Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Johannes 14

×

Johannes 14:1

"Lasst euch nicht in Verwirrung bringen. Glaubt an Gott und glaubt auch an mich!  

3361
Μὴ
PRT-N
nicht
5015
ταρασσέσθω
V-PPM-3S
werde
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588

T-NSF
-
2588
καρδία·
N-NSF
Herz
4100
πιστεύετε
V-PAI-2P
Ihr glaubet
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott
2532
καὶ
CONJ
auch
1519
εἰς
PREP
an
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
4100
πιστεύετε
V-PAM-2P
glaubet


Johannes 14:2

Im Haus meines Vaters gibt es viele Wohnungen. Wenn es nicht so wäre, dann hätte ich es euch gesagt. Ich gehe jetzt voraus, um dort einen Platz für euch vorzubereiten.  

1722
ἐν
PREP
In
3588
τῇ
T-DSF
dem
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
Hause
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vaters
1473
μου
P-1GS
-
3438
μοναὶ
N-NPF
Wohnungen
4183
πολλαί
A-NPF
viele
1510
εἰσίν·
V-PAI-3P
-
1487
εἰ
COND
-
1161
δὲ
CONJ
-
3361
μή
PRT-N
-
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
302
ἂν
PRT
so wäre, würde
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
-
4198
πορεύομαι
V-PNI-1S
haben; denn ich gehe
2090
ἑτοιμάσαι
V-AAN
zu bereiten
5117
τόπον
N-ASM
eine Stätte
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-


Johannes 14:3

Und wenn ich dann alles vorbereitet habe, komme ich zurück und werde euch zu mir holen, damit auch ihr da seid, wo ich bin.  

2532
καὶ
CONJ
Und
1437
ἐὰν
COND
wenn
4198
πορευθῶ
V-AOS-1S
ich hingehe
2532
καὶ
CONJ
und
2090
ἑτοιμάσω
V-AAS-1S
bereite
5117
τόπον
N-ASM
eine Stätte
5210
ὑμῖν
P-2DP
ihr
3825
πάλιν
ADV
ich wieder
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
so komme
2532
καὶ
CONJ
und
3880
παραλήμψομαι
V-FDI-1S
nehmen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4314
πρὸς
PREP
zu
1683
ἐμαυτόν
F-1ASM
mir
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3699
ὅπου
ADV
wo
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
bin
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
1510
ἦτε
V-PAS-2P
-


Johannes 14:4

Den Weg dorthin kennt ihr ja."  

2532
καὶ
CONJ
Und
3699
ὅπου
ADV
wo
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
hingehe
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
wisset
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδόν
N-ASF
den Weg


Johannes 14:5

"Herr", sagte Thomas, "wir wissen nicht einmal, wo du hingehst. Wie sollen wir dann den Weg dorthin kennen?"  

3004
Λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
2381
Θωμᾶς·
N-NSM
Thomas
2962
κύριε
N-VSM
Herr
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἴδαμεν
V-RAI-1P
wir wissen
4226
ποῦ
ADV-I
wo
5217
ὑπάγεις
V-PAI-2S
du hingehst
2532
καὶ
CONJ
und
4459
πῶς
ADV-I
wie
1492
οἴδαμεν
V-RAI-1P
wissen
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδόν
N-ASF
wir den Weg


Johannes 14:6

Jesus erwiderte ihm: "Ich bin der Weg! Ich bin die Wahrheit und das Leben! Zum Vater kommt man nur durch mich.  

3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
3588

T-NSF
-
3598
ὁδὸς
N-NSF
der Weg
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
225
ἀλήθεια
N-NSF
die Wahrheit
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
2222
ζωή·
N-NSF
das Leben
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Niemand
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
4314
πρὸς
PREP
zum
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1223
δι’
PREP
durch
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-


Johannes 14:7

Wenn ihr erkannt habt, wer ich bin, dann habt ihr auch meinen Vater erkannt. Schon jetzt erkennt ihr ihn und habt ihn bereits gesehen."  

