Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Johannes 8

×

Johannes 8:1

Jesus aber ging zum Ölberg.  

2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1161
δὲ
CONJ
aber
4198
ἐπορεύθη
V-AOI-3S
ging
1519
εἰς
PREP
nach
3588
τὸ
T-ASN
-
3735
ὄρος
N-ASN
dem Ölberg
3588
τῶν
T-GPF
-
1636
ἐλαιῶν
N-GPF
dem Ölberg


Johannes 8:2

Doch schon früh am nächsten Morgen war er wieder im Tempel. Als dann das ganze Volk zu ihm kam, setzte er sich und begann sie zu unterweisen.  

3722
ὄρθρου
N-GSM
Frühmorgens
1161
δὲ
CONJ
aber
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3854
παραγεἰνεται
V-PNI-3S
kam er
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸ
T-ASN
-
2411
ἱερόν
N-ASN
den Tempel
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πᾶς
A-NSM
alles
3588

T-NSM
-
2992
λαὸς
N-NSM
Volk
2064
ἤρχετο
V-INI-3S
kam
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν
P-ASM
ihm


Johannes 8:3

Da führten die Gesetzeslehrer und die Pharisäer eine Frau herbei, die beim Ehebruch ertappt worden war. Sie stellten sie in die Mitte  

71
ἄγουσιν
V-PAI-3P
bringen
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
1122
γραμματεῖς
N-NPM
Die Schriftgelehrten
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
die Pharisäer
1909
ἐπὶ
PREP
-
266
ἁμαρτεια
N-ASF
-
1135
γυναῖκα
N-ASF
ein Weib
2983
εἰλημμένην
V-PPP-ASF
-
2532
καὶ
CONJ
und
2476
στήσαντες
V-AAP-NPM
stellen
846
αὐτὴν
P-ASF
ihm
1722
ἐν
PREP
im
3319
μέσῳ
A-DSN
die Mitte


Johannes 8:4

und sagten zu ihm: "Rabbi, diese Frau wurde beim Ehebruch auf frischer Tat ertappt.  

3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
und sagen
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
1598
εκπειράζοντες
V-PAP-NPM
-
846
αὐτόν
P-ASM
-
3588
οἱ
T-NPM
-
2409
ἱερεῖς
N-NPM
-
2443
ἵνα
CONJ
-
2192
ἔχωσιν
V-PAS-3P
-
2724
κατηγορείαν
N-ASF
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
3778
αὕτη
D-NSF
dieses
3588

T-NSF
-
1135
γυνὴ
N-NSF
Weib
2638
κατείληπται
V-RPI-3S
ergriffen worden
1888
ἐπαὐτοφώρῳ
ADV
auf der Tat selbst
3431
μοιχευομένη
V-PPP-NSF
ist im Ehebruch


Johannes 8:5

Im Gesetz schreibt Mose vor, solche Frauen zu steinigen. Was sagst du nun dazu?"  

3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moses
1161
δὲ
CONJ
aber
1722
ἐν
PREP
In
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
dem Gesetz
2753
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
-
3588
τὰς
T-APF
-
5108
τοιαύτας
D-APF
solche
3034
λιθάζειν·
V-PAN
-
4771
σὺ
P-2NS
du
1161
δὲ
CONJ
-
3568
νῦν
ADV
-
5101
τί
I-ASN
was
3004
λέγεις
V-PAI-2S
sagst


Johannes 8:6

Mit dieser Frage wollten sie ihm eine Falle stellen, um ihn dann anklagen zu können. Aber Jesus beugte sich vor und schrieb mit dem Finger auf die Erde.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2736
κάτω
ADV
sich nieder
2955
κύψας
V-AAP-NSM
bückte
3588
τῷ
T-DSM
-
1147
δακτύλῳ
N-DSM
mit dem Finger
1125
κατέγραφεν
V-IAI-3S
und schrieb
1519
εἰς
PREP
auf
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
die Erde


Johannes 8:7

Doch sie ließen nicht locker mit ihren Fragen. Schließlich richtete er sich auf und sagte: "Gut, wer von euch ohne Sünde ist, der stoße als Erster den Stein auf sie!"  

5613
ὡς
ADV
Als
1161
δὲ
CONJ
sie aber
1961
ἐπέμενον
V-IAI-3P
fortfuhren
2065
ἐρωτῶντες
V-PAP-NPM
zu fragen
352
ἀνέκυψεν
V-AAI-3S
richtete er sich auf
2532
καὶ
CONJ
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
ihn
3588

T-NSM
-
361
ἀναμάρτητος
A-NSM
ohne Sünde ist
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4413
πρῶτος
A-NSM-S
zuerst
1909
ἐπ᾽
PREP
auf
846
αὐτὴν
P-ASF
ihnen
906
βαλέτω
V-2AAM-3S
werfe
3037
λίθον
N-ASM
den Stein


Johannes 8:8

Dann beugte er sich wieder vor und schrieb auf die Erde.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3825
πάλιν
ADV
wiederum
2955
κατακύψας
V-AAP-NSM
bückte er sich
3588
τῷ
T-DSM
-
1147
δακτύλῳ
N-DSM
-
1125
κατέγραφεν
V-IAI-3S
und schrieb
1519
εἰς
PREP
auf
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
die Erde


Johannes 8:9

Von seinen Worten getroffen, zog sich einer nach dem anderen zurück, die Ältesten zuerst. Schließlich war Jesus mit der Frau allein. Sie stand immer noch an der gleichen Stelle.  

