Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Johannes 18

×

Johannes 18:1

Nach diesem Gebet verließ Jesus mit seinen Jüngern die Stadt. Sie überquerten den Kidronbach und gingen auf der anderen Seite ‹am Hang des Ölbergs› in einen Garten.  

3778
Ταῦτα
D-APN
-
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Als Jesus
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
4862
σὺν
PREP
er mit
3588
τοῖς
T-DPM
-
3101
μαθηταῖς
N-DPM
Jüngern
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
4008
πέραν
ADV
über
3588
τοῦ
T-GSM
-
5493
χειμάρρου
N-GSM
den Bach
3588
τοῦ
T-GSM
-
2748
κέδρου
N-GSM
Kidron
3699
ὅπου
ADV
wo
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2779
κῆπος
N-NSM
ein Garten
1519
εἰς
PREP
in
3739
ὃν
R-ASM
welchen
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
hineinging
846
αὐτὸς
P-NSM
er
2532
καὶ
CONJ
er und
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Jünger
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine


Johannes 18:2

Weil Jesus oft mit seinen Jüngern dort gewesen war, kannte auch Judas, der ihn ausliefern wollte, die Stelle.  

1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
wußte
1161
δὲ
CONJ
Aber
2532
καὶ
CONJ
auch
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas
3588

T-NSM
der
3860
παραδιδοὺς
V-PAP-NSM
überlieferte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588
τὸν
T-ASM
-
5117
τόπον
N-ASM
den Ort
3754
ὅτι
CONJ
weil
4178
πολλάκις
ADV
sich oft
4863
συνήχθη
V-API-3S
versammelte
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst
3326
μετὰ
PREP
mit
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
Jüngern
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen


Johannes 18:3

Und Judas kam jetzt dorthin. Er brachte einen Trupp Soldaten mit und Männer, die ihm die Hohen Priester und Pharisäer zur Verfügung gestellt hatten. Sie waren bewaffnet und trugen Laternen und Fackeln.  

3588

T-NSM
-
3767
οὖν
CONJ
Als
2455
Ἰούδας
N-NSM
nun Judas
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
genommen
3588
τὴν
T-ASF
-
4686
σπεῖραν
N-ASF
die Schar
2532
καὶ
CONJ
und
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
749
ἀρχιερέων
N-GPM
den Hohenpriestern
2532
καὶ
CONJ
und
1537
ἐκ
PREP
-
3588
τῶν
T-GPM
-
5330
Φαρισαίων
N-GPM
Pharisäern
5257
ὑπηρέτας
N-APM
Diener
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
hatte, kommt
1563
ἐκεῖ
ADV
er dahin
3326
μετὰ
PREP
mit
5322
φανῶν
N-GPM
Leuchten
2532
καὶ
CONJ
und
2985
λαμπάδων
N-GPF
Fackeln
2532
καὶ
CONJ
und
3696
ὅπλων
N-GPN
Waffen


Johannes 18:4

Jesus wusste, was nun mit ihm geschehen würde, und ging ihnen bis vor den Eingang des Gartens entgegen. "Wen sucht ihr?", fragte er sie.  

2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3767
οὖν
CONJ
nun
1492
εἰδὼς
V-RAP-NSM
wußte
3956
πάντα
A-APN
der alles
3588
τὰ
T-APN
-
2064
ἐρχόμενα
V-PNP-APN
kommen
1909
ἐπ’
PREP
was über
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
würde, ging hinaus
2532
καὶ
CONJ
-
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
5101
τίνα
I-ASM
Wen
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
suchet ihr


Johannes 18:5

"Jesus von Nazaret", gaben sie ihm zur Antwort. "Ich bin's", sagte er zu ihnen. Und bei denen stand auch Judas, der ihn ausliefern wollte.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
Sie antworteten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
3588
τὸν
T-ASM
der
3480
Ναζωραῖον
N-ASM
den Nazaräer
3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
2476
εἱστήκει
V-LAI-3S
stand
1161
δὲ
CONJ
es. Aber
2532
καὶ
CONJ
auch
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas
3588

T-NSM
-
3860
παραδιδοὺς
V-PAP-NSM
überlieferte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3326
μετ’
PREP
bei
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen


Johannes 18:6

Als nun Jesus zu ihnen sagte: "Ich bin's", wichen sie zurück und fielen zu Boden.  

