Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Johannes 12

×

Johannes 12:1

Sechs Tage vor dem Passafest kam Jesus wieder nach Betanien, wo Lazarus wohnte, den er vom Tod auferweckt hatte.  

3588

T-NSM
der
3767
οὖν
CONJ
nun
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
4253
πρὸ
PREP
vor
1803
ἓξ
A-NUI
sechs
2250
ἡμερῶν
N-GPF
Tage
3588
τοῦ
T-GSM
-
3957
πάσχα
ARAM
dem Passah
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kam
1519
εἰς
PREP
nach
963
Βηθανίαν
N-ASF
Bethanien
3699
ὅπου
ADV
wo
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2976
Λάζαρος
N-NSM
Lazarus
3739
ὃν
R-ASM
welchen
1453
ἤγειρεν
V-AAI-3S
auferweckt
1537
ἐκ
PREP
aus
3498
νεκρῶν
A-GPM
den Toten
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus


Johannes 12:2

Die Geschwister gaben Jesus zu Ehren ein Festmahl bei dem Marta bediente. Lazarus lag mit den Gästen zu Tisch.  

4160
ἐποίησαν
V-AAI-3P
Sie machten
3767
οὖν
CONJ
nun
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
1173
δεῖπνον
N-ASN
ein Abendessen
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
3136
Μάρθα
N-NSF
Martha
1247
διηκόνει
V-IAI-3S
diente
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2976
Λάζαρος
N-NSM
Lazarus
1520
εἷς
A-NSM
einer
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1537
ἐκ
PREP
-
3588
τῶν
T-GPM
-
345
ἀνακειμένων
V-PNP-GPM
-
4862
σὺν
PREP
-
846
αὐτῷ
P-DSM
denen, die mit ihm


Johannes 12:3

Da nahm Maria ein Pfund echtes, sehr kostbares Nardenöl und salbte Jesus damit die Füße. Dann tupfte sie diese mit ihrem Haar ab. Der Duft des Salböls erfüllte das ganze Haus.  

3588

T-NSF
-
3767
οὖν
CONJ
Da
3137
Μαρία
N-NSF
Maria
2983
λαβοῦσα
V-2AAP-NSF
nahm
3046
λίτραν
N-ASF
ein Pfund
3464
μύρου
N-GSN
Salbe
3487
νάρδου
N-GSF
Narde
4101
πιστικῆς
A-GSF
von echter
4186
πολυτίμου
A-GSN
sehr kostbarer
218
ἤλειψεν
V-AAI-3S
und salbte
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
die Füße
3588
τοῦ
T-GSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesu
2532
καὶ
CONJ
und
1591
ἐξέμαξεν
V-AAI-3S
trocknete
3588
ταῖς
T-DPF
-
2359
θριξὶν
N-DPF
Haaren
846
αὐτῆς
P-GSF
seine
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
Füße
846
αὐτοῦ·
P-GSM
mit ihren
3588

T-NSF
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3614
οἰκία
N-NSF
Das Haus
4137
ἐπληρώθη
V-API-3S
erfüllt
1537
ἐκ
PREP
wurde von
3588
τῆς
T-GSF
-
3744
ὀσμῆς
N-GSF
dem Geruch
3588
τοῦ
T-GSN
-
3464
μύρου
N-GSN
der Salbe


Johannes 12:4

Da sagte einer von den Jüngern ‹ärgerlich› – es war Judas, der Iskariot, der Jesus später verriet:  

3004
λέγει
V-PAI-3S
Es sagt
1161
δὲ
CONJ
-
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas
3588

T-NSM
der
2469
Ἰσκαριώτης
N-NSM
Sohn, der Iskariot
1520
εἷς
A-NSM
einer
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
Jüngern
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
3588

T-NSM
-
3195
μέλλων
V-PAP-NSM
sollte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3860
παραδιδόναι
V-PAN
überliefern


Johannes 12:5

"Warum hat man dieses Salböl nicht verkauft? Man hätte dreihundert Denare dafür bekommen und das Geld den Armen geben können."  

1302
διατί
PRT-I
Warum
3778
τοῦτο
D-NSN
-
3588
τὸ
T-NSN
-
3464
μύρον
N-NSN
Salbe
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
4097
ἐπράθη
V-API-3S
ist
5145
τριακοσίων
A-GPM
für dreihundert
1220
δηναρίων
N-GPN
Denare
2532
καὶ
CONJ
und
1325
ἐδόθη
V-API-3S
gegeben
4434
πτωχοῖς
A-DPM
den Armen