1538
ἕκαστος
A-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Als sie aber
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
-
1831
ἐξήρχετο
V-INI-3S
gingen
756
ἀρξάμενοι
V-AMP-NPM
anfangend
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
4245
πρεσβυτέρων
A-GPM-C
den Ältesten
5620
ὥστε
CONJ
-
3956
πάντας
A-APM
-
1831
ἐξελθεῖν·
V-2AAN
hinaus
2532
καὶ
CONJ
und
2641
κατελείφθη
V-API-3S
gelassen
3441
μόνος
A-NSM
wurde allein
2532
καὶ
CONJ
mit
3588

T-NSF
-
1135
γυνὴ
N-NSF
dem Weibe
1722
ἐν
PREP
in
3319
μέσῳ
A-DSN
der Mitte
1510
οὖσα
V-PAP-NSF
-


Johannes 8:10

Er richtete sich wieder auf und sagte: "Frau, wo sind sie hin? Hat keiner dich verurteilt?"  

352
ἀνακύψας
V-AAP-NSM
sich aufrichtete
1161
δὲ
CONJ
Als aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
-
1135
γυναίκει·
N-DSF
dem Weibe
4226
ποῦ
ADV-I
wo
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
-
3762
οὐδείς
A-NSM-N
niemand
4771
σε
P-2AS
-
2632
κατέκρεινεν
V-AAI-3S
Hat


Johannes 8:11

"Keiner, Herr", erwiderte sie. Da sagte Jesus: "Ich verurteile dich auch nicht. Du kannst gehen. Sündige aber nicht mehr!"  

2548
κἀκεῖνη
D-NSF-K
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihr
3762
οὐδείς
A-NSM-N
Niemand
2962
κύριε
N-VSM
Herr
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3761
οὐδὲ
CONJ-N
auch
1473
ἐγώ
P-1NS
ich
4771
σε
P-2AS
-
2632
κατακρίνω·
V-PAI-1S
So verurteile
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
-
575
ἀπὸ
PREP
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
3568
νῦν
ADV
-
3371
μηκέτι
ADV-N
nicht
264
ἁμάρτανε
V-PAM-2S
sündige


Johannes 8:12

Dann sagte Jesus wieder zu allen Leuten: "Ich bin das Licht der Welt! Wer mir folgt, irrt nicht mehr in der Finsternis umher. Er wird dann das Licht des Lebens haben."  

3825
Πάλιν
ADV
Wiederum
3767
οὖν
CONJ
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
nun redete
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
3588
τὸ
T-NSN
-
5457
φῶς
N-NSN
das Licht
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου·
N-GSM
der Welt
3588

T-NSM
-
190
ἀκολουθῶν
V-PAP-NSM
nachfolgt
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
4043
περιπατήσῃ
V-AAS-3S
wandeln
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4653
σκοτίᾳ
N-DSF
der Finsternis
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
2192
ἕξει
V-FAI-3S
haben
3588
τὸ
T-ASN
-
5457
φῶς
N-ASN
wird das Licht
3588
τῆς
T-GSF
-
2222
ζωῆς
N-GSF
des Lebens


Johannes 8:13

Da sagten die Pharisäer zu ihm: "Jetzt bist du unglaubwürdig, denn du trittst als Zeuge für dich selbst auf."  

3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588
οἱ
T-NPM
-
5330
Φαρισαῖοι·
N-NPM
die Pharisäer
4771
σὺ
P-2NS
Du
4012
περὶ
PREP
von
4572
σεαυτοῦ
F-2GSM
dir
3140
μαρτυρεῖς·
V-PAI-2S
zeugst
3588

T-NSF
-
3141
μαρτυρία
N-NSF
Zeugnis
4771
σου
P-2GS
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
227
ἀληθής
A-NSF
wahr


Johannes 8:14

Jesus erwiderte: "Auch wenn ich als Zeuge für mich selbst spreche, ist meine Aussage dennoch wahr. Denn ich weiß, woher ich gekommen bin und wohin ich gehe. Aber ihr wisst nicht, woher ich komme und wohin ich gehe.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
2579
κἂν
COND-K
Auch wenn
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
3140
μαρτυρῶ
V-PAS-1S
selbst zeuge
4012
περὶ
PREP
von
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
mir
227
ἀληθής
A-NSF
wahr
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
3141
μαρτυρία
N-NSF
Zeugnis
1473
μου
P-1GS
-
3754
ὅτι
CONJ
weil
1492
οἶδα
V-RAI-1S
ich weiß
4159
πόθεν
ADV-I
woher
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
ich gekommen
2532
καὶ
CONJ
bin und
4226
ποῦ
ADV-I
wohin
5217
ὑπάγω·
V-PAI-1S
ich gehe
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
wisset
4159
πόθεν
ADV-I
woher
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
ich komme
2228

PRT
-
4226
ποῦ
ADV-I
wohin
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
ich gehe


Johannes 8:15

Ihr urteilt nach menschlichen Maßstäben, ich verurteile niemand.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὴν
T-ASF
-
4561
σάρκα
N-ASF
dem Fleische
2919
κρίνετε
V-PAI-2P
richtet
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
3756
οὐ
PRT-N
niemand
2919
κρίνω
V-PAI-1S
richte
3762
οὐδένα
A-ASM-N
niemand


Johannes 8:16

Und selbst wenn ich ein Urteil ausspreche, so ist es doch richtig, weil ich nicht allein dastehe, sondern in Übereinstimmung mit dem Vater bin, der mich gesandt hat.  