1487
εἰ
COND
Wenn
1097
ἐγνώκατέ
V-RAI-2P
erkannt
1473
ἐμέ
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
ihr auch
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
1097
γνώσεσθε·
V-FDI-2P
erkannt
2532
καὶ
CONJ
haben; und
534
ἀπάρτι
ADV
-
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
erkennet
846
αὐτὸν
P-ASM
ihr ihn
2532
καὶ
CONJ
und
3708
ἑωράκατε
V-RAI-2P-ATT
gesehen
846
αὐτόν
P-ASM
habt ihn


Johannes 14:8

"Herr, zeige uns den Vater", sagte Philippus, "das genügt uns".  

3004
Λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
5376
Φίλιππος·
N-NSM
Philippus
2962
κύριε
N-VSM
Herr
1166
δεῖξον
V-AAM-2S
zeige
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
den Vater
2532
καὶ
CONJ
und
714
ἀρκεῖ
V-PAI-3S
es genügt
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


Johannes 14:9

"So lange bin ich schon bei euch, Philippus, und du kennst mich immer noch nicht?", erwiderte Jesus. "Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen! Wie kannst du da sagen: 'Zeige uns den Vater!'?  

3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
5118
τοσούτῳ
D-DSM
So lange
5550
χρόνῳ
N-DSM
Zeit
3326
μεθ’
PREP
ich bei
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1097
ἔγνωκάς
V-RAI-2S
du hast
1473
με
P-1AS
-
5376
Φίλιππε
N-VSM
Philippus
3588

T-NSM
-
3708
ἑωρακὼς
V-RAP-NSM-ATT
gesehen
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
3708
ἑώρακεν
V-RAI-3S-ATT
hat, hat
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα·
N-ASM
den Vater
4459
πῶς
ADV-I
wie
4771
σὺ
P-2NS
du
3004
λέγεις·
V-PAI-2S
sagst
1166
δεῖξον
V-AAM-2S
Zeige
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
den Vater


Johannes 14:10

Glaubst du denn nicht, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist? Die Worte, die ich euch sage, stammen doch nicht von mir. Es ist der Vater, der ständig in mir ist und alles bewirkt, was ich tue.  

3756
οὐ
PRT-N
du nicht
4100
πιστεύεις
V-PAI-2S
Glaubst
3754
ὅτι
CONJ
daß
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3962
πατρὶ
N-DSM
dem Vater
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
1722
ἐν
PREP
in
1473
ἐμοί
P-1DS
ich
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588
τὰ
T-APN
-
4487
ῥήματα
N-APN
ist? Die Worte
3739

R-APN
die
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
575
ἀπ’
PREP
von
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
mir selbst
3756
οὐ
PRT-N
ich nicht
2980
λαλῶ·
V-PAI-1S
rede
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
1722
ἐν
PREP
der in
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3306
μένων
V-PAP-NSM
bleibt
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
tut
3588
τὰ
T-APN
-
2041
ἔργα
N-APN
die Werke
846
αὐτοῦ
P-GSM
er


Johannes 14:11

Glaubt mir, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist! Wenn aber nicht, dann glaubt es aufgrund eben dieser Werke!  

4100
πιστεύετέ
V-PAM-2P
Glaubet
1473
μοι
P-1DS
ich
3754
ὅτι
CONJ
daß
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3962
πατρὶ
N-DSM
dem Vater
2532
καὶ
CONJ
bin und
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
1722
ἐν
PREP
in
1473
ἐμοί·
P-1DS
-
1487
εἰ
COND
-
1161
δὲ
CONJ
-
3361
μή
PRT-N
-
1223
διὰ
PREP
um
3588
τὰ
T-APN
-
2041
ἔργα
N-APN
der Werke
846
αὐτὰ
P-APN
selbst
4100
πιστεύετε
V-PAM-2P
so glaubet