Johannes 12:6

Er sagte das nicht etwa, weil er sich um die Armen sorgte, sondern weil er ein Dieb war. Er verwaltete die gemeinsame Kasse und bediente sich daraus.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3756
οὐχ
PRT-N
nicht
3754
ὅτι
CONJ
weil
4012
περὶ
PREP
er für
3588
τῶν
T-GPM
-
4434
πτωχῶν
A-GPM
die Armen
3199
ἔμελεν
V-IAI-3S
besorgt
846
αὐτῷ
P-DSM
-
235
ἀλλ’
CONJ
war, sondern
3754
ὅτι
CONJ
weil
2812
κλέπτης
N-NSM
er ein Dieb
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸ
T-ASN
-
1101
γλωσσόκομον
N-ASN
die Kasse
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hatte
3588
τὰ
T-APN
-
906
βαλλόμενα
V-PPP-APN
was eingelegt
941
ἐβάσταζεν
V-IAI-3S
trug


Johannes 12:7

"Lass sie in Ruhe!", sagte Jesus. "Sie hat das als Vorbereitung für mein Begräbnis getan.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
Da
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
863
ἄφες
V-2AAM-2S
Erlaube
846
αὐτήν
P-ASF
ihr
2443
ἵνα
CONJ
-
1519
εἰς
PREP
auf
3588
τὴν
T-ASF
-
2250
ἡμέραν
N-ASF
den Tag
3588
τοῦ
T-GSM
-
1780
ἐνταφιασμοῦ
N-GSM
Begräbnisses
1473
μου
P-1GS
-
5083
τηρήσῃ
V-AAS-3S
aufbewahrt
846
αὐτό·
P-ASN
es


Johannes 12:8

Es wird immer Arme geben, um die ihr euch kümmern könnt. Aber mich habt ihr nicht mehr lange bei euch."  

3588
τοὺς
T-APM
-
4434
πτωχοὺς
A-APM
die Armen
1063
γὰρ
CONJ
denn
3842
πάντοτε
ADV
ihr allezeit
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
habt
3326
μεθ’
PREP
bei
1438
ἑαυτῶν
F-2GPM
euch
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3756
οὐ
PRT-N
ihr nicht
3842
πάντοτε
ADV
allezeit
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
habt


Johannes 12:9

Als es sich herumgesprochen hatte, dass Jesus in Betanien war, strömten die Juden in Scharen dorthin. Sie kamen nicht nur wegen Jesus, sondern auch, weil sie Lazarus sehen wollten, den Jesus vom Tod auferweckt hatte.  

1097
Ἔγνω
V-2AAI-3S
erfuhr
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSM
-
3793
ὄχλος
N-NSM
Volksmenge
4183
πολὺς
A-NSM
Eine große
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
den Juden
3754
ὅτι
CONJ
daß
1563
ἐκεῖ
ADV
er daselbst
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
sie kamen
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1223
διὰ
PREP
um
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesu
3440
μόνον
ADV
willen allein
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
2443
ἵνα
CONJ
damit
2532
καὶ
CONJ
sie auch
3588
τὸν
T-ASM
-
2976
Λάζαρον
N-ASM
den Lazarus
3708
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
-
3739
ὃν
R-ASM
welchen
1453
ἤγειρεν
V-AAI-3S
auferweckt
1537
ἐκ
PREP
er aus
3498
νεκρῶν
A-GPM
den Toten


Johannes 12:10

Da beschlossen die Hohen Priester, auch Lazarus zu töten,  

1011
ἐβουλεύσαντο
V-ADI-3P
ratschlagten
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
Die Hohenpriester
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
2532
καὶ
CONJ
sie auch
3588
τὸν
T-ASM
-
2976
Λάζαρον
N-ASM
den Lazarus
615
ἀποκτείνωσιν
V-AAS-3P
töteten


Johannes 12:11

weil seinetwegen so viele Juden hingingen und anfingen, an Jesus zu glauben.  

3754
ὅτι
CONJ
weil
4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
1223
δι’
PREP
um seinetwillen
846
αὐτὸν
P-ASM
um seinetwillen
5217
ὑπῆγον
V-IAI-3P
hingingen
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
von den Juden
2532
καὶ
CONJ
und
4100
ἐπίστευον
V-IAI-3P
glaubten
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum


Johannes 12:12

Am nächsten Tag erfuhren viele von denen, die zum Passafest gekommen waren, dass Jesus sich auf den Weg nach Jerusalem gemacht hatte.  

3588
Τῇ
T-DSF
-
1887
ἐπαύριον
ADV
Des folgenden Tages
3793
ὄχλος
N-NSM
Volksmenge
4183
πολὺς
A-NSM
als eine große
3588

T-NSM
-
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
gekommen
1519
εἰς
PREP
die zu
3588
τὴν
T-ASF
-
1859
ἑορτήν
N-ASF
dem Feste
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
war, hörte
3754
ὅτι
CONJ
daß
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
komme
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1519
εἰς
PREP
nach
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jerusalem


Johannes 12:13

Da nahmen sie Palmzweige in die Hand und zogen ihm entgegen. "Hosianna!", riefen sie. "Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn, der König Israels!"  