2532
καὶ
CONJ
auch
1437
ἐὰν
COND
Wenn
2919
κρίνω
V-PAS-1S
richte
1161
δὲ
CONJ
aber
1473
ἐγώ
P-1NS
ich
3588

T-NSF
-
2920
κρίσις
N-NSF
Gericht
3588

T-NSF
-
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
mein
228
ἀληθινή
A-NSF
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
bin
3754
ὅτι
CONJ
weil
3441
μόνος
A-NSM
allein
3756
οὐκ
PRT-N
ich nicht
1510
εἰμί
V-PAI-1S
-
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
gesandt hat
1473
με
P-1AS
-


Johannes 8:17

Auch in eurem Gesetz steht ja geschrieben, dass die übereinstimmende Aussage von zwei Zeugen gültig ist.  

2532
καὶ
CONJ
auch
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
Gesetz
1161
δὲ
CONJ
Aber
3588
τῷ
T-DSM
-
5212
ὑμετέρῳ
S-2PDSM
eurem
1125
γεγραμμένον
V-RPP-NSN
steht
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
1417
δύο
A-NUI
zweier
444
ἀνθρώπων
N-GPM
Menschen
3588

T-NSF
-
3141
μαρτυρία
N-NSF
das Zeugnis
227
ἀληθής
A-NSF
wahr
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Johannes 8:18

Der eine Zeuge bin ich und der andere ist der Vater, der mich gesandt hat."  

1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
3588

T-NSM
-
3140
μαρτυρῶν
V-PAP-NSM
zeugt
4012
περὶ
PREP
es, der von
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
mir selbst
2532
καὶ
CONJ
und
3140
μαρτυρεῖ
V-PAI-3S
hat, zeugt
4012
περὶ
PREP
von
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
3588

T-NSM
-
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
gesandt
1473
με
P-1AS
-
3962
πατήρ
N-NSM
der Vater


Johannes 8:19

"Wo ist denn dein Vater?", fragten sie. Jesus erwiderte: "Weil ihr nicht wisst, wer ich bin, wisst ihr auch nicht, wer mein Vater ist. Würdet ihr mich kennen, dann würdet ihr auch meinen Vater kennen."  

3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
sprachen sie
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
4226
ποῦ
ADV-I
Wo
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
Vater
4771
σου
P-2GS
-
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
3777
οὔτε
CONJ-N
weder
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
Ihr
3777
οὔτε
CONJ-N
noch
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
1473
μου·
P-1GS
-
1487
εἰ
COND
wenn
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1492
ᾔδειτε
V-2LAI-2P
kennet
2532
καὶ
CONJ
so würdet ihr auch
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
302
ἂν
PRT
so würdet ihr auch
1492
ᾔδειτε
V-2LAI-2P
gekannt hättet


Johannes 8:20

Diese Worte sagte Jesus, als er im Tempel in der Nähe der Behälter für die Geldopfer lehrte. Aber niemand nahm ihn fest, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.  

3778
ταῦτα
D-APN
-
3588
τὰ
T-APN
-
4487
ῥήματα
N-APN
Worte
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
redete
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
1049
γαζοφυλακίῳ
N-DSN
der Schatzkammer
1321
διδάσκων
V-PAP-NSM
lehrend
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
2411
ἱερῷ·
N-DSN
dem Tempel
2532
καὶ
CONJ
und
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
niemand
4084
ἐπίασεν
V-AAI-3S
griff
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
3754
ὅτι
CONJ
denn
3768
οὔπω
ADV-N
noch nicht
2064
ἐληλύθει
V-2LAI-3S
war
3588

T-NSF
-
5610
ὥρα
N-NSF
Stunde
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine


Johannes 8:21

Dann wandte sich Jesus wieder an seine Zuhörer. "Ich werde fortgehen", sagte er. "Und dann werdet ihr mich suchen. Aber ihr werdet in eurer Sünde sterben, denn wohin ich gehe könnt ihr nicht kommen."  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
nun
3825
πάλιν
ADV
wiederum
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
gehe hin
2532
καὶ
CONJ
und
2212
ζητήσετέ
V-FAI-2P
suchen
1473
με
P-1AS
ich
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
werdet in
3588
τῇ
T-DSF
-
266
ἁμαρτίᾳ
N-DSF
Sünde
5210
ὑμῶν
P-2GP
ihr
599
ἀποθανεῖσθε·
V-FDI-2P
sterben
3699
ὅπου
ADV
wo
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
hingehe
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
könnt
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
hinkommen


Johannes 8:22

"Will er sich etwa das Leben nehmen?", fragten sich die Juden. "Warum sagt er sonst: 'Wohin ich gehe, könnt ihr nicht kommen'?"  