5613
ὡς
ADV
Als
3767
οὖν
CONJ
er nun
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
es, wichen
1519
εἰς
PREP
sie zurück
3588
τὰ
T-APN
-
3694
ὀπίσω
ADV
sie zurück
2532
καὶ
CONJ
und
4098
ἔπεσαν
V-2AAI-3P
fielen
5476
χαμαί
ADV
zu Boden


Johannes 18:7

Da fragte er sie noch einmal: "Wen sucht ihr?" – "Jesus von Nazaret", antworteten sie wieder.  

3825
πάλιν
ADV
wiederum
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτούς
P-APM
er sie
1905
ἐπηρώτησεν·
V-AAI-3S
fragte
5101
τίνα
I-ASM
Wen
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
suchet
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
ihr? Sie aber
3004
εἶπον·
V-2AAI-3P
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
3588
τὸν
T-ASM
-
3480
Ναζωραῖον
N-ASM
den Nazaräer


Johannes 18:8

"Ich habe euch doch gesagt, dass ich es bin", entgegnete Jesus. "Wenn ihr also mich sucht, dann lasst diese hier gehen."  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
1473
ἐγώ
P-1NS
ich
1510
εἰμι·
V-PAI-1S
es bin
1487
εἰ
COND
wenn
3767
οὖν
CONJ
ihr nun
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
suchet
863
ἄφετε
V-2AAM-2P
so laßt
3778
τούτους
D-APM
-
5217
ὑπάγειν
V-PAN
gehen


Johannes 18:9

So sollte sich das Wort erfüllen, das Jesus selbst gesagt hatte: "Von denen, die du mir gegeben hast, habe ich keinen verloren."  

2443
ἵνα
CONJ
auf daß
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
erfüllt
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
3739
ὃν
R-ASM
würde, welches
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3754
ὅτι
CONJ
er sprach
3739
οὓς
R-APM
die
1325
δέδωκάς
V-RAI-2S
gegeben
1473
μοι
P-1DS
-
3756
οὐκ
PRT-N
ich
622
ἀπώλεσα
V-AAI-1S
hast, habe
1537
ἐξ
PREP
Von
846
αὐτῶν
P-GPM
denen
3762
οὐδένα
A-ASM-N
keinen


Johannes 18:10

Plötzlich zog Simon Petrus das Schwert, das er bei sich hatte, und hieb damit auf den Sklaven des Hohen Priesters ein. Dabei schlug er ihm das rechte Ohr ab. Der Mann hieß Malchus.  

4613
Σίμων
N-NSM
Simon
3767
οὖν
CONJ
nun
4074
Πέτρος
N-NSM
Petrus
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hatte
3162
μάχαιραν
N-ASF
der ein Schwert
1670
εἵλκυσεν
V-AAI-3S
zog
846
αὐτὴν
P-ASF
es
2532
καὶ
CONJ
und
3817
ἔπαισεν
V-AAI-3S
schlug
3588
τὸν
T-ASM
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
749
ἀρχιερέως
N-GSM
des Hohenpriesters
1401
δοῦλον
N-ASM
den Knecht
2532
καὶ
CONJ
und
609
ἀπέκοψεν
V-AAI-3S
hieb
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
3588
τὸ
T-ASN
-
5621
ὠτάριον
N-ASN
Ohr
3588
τὸ
T-ASN
-
1188
δεξιόν·
A-ASN
das rechte
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3686
ὄνομα
N-NSN
Der Name
3588
τῷ
T-DSM
-
1401
δούλῳ
N-DSM
des Knechtes
3124
Μάλχος
N-NSM
Malchus