Johannes 14:12

Ja, ich versichere euch: Wer ‹so› an mich glaubt, wird auch solche Dinge tun, ja sogar noch größere Taten vollbringen. Denn ich gehe zum Vater,  

281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588

T-NSM
-
4100
πιστεύων
V-PAP-NSM
glaubt
1519
εἰς
PREP
Wer an
1473
ἐμέ
P-1AS
die ich
3588
τὰ
T-APN
-
2041
ἔργα
N-APN
die Werke
3739

R-APN
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
der wird
2548
κἀκεῖνος
D-NSM-K
auch
4160
ποιήσει
V-FAI-3S
tun
2532
καὶ
CONJ
und
3173
μείζονα
A-APN-C
-
3778
τούτων
D-GPN
-
4160
ποιήσει·
V-FAI-3S
tue
3754
ὅτι
CONJ
weil
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
4314
πρὸς
PREP
zum
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
4198
πορεύομαι·
V-PNI-1S
gehe


Johannes 14:13

und alles, worum ihr dann in meinem Namen bittet, werde ich tun, damit der Vater im Sohn geehrt wird.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3739

R-ASN
-
5100
τι
X-ASN
-
302
ἂν
PRT
irgend
154
αἰτήσητε
V-AAS-2P
ihr bitten
1722
ἐν
PREP
werdet in
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματί
N-DSN
Namen
1473
μου
P-1GS
-
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4160
ποιήσω
V-FAI-1S
werde ich tun
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1392
δοξασθῇ
V-APS-3S
verherrlicht
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
1722
ἐν
PREP
werde in
3588
τῷ
T-DSM
-
5207
υἱῷ·
N-DSM
dem Sohne


Johannes 14:14

Was ihr also in meinem Namen von mir erbittet, werde ich tun.  

1437
ἐάν
COND
Wenn ihr
5100
τι
X-ASN
etwas
154
αἰτήσητέ
V-AAS-2P
bitten
1473
με
P-1AS
so werde ich
1722
ἐν
PREP
werdet in
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματί
N-DSN
Namen
1473
μου
P-1GS
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
4160
ποιήσω
V-FAI-1S
es tun


Johannes 14:15

Wenn ihr mich liebt, werdet ihr meine Gebote befolgen.  

1437
Ἐὰν
COND
Wenn
25
ἀγαπᾶτέ
V-PAS-2P
liebet
1473
με
P-1AS
-
3588
τὰς
T-APF
-
1785
ἐντολὰς
N-APF
Gebote
3588
τὰς
T-APF
-
1699
ἐμὰς
S-1SAPF
meine
5083
τηρήσετε·
V-FAI-2P
so haltet


Johannes 14:16

Und ich werde den Vater bitten, dass er euch an meiner Stelle einen anderen Beistand gibt, der für immer bei euch bleibt.  

2504
κἀγὼ
P-1NS-K
-
2065
ἐρωτήσω
V-FAI-1S
bitten
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
werde den Vater
2532
καὶ
CONJ
und
243
ἄλλον
A-ASM
einen anderen
3875
παράκλητον
N-ASM
Sachwalter
1325
δώσει
V-FAI-3S
geben
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2443
ἵνα
CONJ
daß
3326
μεθ’
PREP
er bei
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1510

V-PAS-3S
-
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα
N-ASM
Ewigkeit


Johannes 14:17

Das ist der Geist der Wahrheit, den die Welt nicht bekommen kann, weil sie ihn nicht sieht und ihn nicht kennt. Aber ihr kennt ihn, denn er bleibt bei euch und wird in euch sein.  