3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
sagten
3767
οὖν
CONJ
Da
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
die Juden
3385
μήτι
PRT-I
töten
615
ἀποκτενεῖ
V-FAI-3S
töten
1438
ἑαυτόν
F-3ASM
sich doch nicht selbst
3754
ὅτι
CONJ
daß
3004
λέγει·
V-PAI-3S
er spricht
3699
ὅπου
ADV
Wo
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
hingehe
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
könnt
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
hinkommen


Johannes 8:23

Doch Jesus fuhr fort: "Ihr seid von hier unten, aber ich komme von oben. Ihr seid von dieser Welt, aber ich bin nicht von dieser Welt.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
2736
κάτω
ADV
dem, was unten ist
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
bin
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
507
ἄνω
ADV
dem, was oben ist
1510
εἰμί·
V-PAI-1S
bin
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
Welt
3778
τούτου
D-GSM
-
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
-
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
Welt
3778
τούτου
D-GSM
-


Johannes 8:24

Ich habe es euch ja schon gesagt: Ihr werdet in euren Sünden sterben. Denn wenn ihr nicht glaubt, dass ich ‹nicht von dieser Welt› bin, werdet ihr in euren Sünden sterben!"  

3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
3767
οὖν
CONJ
Daher
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
599
ἀποθανεῖσθε
V-FDI-2P
sterben
1722
ἐν
PREP
ihr in
3588
ταῖς
T-DPF
-
266
ἁμαρτίαις
N-DPF
Sünden
5210
ὑμῶν·
P-2GP
-
1437
ἐὰν
COND
-
1063
γὰρ
CONJ
werdet; denn
3361
μὴ
PRT-N
-
4100
πιστεύσητε
V-AAS-2P
glauben werdet
3754
ὅτι
CONJ
daß
1473
ἐγώ
P-1NS
ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
es bin
599
ἀποθανεῖσθε
V-FDI-2P
sterben
1722
ἐν
PREP
so werdet ihr in
3588
ταῖς
T-DPF
-
266
ἁμαρτίαις
N-DPF
Sünden
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Johannes 8:25

"Wer bist du denn?", fragten sie. "Das habe ich euch doch schon immer gesagt", erwiderte Jesus.  

3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
sprachen
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτῷ·
P-DSM
sie zu ihm
4771
σὺ
P-2NS
du
5101
τίς
I-NSM
Wer
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
3588
τὴν
T-ASF
-
746
ἀρχὴν
N-ASF
rede
3739

R-ASN
-
5100
τι
X-ASN
-
2532
καὶ
CONJ
Und
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
rede
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Johannes 8:26

"Und was euch betrifft, könnte ich noch viel sagen und ‹hätte allen Grund›, euch zu verurteilen. Aber ich sage der Welt nur das, was ich vom Wahrhaftigen selbst gehört habe. Denn der hat mich gesandt."  

4183
πολλὰ
A-APN
Vieles
2192
ἔχω
V-PAI-1S
habe
4012
περὶ
PREP
ich über
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2980
λαλεῖν
V-PAN
zu reden
2532
καὶ
CONJ
und
2919
κρίνειν·
V-PAN
zu richten
235
ἀλλ’
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
gesandt
1473
με
P-1AS
-
227
ἀληθής
A-NSM
wahrhaftig
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
und ich
3739

R-APN
was
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
gehört
3844
παρ’
PREP
ich von
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
3778
ταῦτα
D-APN
-
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
-
1519
εἰς
PREP
ich zu
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
der Welt


Johannes 8:27

Aber sie verstanden immer noch nicht, dass er von ‹Gott›, dem Vater, zu ihnen sprach.  

3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1097
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
Sie erkannten
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
er von dem Vater
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
sprach


Johannes 8:28

Deshalb fügte er hinzu: "Wenn ihr den Menschensohn erhöht habt, werdet ihr erkennen, wer ich bin. Dann werdet ihr begreifen, dass ich nichts von mir selbst aus tue, sondern so rede, wie der Vater mich gelehrt hat.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
haben werdet, dann
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
3752
ὅταν
CONJ
Wenn
5312
ὑψώσητε
V-AAS-2P
erhöht
3588
τὸν
T-ASM
-
5207
υἱὸν
N-ASM
ihr den Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
5119
τότε
ADV
Da
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
werdet ihr erkennen
3754
ὅτι
CONJ
daß
1473
ἐγώ
P-1NS
ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
es bin
2532
καὶ
CONJ
und
575
ἀπ’
PREP
von
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
mir
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
selbst tue
3762
οὐδέν
A-ASN-N
daß ich nichts
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
2531
καθὼς
ADV
wie
1321
ἐδίδαξέν
V-AAI-3S
gelehrt hat
1473
με
P-1AS
-
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
Vater
3778
ταῦτα
D-APN
-
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
rede


Johannes 8:29

Und er, der mich gesandt hat, steht mir bei. Er lässt mich nicht allein, denn ich tue immer, was ihm gefällt."  

2532
καὶ
CONJ
Und
3588

T-NSM
-
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
gesandt hat
1473
με
P-1AS
ich
3326
μετ’
PREP
mit
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
863
ἀφῆκέν
V-AAI-3S
hat
1473
με
P-1AS
-
3441
μόνον
A-ASM
allein
3754
ὅτι
CONJ
weil
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
3588
τὰ
T-APN
-
701
ἀρεστὰ
A-APN
Wohlgefällige
846
αὐτῷ
P-DSM
das ihm
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
tue
3842
πάντοτε
ADV
allezeit


Johannes 8:30

Als er das sagte, glaubten viele an ihn.  