Johannes 18:11

"Steck das Schwert weg!", befahl Jesus seinem Jünger. "Soll ich den Kelch etwa nicht austrinken, den mir der Vater gegeben hat?"  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
Da
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3588
τῷ
T-DSM
-
4074
Πέτρῳ·
N-DSM
zu Petrus
906
βάλε
V-2AAM-2S
Stecke
3588
τὴν
T-ASF
-
3162
μάχαιραν
N-ASF
Schwert
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
2336
θήκην·
N-ASF
die Scheide
3588
τὸ
T-ASN
-
4221
ποτήριον
N-ASN
Den Kelch
3739

R-ASN
den
1325
δέδωκέν
V-RAI-3S
gegeben
1473
μοι
P-1DS
-
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
der Vater
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
4095
πίω
V-2AAS-1S
hat, soll
846
αὐτό
P-ASN
den


Johannes 18:12

Die Soldaten mit ihrem Befehlshaber und die Tempelwache der Juden nahmen Jesus nun fest und fesselten ihn.  

3588

T-NSF
-
3767
οὖν
CONJ
nun
4686
σπεῖρα
N-NSF
Die Schar
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
5506
χιλίαρχος
N-NSM
der Oberste
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
5257
ὑπηρέται
N-NPM
die Diener
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
der Juden
4815
συνέλαβον
V-2AAI-3P
nahmen
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
2532
καὶ
CONJ
und
1210
ἔδησαν
V-AAI-3P
banden
846
αὐτόν
P-ASM
ihn


Johannes 18:13

Zuerst führten sie ihn zuerst zu Hannas, dem Schwiegervater des Kajafas, der in jenem Jahr als Hoher Priester amtierte.  

2532
καὶ
CONJ
und
71
ἤγαγον
V-2AAI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
hin
452
Ἅνναν
N-ASM
zu Annas
4412
πρῶτον·
ADV-S
zuerst
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
3995
πενθερὸς
N-NSM
Schwiegervater
3588
τοῦ
T-GSM
-
2533
Καϊάφα
N-GSM
des Kajaphas
3739
ὃς
R-NSM
der
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
749
ἀρχιερεὺς
N-NSM
Hoherpriester
3588
τοῦ
T-GSM
-
1763
ἐνιαυτοῦ
N-GSM
Jahr
1565
ἐκείνου·
D-GSM
jenes


Johannes 18:14

Kajafas war es gewesen, der den Juden klargemacht hatte, dass es besser sei, wenn ein Einzelner für das Volk stirbt.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2533
Καϊάφας
N-NSM
Kajaphas
3588

T-NSM
es, der
4823
συμβουλεύσας
V-AAP-NSM
geraten hatte
3588
τοῖς
T-DPM
-
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
den Juden
3754
ὅτι
CONJ
-
4851
συμφέρει
V-PAI-3S
es sei nützlich
1520
ἕνα
A-ASM
daß ein
444
ἄνθρωπον
N-ASM
Mensch
599
ἀποθανεῖν
V-2AAN
-
5228
ὑπὲρ
PREP
für
3588
τοῦ
T-GSM
-
2992
λαοῦ
N-GSM
das Volk


Johannes 18:15

Simon Petrus und ein anderer Jünger folgten Jesus. Dieser andere Jünger war mit dem Hohen Priester bekannt und konnte deshalb mit Jesus in den Palasthof hineingehen.  

190
Ἠκολούθει
V-IAI-3S
folgte
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu
4613
Σίμων
N-NSM
Simon
4074
Πέτρος
N-NSM
Petrus
2532
καὶ
CONJ
und
243
ἄλλος
A-NSM
der andere
3101
μαθητής
N-NSM
Jünger
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3101
μαθητὴς
N-NSM
Jünger
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
Dieser
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1110
γνωστὸς
A-NSM
bekannt
3588
τῷ
T-DSM
-
749
ἀρχιερεῖ
N-DSM
dem Hohenpriester
2532
καὶ
CONJ
und
4897
συνεισῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
mit Jesu
1519
εἰς
PREP
hinein in
3588
τὴν
T-ASF
-
833
αὐλὴν
N-ASF
den Hof
3588
τοῦ
T-GSM
-
749
ἀρχιερέως
N-GSM
des Hohenpriesters