3588
τὸ
T-ASN
-
4151
πνεῦμα
N-ASN
den Geist
3588
τῆς
T-GSF
-
225
ἀληθείας
N-GSF
der Wahrheit
3739

R-ASN
den
3588

T-NSM
-
2889
κόσμος
N-NSM
die Welt
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1410
δύναται
V-PNI-3S
kann
2983
λαβεῖν
V-2AAN
empfangen
3754
ὅτι
CONJ
weil
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2334
θεωρεῖ
V-PAI-3S
sieht
846
αὐτὸ
P-ASN
sie ihn
3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
1097
γινώσκει
V-PAI-3S
kennt
846
αὐτό·
P-ASN
ihn
5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
kennet
846
αὐτό
P-ASN
ihn
3754
ὅτι
CONJ
denn
3844
παρ’
PREP
bei
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3306
μένει
V-PAI-3S
er bleibt
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
wird in
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-


Johannes 14:18

Ich werde euch nicht allein und verwaist zurücklassen. Ich komme zu euch!  

3756
οὐκ
PRT-N
nicht
863
ἀφήσω
V-FAI-1S
Ich werde
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3737
ὀρφανούς
A-APM
als Waisen
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
ich komme
4314
πρὸς
PREP
zu
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Johannes 14:19

Es dauert nur noch eine kurze Zeit, dann wird die Welt mich nicht mehr sehen. Ihr aber werdet mich sehen. Und weil ich lebe, werdet auch ihr leben.  

2089
ἔτι
ADV
Noch
3398
μικρὸν
A-ASN
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2889
κόσμος
N-NSM
die Welt
1473
με
P-1AS
ich
3765
οὐκέτι
ADV-N
nicht
2334
θεωρεῖ·
V-PAI-3S
sieht
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
1161
δὲ
CONJ
aber
2334
θεωρεῖτέ
V-PAI-2P
sehet
1473
με
P-1AS
-
3754
ὅτι
CONJ
Weil
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
2198
ζῶ
V-PAI-1S
lebe
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
2198
ζήσετε
V-FAI-2P
werdet


Johannes 14:20

Wenn dieser Tag kommt, werdet ihr erkennen, dass ich in meinem Vater bin und ihr in mir seid und ich in euch.  

1722
ἐν
PREP
An
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jenem
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
erkennen
4771
ὑμεῖς
P-2NP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3962
πατρί
N-DSM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
bin, und
5210
ὑμεῖς
P-2NP
werdet ihr
1722
ἐν
PREP
in
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
und ich
1722
ἐν
PREP
in
5210
ὑμῖν
P-2DP
ihr


Johannes 14:21

Wer meine Gebote kennt und sie befolgt, der liebt mich wirklich. Und wer mich liebt, wird von meinem Vater geliebt werden. Auch ich werde ihn lieben und ihm zeigen, wer ich bin."  

3588

T-NSM
-
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hat
3588
τὰς
T-APF
-
1785
ἐντολάς
N-APF
Gebote
1473
μου
P-1GS
ich
2532
καὶ
CONJ
und
5083
τηρῶν
V-PAP-NSM
hält
846
αὐτάς
P-APF
sie
1565
ἐκεῖνός
D-NSM
der
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
25
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
liebt
1473
με·
P-1AS
-
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
wer aber
25
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
liebt
1473
με
P-1AS
-
25
ἀγαπηθήσεται
V-FPI-3S
geliebt
5259
ὑπὸ
PREP
wird von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
-
25
ἀγαπήσω
V-FAI-1S
lieben
846
αὐτὸν
P-ASM
werde ihn
2532
καὶ
CONJ
werden; und
1718
ἐμφανίσω
V-FAI-1S
offenbar
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
1683
ἐμαυτόν
F-1ASM
mich selbst


Johannes 14:22

Da fragte ihn Judas (nicht der Iskariot): "Herr, wie kommt es, dass du dich nur uns zu erkennen geben willst und nicht der Welt?"  