3778
Ταῦτα
D-APN
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn
2980
λαλοῦντος
V-PAP-GSM
redete
4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
glaubten
1519
εἰς
PREP
an
846
αὐτόν
P-ASM
-


Johannes 8:31

Dann sagte Jesus zu den Juden, die an ihn geglaubt hatten: "Wenn ihr bei dem bleibt, was ich euch gesagt habe, seid ihr wirklich meine Jünger.  

3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
sprach
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSM
welche
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
-
4100
πεπιστευκότας
V-RAP-APM
geglaubt hatten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
2453
Ἰουδαίους·
A-APM
den Juden
1437
ἐὰν
COND
Wenn
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3306
μείνητε
V-AAS-2P
bleibet
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3056
λόγῳ
N-DSM
Worte
3588
τῷ
T-DSM
-
1699
ἐμῷ
S-1SDSM
meinem
230
ἀληθῶς
ADV
wahrhaft
3101
μαθηταί
N-NPM
Jünger
1473
μού
P-1GS
-
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-


Johannes 8:32

Dann werdet ihr die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen."  

2532
καὶ
CONJ
und
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
erkennen
3588
τὴν
T-ASF
-
225
ἀλήθειαν
N-ASF
ihr werdet die Wahrheit
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
225
ἀλήθεια
N-NSF
die Wahrheit
1659
ἐλευθερώσει
V-FAI-3S
frei
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Johannes 8:33

"Aber wir sind doch Nachkommen Abrahams!", entgegneten sie. "Wir sind nie Sklaven von irgendjemand gewesen. Wie kannst du da sagen: Ihr müsst frei werden?"  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
Sie antworteten
4314
πρὸς
PREP
-
846
αὐτόν·
P-ASM
ihm
4690
σπέρμα
N-NSN
Same
11
Ἀβραάμ
N-PRI
Abrahams
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
-
2532
καὶ
CONJ
und
3762
οὐδενὶ
A-DSM-N
jemandes
1398
δεδουλεύκαμεν
V-RAI-1P
Knechte
4455
πώποτε·
ADV
sind nie
4459
πῶς
ADV-I
wie
4771
σὺ
P-2NS
du
3004
λέγεις
V-PAI-2S
sagst
3754
ὅτι
CONJ
du
1658
ἐλεύθεροι
A-NPM
Ihr sollt frei
1096
γενήσεσθε
V-FDI-2P
werden


Johannes 8:34

"Ich versichere euch nachdrücklich", erwiderte Jesus: "Jeder, der das tut, was die Sünde will, ist ein Sklave der Sünde."  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
euch
3956
πᾶς
A-NSM
Jeder
3588

T-NSM
-
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
tut
3588
τὴν
T-ASF
-
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
der die Sünde
1401
δοῦλός
N-NSM
Knecht
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588
τῆς
T-GSF
-
266
ἁμαρτίας
N-GSF
der Sünde


Johannes 8:35

Ein Sklave gehört nicht für immer zur Familie, der Sohn aber sehr wohl.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1401
δοῦλος
N-NSM
Der Knecht
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3306
μένει
V-PAI-3S
bleibt
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
dem Hause
1519
εἰς
PREP
für
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα·
N-ASM
immer
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3306
μένει
V-PAI-3S
bleibt
1519
εἰς
PREP
für
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα
N-ASM
immer


Johannes 8:36

Wenn euch also der Sohn frei macht, seid ihr wirklich frei.  

1437
ἐὰν
COND
Wenn
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1659
ἐλευθερώσῃ
V-AAS-3S
frei
3689
ὄντως
ADV
so werdet ihr wirklich
1658
ἐλεύθεροι
A-NPM
frei
1510
ἔσεσθε
V-FDI-2P
-


Johannes 8:37

Ich weiß, dass ihr Nachkommen Abrahams seid. Trotzdem wollt ihr mich umbringen, und zwar deshalb, weil mein Wort keinen Platz in euch hat.  

1492
οἶδα
V-RAI-1S
Ich weiß
3754
ὅτι
CONJ
daß
4690
σπέρμα
N-NSN
Same
11
Ἀβραάμ
N-PRI
ihr Abrahams
1510
ἐστε·
V-PAI-2P
-
235
ἀλλὰ
CONJ
aber
2212
ζητεῖτέ
V-PAI-2P
ihr suchet
1473
με
P-1AS
-
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
zu töten
3754
ὅτι
CONJ
weil
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
Wort
3588

T-NSM
-
1699
ἐμὸς
S-1SNSM
mein
3756
οὐ
PRT-N
nicht
5562
χωρεῖ
V-PAI-3S
Raum
1722
ἐν
PREP
in
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Johannes 8:38

Ich rede von dem, was ich bei meinem Vater gesehen habe. Auch ihr tut, was ihr von eurem Vater gehört habt."  