Johannes 18:16

Petrus musste draußen vor dem Tor stehen bleiben. Da kam der andere Jünger, der Bekannte des Hohen Priesters, wieder zurück, verhandelte mit der Pförtnerin und nahm Petrus dann mit hinein.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4074
Πέτρος
N-NSM
Petrus
2476
εἱστήκει
V-LAI-3S
stand
4314
πρὸς
PREP
an
3588
τῇ
T-DSF
-
2374
θύρᾳ
N-DSF
der Tür
1854
ἔξω
ADV
draußen
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3767
οὖν
CONJ
Da
3588

T-NSM
-
3101
μαθητὴς
N-NSM
Jünger
3588

T-NSM
-
243
ἄλλος
A-NSM
der andere
3588

T-NSM
-
1110
γνωστὸς
A-NSM
bekannt
3588
τοῦ
T-GSM
-
749
ἀρχιερέως
N-GSM
dem Hohenpriester
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
-
2377
θυρωρῷ
N-DSF
mit der Türhüterin
2532
καὶ
CONJ
und
1521
εἰσήγαγεν
V-2AAI-3S
führte
3588
τὸν
T-ASM
-
4074
Πέτρον
N-ASM
Petrus


Johannes 18:17

Es war diese Dienerin am Tor, die Petrus fragte: "Bist du nicht auch einer von den Jüngern dieses Mannes?" – "Nein", sagte Petrus, "das bin ich nicht."  

3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
3767
οὖν
CONJ
Da
3588
τῷ
T-DSM
-
4074
Πέτρῳ
N-DSM
zu Petrus
3588

T-NSF
-
3814
παιδίσκη
N-NSF
die Magd
3588

T-NSF
-
2377
θυρωρός
N-NSF
die Türhüterin
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2532
καὶ
CONJ
auch
4771
σὺ
P-2NS
du
1537
ἐκ
PREP
einer von
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
den Jüngern
1510
εἶ
V-PAI-2S
Ich bin
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
Menschen
3778
τούτου
D-GSM
-
3004
λέγει
V-PAI-3S
sagt
1565
ἐκεῖνος·
D-NSM
Er
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
1510
εἰμί
V-PAI-1S
-


Johannes 18:18

Es war kalt. Die Sklaven und die Diener hatten ein Kohlenfeuer gemacht und standen nun darum herum und wärmten sich. Petrus stellte sich zu ihnen und wärmte sich ebenfalls.  

2476
εἱστήκεισαν
V-LAI-3P
Es standen
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
1401
δοῦλοι
N-NPM
die Knechte
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
5257
ὑπηρέται
N-NPM
die Diener
439
ἀνθρακιὰν
N-ASF
die ein Kohlenfeuer
4160
πεποιηκότες
V-RAP-NPM
gemacht
3754
ὅτι
CONJ
hatten, weil
5592
ψῦχος
N-NSN
es kalt
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
2328
ἐθερμαίνοντο·
V-INI-3P
wärmten
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
4074
Πέτρος
N-NSM
sich; Petrus
3326
μετ’
PREP
auch bei
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
stand
2532
καὶ
CONJ
-
2328
θερμαινόμενος
V-PMP-NSM
wärmte


Johannes 18:19

Inzwischen begann der Hohe Priester, Jesus über seine Lehre und seine Jünger zu befragen.  

3588

T-NSM
-
3767
οὖν
CONJ
nun
749
ἀρχιερεὺς
N-NSM
Der Hohepriester
2065
ἠρώτησεν
V-AAI-3S
fragte
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
4012
περὶ
PREP
über
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
Jünger
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
2532
καὶ
CONJ
und
4012
περὶ
PREP
über
3588
τῆς
T-GSF
-
1322
διδαχῆς
N-GSF
Lehre
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine


Johannes 18:20

Jesus erklärte: "Ich habe immer offen vor aller Welt geredet und nie im Geheimen gelehrt, sondern immer in den Synagogen und im Tempel, wo alle Juden zusammenkommen.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
3954
παρρησίᾳ
N-DSF
habe öffentlich
2980
λελάληκα
V-RAI-1S
geredet
3588
τῷ
T-DSM
-
2889
κόσμῳ·
N-DSM
zu der Welt
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
3842
πάντοτε
ADV
habe allezeit
1321
ἐδίδαξα
V-AAI-1S
gelehrt
1722
ἐν
PREP
in
4864
συναγωγῇ
N-DSF
der Synagoge
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
2411
ἱερῷ
N-DSN
dem Tempel
3699
ὅπου
ADV
wo
3956
πάντες
A-NPM
-
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juden
4905
συνέρχονται
V-PNI-3P
zusammenkommen
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
im
2927
κρυπτῷ
A-DSN
Verborgenen
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
geredet
3762
οὐδέν
A-ASN-N
habe ich nichts


Johannes 18:21

Warum fragst du dann mich? Frag doch die, die mich gehört haben; sie wissen, was ich gesagt habe."  

5101
τί
I-ASN
was
1473
με
P-1AS
was ich
2065
ἐρωτᾷς
V-PAI-2S
-
2065
ἐρώτησον
V-AAM-2S
-
3588
τοὺς
T-APM
-
191
ἀκηκοότας
V-2RAP-APM-ATT
die, welche gehört
5101
τί
I-ASN
was
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
geredet habe
846
αὐτοῖς·
P-DPM
ich zu ihnen
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3778
οὗτοι
D-NPM
diese
1492
οἴδασιν
V-RAI-3P
wissen
3739

R-APN
-
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
1473
ἐγώ
P-1NS
-


Johannes 18:22

Empört über diese Worte schlug ihn einer der dabeistehenden Wächter ins Gesicht und sagte: "Wie kannst du so mit dem Hohen Priester reden?"  

3778
ταῦτα
D-APN
-
1161
δὲ
CONJ
Als er aber
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
3004
εἰπόντος
V-2AAP-GSM
-
1520
εἷς
A-NSM
einer
3936
παρεστηκὼς
V-RAP-NSM
der dabeistand
3588
τῶν
T-GPM
-
5257
ὑπηρετῶν
N-GPM
der Diener
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
gab
4475
ῥάπισμα
N-ASN
einen Backenstreich
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu
3004
εἰπών·
V-2AAP-NSM
-
3779
οὕτως
ADV
du also
611
ἀποκρίνῃ
V-PNI-2S
Antwortest
3588
τῷ
T-DSM
-
749
ἀρχιερεῖ
N-DSM
dem Hohenpriester


Johannes 18:23

Jesus entgegnete: "Wenn ich etwas Unrechtes gesagt habe, dann beweise es mir! Bin ich aber im Recht, warum schlägst du mich dann?"  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1487
εἰ
COND
Wenn
2560
κακῶς
ADV
ich übel
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
geredet
3140
μαρτύρησον
V-AAM-2S
habe, so gib Zeugnis
4012
περὶ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSN
-
2556
κακοῦ·
A-GSN
dem Übel
1487
εἰ
COND
wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
2573
καλῶς
ADV
recht
5101
τί
I-ASN
was
1473
με
P-1AS
-
1194
δέρεις
V-PAI-2S
schlägst


Johannes 18:24

Danach ließ Hannas Jesus gefesselt zu Kajafas, dem ‹amtierenden› Hohen Priester, bringen.  

649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
nun hatte
3767
οὖν
CONJ
-
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588

T-NSM
-
452
Ἅννας
N-NSM
Annas
1210
δεδεμένον
V-RPP-ASM
gebunden
4314
πρὸς
PREP
zu
2533
Καϊάφαν
N-ASM
Kajaphas
3588
τὸν
T-ASM
-
749
ἀρχιερέα
N-ASM
dem Hohenpriester


Johannes 18:25

Simon Petrus stand immer noch am Feuer und wärmte sich. "Bist du nicht auch einer von seinen Jüngern?", wurde er da gefragt. "Nein, ich bin es nicht!", log Petrus.  

