Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Josua 1

×

Josua 1:1

Nachdem nun Mose, der Diener Jahwes, gestorben war, sagte Jahwe zu Josua Ben-Nun, dem Helfer von Mose:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַחֲרֵ֛י
prep.m.pl.c
es geschah nach
4194
מֹ֥ות
subs.m.sg.c
dem Tode
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moses
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.c
des Knechtes
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Jehovas, da sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
und
413
אֶל־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁ֣עַ
nmpr.m.sg.a
Jehova zu Josua
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
5126
נ֔וּן
nmpr.m.sg.a
Nuns
8334
מְשָׁרֵ֥ת
subs.piel.ptca.u.m.sg.c
dem Diener
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moses
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sagte


Josua 1:2

"Mein Diener Mose ist gestorben. Mach dich jetzt mit dem ganzen Volk bereit, den Jordan zu überqueren und in das Land zu ziehen, das ich den Israeliten geben will.  

4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Mose
5650
עַבְדִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Knecht
4191
מֵ֑ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist gestorben
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֩
advb
-
6965
ק֨וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
nun, mache dich auf
5674
עֲבֹ֜ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
gehe
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֣ן
nmpr.u.sg.a
über diesen Jordan
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
-
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
und dieses ganze Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
in das Land
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
-
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gebe
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ich ihnen, den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Josua 1:3

Jedes Stück Land, das ihr betretet, wird euch gehören – wie ich es Mose versprochen habe –,  

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4725
מָקֹ֗ום
subs.m.sg.a
Jeden Ort
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1869
תִּדְרֹ֧ךְ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
treten
3709
כַּֽף־
subs.f.sg.c
auf den eure Fußsohle
7272
רַגְלְכֶ֛ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
-
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לָכֶ֣ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5414
נְתַתִּ֑יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
ich ihn gegeben
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
wird, euch habe
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
wie ich zu Mose


Josua 1:4

und zwar von der Wüste im Süden bis zum Libanongebirge im Norden. Euer Land wird nach Osten zu das ganze Gebiet der Hetiter bis zum Euphrat umfassen und im Westen bis ans Mittelmeer reichen.  

4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
4057
מִּדְבָּר֩
subs.m.sg.a
Von der Wüste
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹ֨ון
nmpr.u.sg.a
diesem Libanon
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
-
9005
וְֽ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
5104
נָּהָ֧ר
subs.m.sg.a
und
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֣ול
adjv.m.sg.a
bis zum großen
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
und
6578
פְּרָ֗ת
nmpr.u.sg.a
-
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
Phrat, das ganze Land
9006
הַֽ
art
-
2850
חִתִּ֔ים
subs.m.pl.a
der Hethiter
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֥ם
subs.m.sg.a
Meere
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
bis zum großen
3996
מְבֹ֣וא
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּׁ֑מֶשׁ
subs.u.sg.a
-
1961
יִֽהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
1366
גְּבוּלְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
Sonnenuntergang, soll eure Grenze


Josua 1:5

Dein Leben lang wird sich kein Feind gegen dich behaupten können. So, wie ich Mose beistand, werde ich auch dir beistehen. Ich werde dich nie im Stich lassen, dich niemals vergessen.  

3808
לֹֽא־
nega
-
3320
יִתְיַצֵּ֥ב
verbo.hit.impf.p3.m.sg
dir bestehen
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
sein; ich werde dich
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Es soll niemand vor
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
alle Tage
2416
חַיֶּ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deines Lebens
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1961
הָיִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
5973
עִם־
prep
-
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
wie ich mit Mose
1961
אֶהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7503
אַרְפְּךָ֖
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5800
אֶעֶזְבֶֽךָּ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
und dich nicht verlassen


Josua 1:6

Sei stark und sei mutig! Du wirst diesem Volk das Land, das ich ihren Vorfahren unter Eid versprochen habe, als bleibenden Besitz austeilen.  

2388
חֲזַ֖ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Sei stark
9005
וֶ
conj
-
553
אֱמָ֑ץ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und
3588
כִּ֣י
conj
-
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
5157
תַּנְחִיל֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
als Erbe austeilen
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
du sollst diesem Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
das Land
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
geschworen habe
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹותָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
das ich ihren Vätern
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihnen zu geben
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Josua 1:7

Halte dich mutig und fest an das Gesetz, das mein Diener Mose dir übergeben hat! Weiche weder rechts noch links davon ab, damit dir alles gelingt, was du unternimmst.  