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
3739

R-APN
was
3708
ἑώρακα
V-RAI-1S-ATT
gesehen
3844
παρὰ
PREP
ich bei
3588
τῷ
T-DSM
-
3962
πατρὶ
N-DSM
Vater
2980
λαλῶ·
V-PAI-1S
rede
2532
καὶ
CONJ
habe, und
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3767
οὖν
CONJ
nun tut
3739

R-APN
was
191
ἠκούσατε
V-AAI-2P
-
3844
παρὰ
PREP
ihr von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
Vater
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
nun tut


Johannes 8:39

"Unser Vater ist Abraham!", protestierten sie. "Nein", erwiderte Jesus, "wenn ihr wirklich Nachkommen Abrahams wärt, würdet ihr auch so handeln wie er.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
Sie antworteten
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
spricht
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
Vater
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
11
Ἀβραάμ
N-PRI
Abraham
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1487
εἰ
COND
Wenn
5043
τέκνα
N-NPN
Kinder
3588
τοῦ
T-GSM
-
11
Ἀβραάμ
N-PRI
ihr Abrahams
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-
3588
τὰ
T-APN
-
2041
ἔργα
N-APN
würdet ihr die Werke
3588
τοῦ
T-GSM
-
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abrahams
4160
ἐποιεῖτε·
V-IAI-2P
tun


Johannes 8:40

Stattdessen versucht ihr, mich zu töten – mich, der euch die Wahrheit sagt, die ich von Gott habe. So etwas hat Abraham nicht getan.  

3568
νῦν
ADV
jetzt
1161
δὲ
CONJ
aber
2212
ζητεῖτέ
V-PAI-2P
suchet
1473
με
P-1AS
-
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
zu töten
444
ἄνθρωπον
N-ASM
einen Menschen
3739
ὃς
R-NSM
der
3588
τὴν
T-ASF
-
225
ἀλήθειαν
N-ASF
die Wahrheit
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2980
λελάληκα
V-RAI-1S
geredet hat
3739
ἣν
R-ASF
die
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
gehört
3844
παρὰ
PREP
ich von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ·
N-GSM
Gott
3778
τοῦτο
D-ASN
-
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
hat Abraham
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
getan


Johannes 8:41

Nein, ihr handelt so wie euer wirklicher Vater!" – " Wir sind keine unehelichen Kinder!", widersprachen sie. "Wir haben nur einen einzigen Vater, und das ist Gott!"  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
tut
3588
τὰ
T-APN
-
2041
ἔργα
N-APN
die Werke
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
Vaters
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
sie zu ihm
2249
ἡμεῖς
P-1NP
Wir
1537
ἐκ
PREP
durch
4202
πορνείας
N-GSF
Hurerei
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1080
γεγεννήμεθα
V-RPI-1P
sind
1520
ἕνα
A-ASM
einen
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
2192
ἔχομεν
V-PAI-1P
wir haben
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott


Johannes 8:42

"Wenn Gott euer Vater wäre", hielt Jesus ihnen entgegen, "dann würdet ihr mich lieben. Denn ich bin von Gott her zu euch gekommen, in seinem Auftrag und nicht von mir aus.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1487
εἰ
COND
Wenn
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
3962
πατὴρ
N-NSM
Vater
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
25
ἠγαπᾶτε
V-IAI-2P
lieben
302
ἂν
PRT
so würdet
1473
ἐμέ·
P-1AS
ich
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
1537
ἐκ
PREP
bin von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
1831
ἐξῆλθον
V-2AAI-1S
ausgegangen
2532
καὶ
CONJ
und
2240
ἥκω·
V-PAI-1S
gekommen
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ich bin auch nicht
1063
γὰρ
CONJ
denn
575
ἀπ’
PREP
von
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
mir selbst
2064
ἐλήλυθα
V-2RAI-1S
gekommen
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1565
ἐκεῖνός
D-NSM
er
1473
με
P-1AS
-
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
gesandt


Johannes 8:43

Warum ist mein Reden nur so unverständlich für euch? Weil ihr mein Wort gar nicht hören könnt.  

1302
διατί
PRT-I
Warum
3588
τὴν
T-ASF
-
2981
λαλιὰν
N-ASF
Sprache
3588
τὴν
T-ASF
-
1699
ἐμὴν
S-1SASF
ihr meine
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
verstehet
3754
ὅτι
CONJ
Weil
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
könnt
191
ἀκούειν
V-PAN
hören
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
Wort
3588
τὸν
T-ASM
-
1699
ἐμόν
S-1SASM
ihr mein


Johannes 8:44

Euer Vater ist nämlich der Teufel, und ihr wollt das tun, was euer Vater will. Er war von Anfang an ein Mörder und hat die Wahrheit immer gehasst, weil keine Wahrheit in ihm ist. Wenn er lügt, entspricht das seinem ureigensten Wesen. Er ist der Lügner schlechthin und der Vater jeder Lüge.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
dem Vater
3588
τοῦ
T-GSM
-
1228
διαβόλου
A-GSM
dem Teufel
1510
ἐστὲ
V-PAI-2P
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰς
T-APF
-
1939
ἐπιθυμίας
N-APF
die Begierden
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
Vaters
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2309
θέλετε
V-PAI-2P
wollt ihr
4160
ποιεῖν
V-PAN
tun
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
Jener
443
ἀνθρωποκτόνος
A-NSM
ein Menschenmörder
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
575
ἀπ’
PREP
von
746
ἀρχῆς
N-GSF
Anfang
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
ist in
3588
τῇ
T-DSF
-
225
ἀληθείᾳ
N-DSF
der Wahrheit
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
4739
ἔστηκεν
V-IAI-3S
-
3754
ὅτι
CONJ
weil
3756
οὐκ
PRT-N
keine
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
225
ἀλήθεια
N-NSF
Wahrheit
1722
ἐν
PREP
in
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3752
ὅταν
CONJ
Wenn
2980
λαλῇ
V-PAS-3S
redet
3588
τὸ
T-ASN
-
5579
ψεῦδος
N-ASN
er die Lüge
1537
ἐκ
PREP
er aus
3588
τῶν
T-GPN
-
2398
ἰδίων
A-GPN
seinem Eigenen
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
so redet
3754
ὅτι
CONJ
denn
5583
ψεύστης
N-NSM
ein Lügner
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
846
αὐτοῦ
P-GSM
derselben


Johannes 8:45

Und gerade weil ich die Wahrheit sage, glaubt ihr mir nicht.  