1510
Ἦν
V-IAI-3S
Ich bin
1161
δὲ
CONJ
aber
4613
Σίμων
N-NSM
Simon
4074
Πέτρος
N-NSM
Petrus
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
stand
2532
καὶ
CONJ
und
2328
θερμαινόμενος
V-PMP-NSM
wärmte
3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
sich. Da
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2532
καὶ
CONJ
auch
4771
σὺ
P-2NS
du
1537
ἐκ
PREP
einer von
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
Jüngern
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
720
ἠρνήσατο
V-ADI-3S
leugnete
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
Er
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
1510
εἰμί
V-PAI-1S
-


Johannes 18:26

Einer der Sklaven des Hohen Priesters, ein Verwandter von dem, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte, hielt ihm entgegen: "Habe ich dich nicht dort im Garten bei ihm gesehen?"  

3004
λέγει
V-PAI-3S
Es spricht
1520
εἷς
A-NSM
einer
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
1401
δούλων
N-GPM
den Knechten
3588
τοῦ
T-GSM
-
749
ἀρχιερέως
N-GSM
des Hohenpriesters
4773
συγγενὴς
A-NSM
der ein Verwandter
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
3739
οὗ
R-GSM
welchem
609
ἀπέκοψεν
V-AAI-3S
abgehauen hatte
4074
Πέτρος
N-NSM
Petrus
3588
τὸ
T-ASN
-
5621
ὠτίον·
N-ASN
das Ohr
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1473
ἐγώ
P-1NS
ich
4771
σε
P-2AS
-
3708
εἶδον
V-2AAI-1S
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
2779
κήπῳ
N-DSM
dem Garten
3326
μετ’
PREP
bei
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm


Johannes 18:27

Wieder stritt Petrus es ab. In diesem Augenblick krähte ein Hahn.  

3825
πάλιν
ADV
wiederum
3767
οὖν
CONJ
Da
720
ἠρνήσατο
V-ADI-3S
leugnete
4074
Πέτρος·
N-NSM
Petrus
2532
καὶ
CONJ
und
2112
εὐθέως
ADV
alsbald
220
ἀλέκτωρ
N-NSM
der Hahn
5455
ἐφώνησεν
V-AAI-3S
krähte


Johannes 18:28

Frühmorgens führten sie Jesus von Kajafas zum Prätorium, dem Amtssitz des römischen Statthalters. Sie selbst betraten das Amtsgebäude nicht, um sich nicht zu verunreinigen, denn sonst hätten sie nicht am Passamahl teilnehmen dürfen.  

71
Ἄγουσιν
V-PAI-3P
Sie führen
3767
οὖν
CONJ
nun
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2533
Καϊάφα
N-GSM
Kajaphas
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸ
T-ASN
-
4232
πραιτώριον·
N-ASN
das Prätorium
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4404
πρωΐ·
ADV
-
2532
καὶ
CONJ
Und
846
αὐτοὶ
P-NPM
sie
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1525
εἰσῆλθον
V-2AAI-3P
gingen
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸ
T-ASN
-
4232
πραιτώριον
N-ASN
das Prätorium
2443
ἵνα
CONJ
sondern
3361
μὴ
PRT-N
-
3392
μιανθῶσιν
V-APS-3P
sie sich nicht verunreinigten
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
5315
φάγωσιν
V-2AAS-3P
essen
3588
τὸ
T-ASN
-
3957
πάσχα
ARAM
das Passah


Johannes 18:29

Deshalb ging Pilatus zu ihnen hinaus und fragte: "Was habt ihr gegen diesen Mann vorzubringen?"  

1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilatus
1854
ἔξω
ADV
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτοὺς
P-APM
ihnen
2532
καὶ
CONJ
und
5346
φησίν·
V-PAI-3S
-
5101
τίνα
I-ASF
Welche
2724
κατηγορίαν
N-ASF
Anklage
5342
φέρετε
V-PAI-2P
bringet
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
Menschen
3778
τούτου
D-GSM
-


Johannes 18:30

"Wir hätten ihn nicht vorgeführt, wenn er kein Verbrecher wäre", gaben sie zurück.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
Sie antworteten
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
2556
κακὸν
A-ASN
-
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
302
ἄν
PRT
würden
4771
σοι
P-2DS
-
3860
παρεδώκαμεν
V-AAI-1P
überliefert
846
αὐτόν
P-ASM
wir ihn