7535
רַק֩
advb
-
2388
חֲזַ֨ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
stark
9005
וֶֽ
conj
-
553
אֱמַ֜ץ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und
3966
מְאֹ֗ד
advb.m.sg.a
sei sehr
9003
לִ
prep
-
8104
שְׁמֹ֤ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Nur
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
darauf achtest, zu tun
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8451
תֹּורָ֗ה
subs.f.sg.a
nach dem ganzen Gesetz
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6680
צִוְּךָ֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
dir geboten hat
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Mose
5650
עַבְדִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
welches mein Knecht
408
אַל־
nega
-
5493
תָּס֥וּר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Weiche nicht
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
3225
יָמִ֣ין
subs.f.sg.a
ab zur Rechten
9005
וּ
conj
-
8040
שְׂמֹ֑אול
subs.m.sg.a
noch zur Linken
4616
לְמַ֣עַן
conj
-
7919
תַּשְׂכִּ֔יל
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
תֵּלֵֽךְ׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-


Josua 1:8

Du sollst die Weisungen dieses Gesetzbuches immer vor dir hersagen und Tag und Nacht darüber nachdenken, damit dein Tun ganz von dem bestimmt ist, was darin steht. Dann wirst du Erfolg haben, und was du anpackst, wird dir gelingen.  

3808
לֹֽא־
nega
-
4185
יָמ֡וּשׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
weichen
5612
סֵפֶר֩
subs.m.sg.c
Dieses Buch
9006
הַ
art
-
8451
תֹּורָ֨ה
subs.f.sg.a
des Gesetzes
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
6310
פִּ֗יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
von deinem Munde
9005
וְ
conj
-
1897
הָגִ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
soll nicht
9001
בֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3119
יֹומָ֣ם
advb
sollst darüber sinnen Tag
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֔יְלָה
advb.m.sg.a
und Nacht
4616
לְמַ֨עַן֙
conj
-
8104
תִּשְׁמֹ֣ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
haben, und alsdann wird
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
darauf achtest, zu tun
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
3789
כָּת֖וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
was darin geschrieben ist
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּי־
conj
-
227
אָ֛ז
advb
-
6743
תַּצְלִ֥יחַ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
es dir gelingen
853
אֶת־
prep
-
1870
דְּרָכֶ֖ךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
du auf deinem Wege
9005
וְ
conj
-
227
אָ֥ז
advb
-
7919
תַּשְׂכִּֽיל׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-


Josua 1:9

Ich habe es dir gesagt! Sei stark und sei mutig! Lass dir keine Angst einjagen, lass dich nicht einschüchtern, denn Jahwe, dein Gott, steht dir bei, wo du auch bist."  

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
6680
צִוִּיתִ֨יךָ֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
Habe
2388
חֲזַ֣ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
geboten: Sei stark
9005
וֶ
conj
-
553
אֱמָ֔ץ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und
408
אַֽל־
nega
-
6206
תַּעֲרֹ֖ץ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ich dir nicht
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
2865
תֵּחָ֑ת
verbo.nif.impf.p2.m.sg
mutig? Erschrick nicht
3588
כִּ֤י
conj
-
5973
עִמְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
dich nicht! Denn Jehova
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Gott
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
תֵּלֵֽךְ׃ פ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-


Josua 1:10

Da befahl Josua den Hauptleuten des Volkes,  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֣ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
gebot
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
853
אֶת־
prep
-
7860
שֹׁטְרֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
den Vorstehern des Volkes
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


Josua 1:11

durchs Lager zu gehen und überall bekannt zu machen: "Versorgt euch mit Verpflegung, denn in drei Tagen werden wir den Jordan überqueren und das Land in Besitz nehmen, das Jahwe, unser Gott, uns zum Eigentum gibt."  

5674
עִבְר֣וּ׀
verbo.qal.impv.p2.m.pl
über
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֣רֶב
subs.m.sg.c
denn in
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֗ה
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6680
צַוּ֤וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihr
3559
הָכִ֥ינוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Besitz zu
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
6720
צֵידָ֑ה
subs.f.sg.a
Bereitet euch Zehrung
3588
כִּ֞י
conj
-
9001
בְּ
prep
-
5750
עֹ֣וד׀
subs.m.sg.c
-
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
noch drei
3117
יָמִ֗ים
subs.m.pl.a
Tagen
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
5674
עֹֽבְרִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
in
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֣ן
nmpr.u.sg.a
diesen Jordan
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9003
לָ
prep
-
935
בֹוא֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ziehen
9003
לָ
prep
-
3423
רֶ֣שֶׁת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
werdet
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
um hinzukommen, das Land
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
nehmen, welches Jehova
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
euch gibt
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
3423
רִשְׁתָּֽהּ׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
es zu besitzen


Josua 1:12

Zu den Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse sagte Josua:  

9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
7206
רֽאוּבֵנִי֙
subs.m.sg.a
Und zu den Rubenitern
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1425
גָּדִ֔י
subs.m.sg.a
und zu den Gaditern
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
2677
חֲצִ֖י
subs.m.sg.c
und zu dem halben
7626
שֵׁ֣בֶט
subs.m.sg.c
-
9006
הַֽ
art
-
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
nmpr.u.sg.a
Stamme Manasse
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sprach
3091
יְהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sagte


Josua 1:13

"Denkt daran, was euch Mose, der Diener Jahwes, gesagt hat: 'Jahwe, euer Gott, gibt euch hier in diesem Land eure Heimat.'  