3004
Λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas
3756
οὐχ
PRT-N
nicht
3588

T-NSM
-
2469
Ἰσκαριώτης·
N-NSM
der Iskariot
2962
κύριε
N-VSM
Herr
2532
καὶ
CONJ
und
5101
τί
I-NSN
wie
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
ist
3754
ὅτι
CONJ
es, daß
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3195
μέλλεις
V-PAI-2S
machen willst
1718
ἐμφανίζειν
V-PAN
offenbar
4572
σεαυτὸν
F-2ASM
du dich
2532
καὶ
CONJ
-
3780
οὐχὶ
PRT-I
nicht
3588
τῷ
T-DSM
-
2889
κόσμῳ
N-DSM
der Welt


Johannes 14:23

"Wer mich liebt", gab Jesus ihm zur Antwort, "wird sich nach meinen Worten richten. Mein Vater wird ihn lieben, und wir werden kommen und für immer bei ihm sein.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
1437
ἐάν
COND
Wenn
5100
τις
X-NSM
jemand
25
ἀγαπᾷ
V-PAS-3S
liebt
1473
με
P-1AS
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
Wort
1473
μου
P-1GS
-
5083
τηρήσει
V-FAI-3S
halten
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
25
ἀγαπήσει
V-FAI-3S
lieben
846
αὐτὸν
P-ASM
wird ihn
2532
καὶ
CONJ
und
4314
πρὸς
PREP
wir werden zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
2064
ἐλευσόμεθα
V-FDI-1P
kommen
2532
καὶ
CONJ
und
3438
μονὴν
N-ASF
Wohnung
3844
παρ’
PREP
bei
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
4160
ποιησόμεθα
V-FDI-1P
machen


Johannes 14:24

Wer mich nicht liebt, wird sich nicht nach meinen Worten richten – und dabei kommt das Wort, das ihr hört, nicht einmal von mir, sondern vom Vater, der mich gesandt hat.  

3588

T-NSM
der
3361
μὴ
PRT-N
nicht
25
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
liebt
1473
με
P-1AS
-
3588
τοὺς
T-APM
-
3056
λόγους
N-APM
Worte
1473
μου
P-1GS
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
5083
τηρεῖ·
V-PAI-3S
hält
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
3739
ὃν
R-ASM
welches
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
ihr höret
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1699
ἐμὸς
S-1SNSM
mein
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
3588
τοῦ
T-GSM
-
3992
πέμψαντός
V-AAP-GSM
gesandt
1473
με
P-1AS
-
3962
πατρός
N-GSM
des Vaters


Johannes 14:25

Ich habe euch das gesagt, solange ich noch bei euch bin.  

3778
Ταῦτα
D-APN
-
2980
λελάληκα
V-RAI-1S
geredet
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3844
παρ’
PREP
während ich bei
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3306
μένων·
V-PAP-NSM
bin


Johannes 14:26

Aber der Beistand, den der Vater in meinem Namen senden wird, der Heilige Geist, wird euch alles Weitere lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3875
παράκλητος
N-NSM
Der Sachwalter
3588
τὸ
T-NSN
-
4151
πνεῦμα
N-NSN
Geist
3588
τὸ
T-NSN
-
40
ἅγιον
A-NSN
der Heilige
3739

R-ASN
welchen
3992
πέμψει
V-FAI-3S
senden
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
1722
ἐν
PREP
wird in
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματί
N-DSN
Namen
1473
μου
P-1GS
-
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
jener
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1321
διδάξει
V-FAI-3S
lehren
3956
πάντα
A-APN
alles
2532
καὶ
CONJ
und
5279
ὑπομνήσει
V-FAI-3S
erinnern
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3956
πάντα
A-APN
an alles
3739

R-APN
was
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Johannes 14:27

Was ich euch schenke, ist mein Frieden. Ich gebe euch einen Frieden, wie die Welt ihn nicht geben kann. Lasst euch nicht in Verwirrung bringen, habt keine Angst.  