1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1161
δὲ
CONJ
aber
3754
ὅτι
CONJ
Weil
3588
τὴν
T-ASF
-
225
ἀλήθειαν
N-ASF
die Wahrheit
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4100
πιστεύετέ
V-PAI-2P
glaubet
1473
μοι
P-1DS
-


Johannes 8:46

Wer von euch kann mir irgendeine Sünde nachweisen? Wenn ich aber die Wahrheit sage, warum glaubt ihr mir dann nicht?  

5101
τίς
I-NSM
Wer
1537
ἐξ
PREP
von
5210
ὑμῶν
P-2GP
ihr
1651
ἐλέγχει
V-PAI-3S
überführt
1473
με
P-1AS
-
4012
περὶ
PREP
der
266
ἁμαρτίας
N-GSF
Sünde
1487
εἰ
COND
Wenn
225
ἀλήθειαν
N-ASF
ich die Wahrheit
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
1302
διατί
PRT-I
warum
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4100
πιστεύετέ
V-PAI-2P
glaubet
1473
μοι
P-1DS
-


Johannes 8:47

Wer Gott zum Vater hat, hört auf das, was Gott sagt. Aber ihr hört es nicht, weil ihr nicht von Gott stammt."  

3588

T-NSM
-
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
1537
ἐκ
PREP
Wer aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
3588
τὰ
T-APN
-
4487
ῥήματα
N-APN
die Worte
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
191
ἀκούει·
V-PAI-3S
hört
1223
διὰ
PREP
Darum
3778
τοῦτο
D-ASN
-
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
höret
3754
ὅτι
CONJ
weil
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
3756
οὐκ
PRT-N
ihr nicht
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
-


Johannes 8:48

"Haben wir nicht recht?", empörten sich die Juden. "Du bist ein samaritanischer Teufel, ein Dämon hat dich in seiner Gewalt!"  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
antworteten
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juden
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
Sagen
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2573
καλῶς
ADV
recht
3004
λέγομεν
V-PAI-1P
-
2249
ἡμεῖς
P-1NP
wir
3754
ὅτι
CONJ
daß
4541
Σαμαρίτης
N-NSM
ein Samariter
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
4771
σὺ
P-2NS
du
2532
καὶ
CONJ
und
1140
δαιμόνιον
N-ASN
einen Dämon
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
hast


Johannes 8:49

"Nein", sagte Jesus, "ich bin nicht von einem Dämon besessen, sondern ich ehre meinen Vater. Aber ihr beleidigt mich!  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1140
δαιμόνιον
N-ASN
Dämon
3756
οὐκ
PRT-N
keinen
2192
ἔχω
V-PAI-1S
habe
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
5091
τιμῶ
V-PAI-1S
ich ehre
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
818
ἀτιμάζετέ
V-PAI-2P
verunehret
1473
με
P-1AS
-


Johannes 8:50

Doch ich suche keine Ehre für mich selbst. Das tut ein anderer, und das ist der Richter!  

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1161
δὲ
CONJ
aber
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2212
ζητῶ
V-PAI-1S
suche
3588
τὴν
T-ASF
-
1391
δόξαν
N-ASF
Ehre
1473
μου·
P-1GS
-
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
2212
ζητῶν
V-PAP-NSM
einer, der sie sucht
2532
καὶ
CONJ
und
2919
κρίνων
V-PAP-NSM
der richtet


Johannes 8:51

Ja, ich versichere euch: Wer sich nach meinen Worten richtet, wird den Tod in Ewigkeit nicht sehen."  

281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1437
ἐάν
COND
Wenn
5100
τις
X-NSM
jemand
3588
τὸν
T-ASM
-
1699
ἐμὸν
S-1SASM
mein
3056
λόγον
N-ASM
Wort
5083
τηρήσῃ
V-AAS-3S
bewahren
2288
θάνατον
N-ASM
wird er den Tod
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
2334
θεωρήσῃ
V-AAS-3S
sehen
1519
εἰς
PREP
ewiglich
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα
N-ASM
ewiglich


Johannes 8:52

Da sagten die Juden: "Jetzt sind wir sicher, dass du von einem Dämon besessen bist. Abraham ist gestorben und die Propheten auch, aber du sagst: 'Wer sich nach meinen Worten richtet, wird den Tod in Ewigkeit nicht schmecken.'  