Johannes 18:31

"Dann nehmt ihn doch und richtet ihn nach eurem Gesetz!", sagte Pilatus. "Wir dürfen ja niemand hinrichten", erwiderten sie.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilatus
2983
λάβετε
V-2AAM-2P
Nehmet
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
2532
καὶ
CONJ
und
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸν
T-ASM
-
3551
νόμον
N-ASM
Gesetz
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2919
κρίνατε
V-AAM-2P
richtet
3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
die Juden
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
Es ist
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
zu töten
3762
οὐδένα
A-ASM-N
jemand


Johannes 18:32

So sollte sich die Voraussage erfüllen, mit der Jesus die Art seines Todes angedeutet hatte.  

2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesu
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
erfüllt würde
3739
ὃν
R-ASM
das
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4591
σημαίνων
V-PAP-NSM
andeutend
4169
ποίῳ
I-DSM
welches
2288
θανάτῳ
N-DSM
Todes
3195
ἤμελλεν
V-IAI-3S-ATT
sollte
599
ἀποθνῄσκειν
V-PAN
er sterben


Johannes 18:33

Pilatus ging ins Prätorium zurück und ließ Jesus vorführen. "Bist du der König der Juden?", fragte er.  

1525
Εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3767
οὖν
CONJ
nun
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸ
T-ASN
-
4232
πραιτώριον
N-ASN
das Prätorium
3825
πάλιν
ADV
wieder
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilatus
2532
καὶ
CONJ
und
5455
ἐφώνησεν
V-AAI-3S
rief
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
4771
σὺ
P-2NS
du
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
der König
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
der Juden


Johannes 18:34

"Bist du selbst auf diesen Gedanken gekommen oder haben andere dir das gesagt?", fragte Jesus zurück.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
575
ἀφ’
PREP
von
1438
ἑαυτοῦ
F-2GSM
dir selbst
4771
σὺ
P-2NS
du
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3004
λέγεις
V-PAI-2S
Sagst
2228

PRT
oder
243
ἄλλοι
A-NPM
andere
4771
σοι
P-2DS
-
3004
εἶπόν
V-2AAI-3P
-
4012
περὶ
PREP
von
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-


Johannes 18:35

"Bin ich etwa ein Jude?", entgegnete Pilatus. "Dein eigenes Volk und die Hohen Priester haben dich mir ausgeliefert. Was hast du getan?"  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilatus
3385
μήτι
PRT-I
etwa
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2453
Ἰουδαῖός
A-NSM
ein Jude
1510
εἰμι
V-PAI-1S
Bin
3588
τὸ
T-NSN
-
1484
ἔθνος
N-NSN
Nation
3588
τὸ
T-NSN
-
4674
σὸν
S-2SNSN
Deine
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
die Hohenpriester
3860
παρέδωκάν
V-AAI-3P
haben
4771
σε
P-2AS
-
1473
ἐμοί·
P-1DS
-
5101
τί
I-ASN
was
4160
ἐποίησας
V-AAI-2S
hast du getan


Johannes 18:36

"Mein Königreich ist nicht von dieser Welt", antwortete Jesus. "Wenn es so wäre, hätten meine Diener gekämpft, damit ich den Juden nicht in die Hände gefallen wäre. Aber jetzt ist mein Reich nicht von hier."  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Reich
3588

T-NSF
-
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
Mein
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
Welt
3778
τούτου·
D-GSM
-
1487
εἰ
COND
wenn
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
Welt
3778
τούτου
D-GSM
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Reich
3588

T-NSF
-
1699
ἐμή
S-1SNSF
mein
3588
οἱ
T-NPM
-
5257
ὑπηρέται
N-NPM
Diener
302
ἂν
PRT
so hätten
3588
οἱ
T-NPM
-
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
75
ἠγωνίζοντο
V-INI-3P
gekämpft
2443
ἵνα
CONJ
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3860
παραδοθῶ
V-APS-1S
überliefert
3588
τοῖς
T-DPM
-
2453
Ἰουδαίοις·
A-DPM
ich den Juden
3568
νῦν
ADV
würde; jetzt
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Reich
3588

