siehe, Jehova
853
אֹותִי֮
prep.prs.p1.u.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1696
דִּבֵּר֒
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat
2088
זֶה֩
advb.m.sg
-
705
אַרְבָּעִ֨ים
subs.m.pl.a
diese fünfundvierzig
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֜שׁ
subs.u.sg.a
diese fünfundvierzig
8141
שָׁנָ֗ה
subs.f.sg.a
Jahre
4480
מֵ֠
prep
-
227
אָז
advb
-
1696
דִּבֶּ֨ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
wie er geredet hat
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
seitdem Jehova
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֤ר
subs.m.sg.a
dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1980
הָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nun siehe, ich bin
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
geredet hat, als Israel
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
in der Wüste
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
heute
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
2568
חָמֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
fünfundachtzig
9005
וּ
conj
-
8083
שְׁמֹונִ֖ים
subs.m.pl.a
-
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
Jahre


Josua 14:11

und noch genauso stark wie damals als Kundschafter. Ich kann immer noch kämpfen und in den Krieg ziehen.  

5750
עֹודֶ֨נִּי
advb.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֜ום
subs.m.sg.a
Ich bin heute
2389
חָזָ֗ק
adjv.m.sg.a
noch so stark
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֨ום
subs.m.sg.c
wie an dem Tage
7971
שְׁלֹ֤חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
mich
853
אֹותִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
da Mose
9002
כְּ
prep
-
3581
כֹ֥חִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
aussandte; wie meine Kraft
227
אָ֖ז
advb
-
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
3581
כֹ֣חִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
so ist meine Kraft
6258
עָ֑תָּה
advb
-
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
3318
צֵ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Streite und um aus
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
935
בֹֽוא׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Josua 14:12

Gib mir nun dieses Gebirge, von dem Jahwe geredet hat. Du hast damals selbst gehört, dass die Anakiter dort in großen stark befestigten Städten wohnten. Vielleicht steht Jahwe mir bei, dass ich sie vertreiben kann. Er hat es mir ja zugesagt."  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
5414
תְּנָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
denn du hast
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֣ר
subs.m.sg.a
gib mir dieses Gebirge
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hat
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
von welchem Jehova
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
859
אַתָּֽה־
prps.p2.m.sg
-
8085
שָׁמַעְתָּ֩
verbo.qal.perf.p2.m.sg
geredet hat
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֜וּא
prde.p3.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
6062
עֲנָקִ֣ים
subs.m.pl.a
-
8033
שָׁ֗ם
advb
-
9005
וְ
conj
-
5892
עָרִים֙
subs.f.pl.a
Städte
1419
גְּדֹלֹ֣ות
adjv.f.pl.a
daselbst sind und große
1219
בְּצֻרֹ֔ות
adjv.f.pl.a
feste
194
אוּלַ֨י
advb
Vielleicht
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֹותִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3423
הֹ֣ורַשְׁתִּ֔ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ist
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
austreibe, so wie Jehova


Josua 14:13

Da segnete Josua Kaleb und erklärte Hebron zu seinem Erbbesitz.  

9005
וַֽ
conj
-
1288
יְבָרְכֵ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
segnete
3091
יְהֹושֻׁ֑עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֧ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihn und gab
853
אֶת־
prep
-
2275
חֶבְרֹ֛ון
nmpr.u.sg.a
Hebron
9003
לְ
prep
-
3612
כָלֵ֥ב
nmpr.m.sg.a
dem Kaleb
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
3312
יְפֻנֶּ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jephunnes
9003
לְ
prep
-
5159
נַחֲלָֽה׃
subs.f.sg.a
zum Erbteil


Josua 14:14

Die Stadt gehört noch heute seinen Nachkommen, weil Kaleb Ben-Jefunne aus der Sippe Kenas Jahwe, dem Gott Israels, treu gefolgt war.  

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֣ן
advb
-
1961
הָיְתָֽה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
2275
חֶ֠בְרֹון
nmpr.u.sg.a
Daher ward Hebron
9003
לְ
prep
-
3612
כָלֵ֨ב
nmpr.m.sg.a
dem Kaleb
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
3312
יְפֻנֶּ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jephunnes
9006
הַ
art
-
7074
קְּנִזִּי֙
subs.m.sg.a
dem Kenisiter
9003
לְֽ
prep
-
5159
נַחֲלָ֔ה
subs.f.sg.a
zum Erbteil
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
3282
יַ֚עַן
prep.u.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
4390
מִלֵּ֔א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
weil er
310
אַחֲרֵ֕י
prep.m.pl.c
völlig nachgefolgt war
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
dem Gott
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Josua 14:15

Hebron hieß damals übrigens noch Kirjat-Arba, Stadt des Arba. Das war der größte Mann unter den Anakitern gewesen. Danach war der Krieg zu Ende, und das Land kam zur Ruhe.  

9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֨ם
subs.m.sg.c
Der Name
2275
חֶבְרֹ֤ון
nmpr.u.sg.a
Hebrons
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִים֙
subs.m.pl.a
Land
7153
קִרְיַ֣ת אַרְבַּ֔ע
nmpr.u.sg.a
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֧ם
subs.m.sg.a
Mann
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֛ול
adjv.m.sg.a
er war der größte
9001
בָּ
prep
-
6062
עֲנָקִ֖ים
subs.m.pl.a
-
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
den Enakim. Und das
8252
שָׁקְטָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
war
4480
מִ
prep
-
4421
מִּלְחָמָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
hatte Ruhe vom Kriege




Anzeige


Anzeige