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
sagst
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
die Juden
3568
νῦν
ADV
Jetzt
1097
ἐγνώκαμεν
V-RAI-1P
erkennen
3754
ὅτι
CONJ
wir, daß
1140
δαιμόνιον
N-ASN
du einen Dämon
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
hast
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
ist gestorben
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
4396
προφῆται
N-NPM
die Propheten
2532
καὶ
CONJ
und
4771
σὺ
P-2NS
du
3004
λέγεις·
V-PAI-2S
-
1437
ἐάν
COND
Wenn
5100
τις
X-NSM
jemand
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
Wort
1473
μου
P-1GS
-
5083
τηρήσῃ
V-AAS-3S
bewahren wird
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1089
γεύσηται
V-ADS-3S
so wird
2288
θανάτου
N-GSM
er den Tod
1519
εἰς
PREP
ewiglich
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα·
N-ASM
ewiglich


Johannes 8:53

Bist du etwa größer als unser Vater Abraham und die Propheten, die alle gestorben sind? Für wen hältst du dich eigentlich?"  

3361
μὴ
PRT-N
etwa
4771
σὺ
P-2NS
du
3173
μείζων
A-NSM-C
-
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
unser Vater
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
11
Ἀβραάμ
N-PRI
Abraham
3748
ὅστις
R-NSM
der
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
gestorben ist
2532
καὶ
CONJ
Und
3588
οἱ
T-NPM
-
4396
προφῆται
N-NPM
die Propheten
599
ἀπέθανον·
V-2AAI-3P
sind gestorben
5101
τίνα
I-ASM
Was
4572
σεαυτὸν
F-2ASM
aus dir selbst
4160
ποιεῖς
V-PAI-2S
machst


Johannes 8:54

Jesus erwiderte: "Wenn ich mich selbst ehren würde, wäre meine Ehre nichts wert. Doch es ist mein Vater, der mich ehrt, es ist der, von dem ihr behauptet, er sei euer Gott.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1437
ἐὰν
COND
Wenn
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1392
δοξάσω
V-AAS-1S
ehre
1683
ἐμαυτόν
F-1ASM
mich selbst
3588

T-NSF
-
1391
δόξα
N-NSF
Ehre
1473
μου
P-1GS
-
3762
οὐδέν
A-NSN-N
nichts
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
-
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
3588

T-NSM
-
1392
δοξάζων
V-PAP-NSM
ehrt
1473
με
P-1AS
-
3739
ὃν
R-ASM
es, der
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3004
λέγετε
V-PAI-2P
saget
3754
ὅτι
CONJ
saget
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Johannes 8:55

Und dabei habt ihr ihn nie gekannt. Ich aber kenne ihn. Wenn ich sagen würde, dass ich ihn nicht kenne, wäre ich ein Lügner wie ihr. Aber ich kenne ihn und richte mich nach seinem Wort.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1097
ἐγνώκατε
V-RAI-2P
ihr habt
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1161
δὲ
CONJ
aber
1492
οἶδα
V-RAI-1S
kenne
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
2579
κἂν
COND-K
-
3004
εἴπω
V-2AAS-1S
-
3754
ὅτι
CONJ
ich sagte
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἶδα
V-RAI-1S
Ich kenne
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
1510
ἔσομαι
V-FDI-1S
-
3664
ὅμοιος
A-NSM
gleich
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5583
ψεύστης·
N-NSM
ein Lügner
235
ἀλλὰ
CONJ
Aber
1492
οἶδα
V-RAI-1S
ich kenne
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
Wort
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
5083
τηρῶ
V-PAI-1S
ich bewahre


Johannes 8:56

Euer Vater Abraham sah meinem Tag mit Jubel entgegen. Er sah ihn dann auch und freute sich."  

11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
Vater
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
21
ἠγαλλιάσατο
V-ADI-3S
frohlockte
2443
ἵνα
CONJ
daß
1492
εἴδῃ
V-RAS-2P
sehen
3588
τὴν
T-ASF
-
2250
ἡμέραν
N-ASF
Tag
3588
τὴν
T-ASF
-
1699
ἐμήν
S-1SASF
er meinen
2532
καὶ
CONJ
sollte, und
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
ihn und
5463
ἐχάρη
V-2AOI-3S
freute sich


Johannes 8:57

"Du bist noch keine fünfzig Jahre alt und willst Abraham gesehen haben?", hielten ihm die Juden entgegen.  

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
Da
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
die Juden
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν·
P-ASM
ihm
4004
πεντήκοντα
A-NUI
fünfzig
2094
ἔτη
N-APN
Jahre alt
3768
οὔπω
ADV-N
noch nicht
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
Du bist
2532
καὶ
CONJ
und
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
hast Abraham
3708
ἑώρακας
V-RAI-2S-ATT
gesehen


Johannes 8:58

"Ja, ich versichere euch", sagte Jesus, "ich war schon da, bevor Abraham ‹überhaupt geboren› wurde."  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
ich sage
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4250
πρὶν
ADV
Ehe
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
1096
γενέσθαι
V-2ADN
ward
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1510
εἰμί
V-PAI-1S
bin


Johannes 8:59

Da hoben sie Steine auf, um ihn damit zu töten. Doch Jesus entzog sich ihren Blicken und verließ den Tempel.  

142
ἦραν
V-AAI-3P
hoben
3767
οὖν
CONJ
Da
3037
λίθους
N-APM
sie Steine
2443
ἵνα
CONJ
damit
906
βάλωσιν
V-2AAS-3P
würfen
1909
ἐπ’
PREP
sie auf
846
αὐτόν·
P-ASM
ihn
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1161
δὲ
CONJ
aber
2928
ἐκρύβη
V-2API-3S
verbarg
2532
καὶ
CONJ
sich und
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSN
-
2411
ἱεροῦ
N-GSN
dem Tempel




Anzeige


Anzeige