T-NSF
-
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
meine
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1782
ἐντεῦθεν
ADV
von hier


Johannes 18:37

"Also bist du doch ein König", sagte Pilatus. "Du hast Recht", erwiderte Jesus, "ich bin ein König, ich bin dazu geboren. Und ich bin in die Welt gekommen, um für die Wahrheit einzustehen. Wem es um die Wahrheit geht, der hört auf mich."  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
sagst
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilatus
3766
οὐκοῦν
ADV-N
Also
935
βασιλεὺς
N-NSM
ein König
1510
εἶ
V-PAI-2S
bin
4771
σύ
P-2NS
du
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
4771
σὺ
P-2NS
Du
3004
λέγεις
V-PAI-2S
-
3754
ὅτι
CONJ
es, daß
935
βασιλεύς
N-NSM
ein König
1510
εἰμι
V-PAI-1S
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1519
εἰς
PREP
dazu
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1080
γεγέννημαι
V-RPI-1S
bin
2532
καὶ
CONJ
und
1519
εἰς
PREP
dazu
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2064
ἐλήλυθα
V-2RAI-1S
gekommen
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
die Welt
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3140
μαρτυρήσω
V-AAS-1S
Zeugnis gebe
3588
τῇ
T-DSF
-
225
ἀληθείᾳ·
N-DSF
ich der Wahrheit
3956
πᾶς
A-NSM
Jeder
3588

T-NSM
-
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
1537
ἐκ
PREP
der aus
3588
τῆς
T-GSF
-
225
ἀληθείας
N-GSF
der Wahrheit
191
ἀκούει
V-PAI-3S
hört
1473
μου
P-1GS
Ich
3588
τῆς
T-GSF
-
5456
φωνῆς
N-GSF
Stimme


Johannes 18:38

"Wahrheit?", meinte Pilatus, "was ist das schon?" Dann ging er wieder zu den Juden hinaus und erklärte: "Ich kann keine Schuld an ihm finden.  

3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilatus
5101
τί
I-NSN
Was
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
225
ἀλήθεια
N-NSF
Wahrheit
2532
καὶ
CONJ
Und
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
spricht
3825
πάλιν
ADV
er wieder
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
hatte, ging
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
-
2453
Ἰουδαίους
A-APM
den Juden
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
3762
οὐδεμίαν
A-ASF-N
keinerlei
2147
εὑρίσκω
V-PAI-1S
finde
1722
ἐν
PREP
an
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
156
αἰτίαν
N-ASF
Schuld


Johannes 18:39

Es gibt aber doch den Brauch, dass ich euch am Passafest einen Gefangenen freilasse. Wollt ihr nun, dass ich euch den König der Juden freigebe?"  

1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4914
συνήθεια
N-NSF
eine Gewohnheit
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2443
ἵνα
CONJ
daß
1520
ἕνα
A-ASM
einen
630
ἀπολύσω
V-AAS-1S
losgebe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1722
ἐν
PREP
an
3588
τῷ
T-DSM
-
3957
πάσχα·
ARAM
dem Passah
1014
βούλεσθε
V-PNI-2P
Wollt ihr
3767
οὖν
CONJ
nun
630
ἀπολύσω
V-AAS-1S
losgebe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὸν
T-ASM
-
935
βασιλέα
N-ASM
den König
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
der Juden


Johannes 18:40

"Nein, den nicht!", schrien sie. "Wir wollen Barabbas!" Barabbas war ein Terrorist.  

2905
ἐκραύγασαν
V-AAI-3P
schrieen
3767
οὖν
CONJ
Da
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und sagten
3361
μὴ
PRT-N
Nicht
3778
τοῦτον
D-ASM
-
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
3588
τὸν
T-ASM
-
912
Βαραββᾶν
N-ASM
den Barabbas
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
912
Βαραββᾶς
N-NSM
Barabbas
3027
λῃστής
N-NSM
ein Räuber




Anzeige


Anzeige