2142
זָכֹור֙
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Gedenket
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
des Wortes, das
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Jehovas, euch geboten hat
853
אֶתְכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Mose
5650
עֶֽבֶד־
subs.m.sg.c
der Knecht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
indem er
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sprach
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
und
430
אֱלֹהֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Jehova, euer Gott
5117
מֵנִ֣יחַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
schafft euch Ruhe
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gibt
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
euch dieses Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Josua 1:14

Eure Frauen, eure Kinder und euer Vieh können auf dieser Seite des Jordan bleiben. Doch ihr sollt mit allen kampffähigen Männern bewaffnet vor euren Bruderstämmen hinüberziehen und ihnen helfen,  

802
נְשֵׁיכֶ֣ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
Eure Weiber
2945
טַפְּכֶם֮
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
eure Kinder
9005
וּ
conj
-
4735
מִקְנֵיכֶם֒
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
und euer Vieh
3427
יֵשְׁב֕וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hat; ihr
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
dem Lande
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gegeben
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
bleiben, das Mose
9001
בְּ
prep
-
5676
עֵ֣בֶר
subs.m.sg.c
euch diesseit
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֑ן
nmpr.u.sg.a
des Jordan
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּם֩
prps.p2.m.pl
-
5674
תַּעַבְר֨וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sollen in
2571
חֲמֻשִׁ֜ים
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
sollt gerüstet
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
251
אֲחֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euren Brüdern
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
-
1368
גִּבֹּורֵ֣י
subs.m.pl.c
Männer
9006
הַ
art
-
2428
חַ֔יִל
subs.m.sg.a
aber, alle streitbaren
9005
וַ
conj
-
5826
עֲזַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
hinüberziehen und ihnen helfen
853
אֹותָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Josua 1:15

das Land einzunehmen, das Jahwe, ihr Gott, ihnen gibt. Wenn sie dann ihre Heimat gefunden haben, könnt ihr zurückkommen und euch hier, östlich vom Jordan, in dem Land ansiedeln, das Mose, der Diener Jahwes, euch zugeteilt hat."  

5704
עַ֠ד
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5117
יָנִ֨יחַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
Ruhe
3068
יְהוָ֥ה׀
nmpr.m.sg.a
schaft wie euch, und
9003
לַֽ
prep
-
251
אֲחֵיכֶם֮
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
bis Jehova euren Brüdern
9002
כָּכֶם֒
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3423
יָרְשׁ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
besitzen
1571
גַם־
advb
-
1992
הֵ֔מָּה
prps.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
auch sie das Land
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
eures Besitztums zurückkehren und
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
welches Jehova, euer Gott
5414
נֹתֵ֣ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gibt
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
7725
שַׁבְתֶּ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihnen
9003
לְ
prep
-
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
ihr in das Land
3425
יְרֻשַּׁתְכֶם֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
es besitzen
9005
וִֽ
conj
-
3423
ירִשְׁתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
853
אֹותָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Jehovas, euch gegeben
9003
לָכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
welches Mose
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.c
der Knecht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
5676
עֵ֥בֶר
subs.m.sg.c
gegen
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֖ן
nmpr.u.sg.a
hat, diesseit des Jordan
4217
מִזְרַ֥ח
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
-


Josua 1:16

Sie antworteten Josua: "Wir wollen alles tun, was du uns befohlen hast, und überall hingehen, wohin du uns schickst.  

9005
וַֽ
conj
-
6030
יַּעֲנ֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
antworteten
853
אֶת־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprachen
3605
כֹּ֤ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
Alles, was
6680
צִוִּיתָ֨נוּ֙
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
Und sie
6213
נַֽעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
hast, wollen wir tun
9005
וְ
conj
-
413
אֶֽל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7971
תִּשְׁלָחֵ֖נוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
irgend du uns senden
1980
נֵלֵֽךְ׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-


Josua 1:17

Wir werden dir genauso gehorchen, wie wir Mose gehorcht haben. Möge nur Jahwe, dein Gott, so mit dir sein, wie er mit Mose war.  

9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֤ל
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8085
שָׁמַ֨עְנוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.pl
gehorcht
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
allem wie wir Mose
3651
כֵּ֖ן
advb
-
8085
נִשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p1.u.pl
gewesen
413
אֵלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
7535
רַ֠ק
advb
-
1961
יִֽהְיֶ֞ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
gehorchen. Nur möge Jehova
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Gott
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5973
עִם־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
wie er mit Mose


Josua 1:18

Jeder, der sich deinem Befehl widersetzt und deinen Weisungen nicht folgt, soll mit dem Tod bestraft werden. Sei nur stark und sei mutig!"  

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
376
אִ֞ישׁ
subs.m.sg.a
Jedermann
834
אֲשֶׁר־
conj
-
4784
יַמְרֶ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
deinem Befehle widerspenstig ist
853
אֶת־
prep
-
6310
פִּ֗יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
יִשְׁמַ֧ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
allem, was du uns
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
nicht auf deine Worte
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
תְּצַוֶּ֖נּוּ
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
gebietest
4191
יוּמָ֑ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
soll
7535
רַ֖ק
advb
-
2388
חֲזַ֥ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
werden. Nur sei stark
9005
וֶ
conj
-
553
אֱמָֽץ׃ פ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und




Anzeige


Anzeige