1515
εἰρήνην
N-ASF
Frieden
863
ἀφίημι
V-PAI-1S
lasse
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1515
εἰρήνην
N-ASF
Frieden
3588
τὴν
T-ASF
-
1699
ἐμὴν
S-1SASF
meinen
1325
δίδωμι
V-PAI-1S
gebe
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2531
καθὼς
ADV
wie
3588

T-NSM
-
2889
κόσμος
N-NSM
die Welt
1325
δίδωσιν
V-PAI-3S
gibt
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1325
δίδωμι
V-PAI-1S
gebe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5015
ταρασσέσθω
V-PPM-3S
werde
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588

T-NSF
-
2588
καρδία
N-NSF
Herz
3366
μηδὲ
CONJ-N
sei auch nicht
1168
δειλιάτω
V-PAM-3S
furchtsam


Johannes 14:28

Denkt an das, was ich euch gesagt habe: Ich gehe weg und komme wieder zu euch. Wenn ihr mich wirklich liebt, dann werdet ihr euch für mich freuen, weil ich jetzt zum Vater gehe, denn der Vater ist größer als ich.  

191
ἠκούσατε
V-AAI-2P
Ihr habt gehört
3754
ὅτι
CONJ
daß
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
habe: Ich gehe
2532
καὶ
CONJ
hin, und
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
ich komme
4314
πρὸς
PREP
zu
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1487
εἰ
COND
Wenn
25
ἠγαπᾶτέ
V-IAI-2P
liebtet
1473
με
P-1AS
-
5463
ἐχάρητε
V-2AOI-2P
würdet ihr euch freuen
302
ἄν
PRT
so
3754
ὅτι
CONJ
daß
4198
πορεύομαι
V-PNI-1S
gehe
4314
πρὸς
PREP
ich zum
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
3754
ὅτι
CONJ
denn
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
Vater
3173
μείζων
A-NSM-C
-
1473
μού
P-1GS
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Johannes 14:29

Ich habe euch das alles im Voraus gesagt, damit ihr dann, wenn es geschieht, im Glauben fest bleibt.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3568
νῦν
ADV
jetzt
2046
εἴρηκα
V-RAI-1S-ATT
gesagt
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4250
πρὶν
ADV
ehe
1096
γενέσθαι
V-2ADN
es geschieht
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3752
ὅταν
CONJ
wenn
1096
γένηται
V-2ADS-3S
es geschieht
4100
πιστεύσητε
V-AAS-2P
ihr glaubet


Johannes 14:30

Ich werde nicht mehr viel mit euch reden, denn der Herrscher dieser Welt ist schon gegen mich unterwegs. Er wird zwar nichts an mir finden,  

3765
οὐκέτι
ADV-N
nicht
4183
πολλὰ
A-APN
vieles
2980
λαλήσω
V-FAI-1S
werde
3326
μεθ’
PREP
mit
5210
ὑμῶν·
P-2GP
-
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
1063
γὰρ
CONJ
denn
3588

T-NSM
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
Welt
758
ἄρχων
N-NSM
der Fürst
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
in
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3756
οὐκ
PRT-N
nichts
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
3762
οὐδέν
A-ASN-N
nichts


Johannes 14:31

aber die Welt soll erkennen, dass ich den Vater liebe und das tue, was er mir aufgetragen hat. – Steht auf, wir wollen gehen!"  

235
ἀλλ’
CONJ
aber
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1097
γνῷ
V-2AAS-3S
erkenne
3588

T-NSM
-
2889
κόσμος
N-NSM
die Welt
3754
ὅτι
CONJ
daß
25
ἀγαπῶ
V-PAI-1S
liebe
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
ich den Vater
2532
καὶ
CONJ
und
2531
καθὼς
ADV
wie
1781
ἐνετείλατο
V-ADI-3S
geboten
1473
μοι
P-1DS
-
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
der Vater
3779
οὕτως
ADV
also
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
tue
1453
ἐγείρεσθε
V-PEM-2P
hat. Stehet auf
71
ἄγωμεν
V-PAS-1P
gehen
1782
ἐντεῦθεν
ADV
lasset uns von hinnen




Anzeige


Anzeige