2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
nahmen
3588
τὰ
T-APN
-
902
βαΐα
N-APN
sie Palmzweige
3588
τῶν
T-GPM
-
5404
φοινίκων
N-GPM
sie Palmzweige
2532
καὶ
CONJ
und
1831
ἐξῆλθον
V-2AAI-3P
gingen
1519
εἰς
PREP
entgegen
5222
ὑπάντησιν
N-ASF
entgegen
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
2532
καὶ
CONJ
und
2905
ἐκραύγαζον·
V-IAI-3P
-
5614
ὡσαννά·
HEB
Hosanna
2127
εὐλογημένος
V-RPP-NSM
Gepriesen
3588

T-NSM
-
2064
ἐρχόμενος
V-PNP-NSM
sei, der da kommt
1722
ἐν
PREP
im
3686
ὀνόματι
N-DSN
Namen
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2532
καὶ
CONJ
-
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
der König
3588
τοῦ
T-GSM
-
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israels


Johannes 12:14

Jesus hatte einen jungen Esel geliehen und ritt auf ihm in die Stadt, wie es in der Heiligen Schrift steht:  

2147
εὑρὼν
V-2AAP-NSM
fand
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3678
ὀνάριον
N-ASN
einen jungen Esel
2523
ἐκάθισεν
V-AAI-3S
und setzte
1909
ἐπ’
PREP
sich darauf
846
αὐτό
P-ASN
sich darauf
2531
καθώς
ADV
wie
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1125
γεγραμμένον·
V-RPP-NSN
geschrieben


Johannes 12:15

"Fürchte dich nicht, Tochter Zion! Dein König kommt zu dir! Er reitet auf einem Eselsfohlen."  

3361
μὴ
PRT-N
dich nicht
5399
φοβοῦ
V-PNM-2S
"Fürchte
2364
θυγάτηρ
N-VSF
Tochter
4622
Σιών·
N-PRI
Zion
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
3588

T-NSM
-
935
βασιλεύς
N-NSM
König
4771
σου
P-2GS
-
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
2521
καθήμενος
V-PNP-NSM
sitzend
1909
ἐπὶ
PREP
auf
4454
πῶλον
N-ASM
einem Eselsfüllen
3688
ὄνου
N-GSF
einem Eselsfüllen


Johannes 12:16

Doch das verstanden seine Jünger damals noch nicht. Erst nachdem Jesus in Gottes Herrlichkeit zurückgekehrt war, erinnerten sie sich, dass man ihn genauso empfangen hatte, wie es in der Schrift vorausgesagt war.  

3778
ταῦτα
D-APN
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1097
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
verstanden
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Jünger
3588
τὸ
T-ASN
-
4413
πρῶτον
A-ASN-S
-
235
ἀλλ’
CONJ
jedoch
3753
ὅτε
ADV
als
1392
ἐδοξάσθη
V-API-3S
verherrlicht
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
5119
τότε
ADV
war, dann
3403
ἐμνήσθησαν
V-API-3P
-
3754
ὅτι
CONJ
sie sich, daß
3778
ταῦτα
D-NPN
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1909
ἐπ’
PREP
von
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
1125
γεγραμμένα
V-RPP-NPN
geschrieben
2532
καὶ
CONJ
und
3778
ταῦτα
D-APN
-
4160
ἐποίησαν
V-AAI-3P
getan
846
αὐτῷ
P-DSM
sie ihm


Johannes 12:17

Die Leute in der Menge, die dabei gewesen waren, als Jesus Lazarus aus dem Grab gerufen und vom Tod auferweckt hatte, hatten überall davon erzählt.  

3140
ἐμαρτύρει
V-IAI-3S
Es bezeugte
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSM
-
3793
ὄχλος
N-NSM
die Volksmenge
3588

T-NSM
-
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
3326
μετ’
PREP
die bei
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
3754
ὅτι
CONJ
-
3588
τὸν
T-ASM
-
2976
Λάζαρον
N-ASM
er Lazarus
5455
ἐφώνησεν
V-AAI-3S
gerufen
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSN
-
3419
μνημείου
N-GSN
dem Grabe
2532
καὶ
CONJ
und
1453
ἤγειρεν
V-AAI-3S
auferweckt
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1537
ἐκ
PREP
aus
3498
νεκρῶν
A-GPM
den Toten


Johannes 12:18

Deswegen zogen ihm jetzt so viele Menschen entgegen. Sie hatten alle von dem Wunder gehört.  

1223
διὰ
PREP
Darum
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2532
καὶ
CONJ
auch
5221
ὑπήντησεν
V-AAI-3S
ging
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3588

T-NSM
-
3793
ὄχλος
N-NSM
die Volksmenge
3754
ὅτι
CONJ
weil
191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
sie hörten
3778
τοῦτο
D-ASN
-
846
αὐτὸν
P-ASM
daß
4160
πεποιηκέναι
V-RAN
getan
3588
τὸ
T-ASN
-
4592
σημεῖον
N-ASN
Zeichen


Johannes 12:19

Da sagten die Pharisäer zueinander: "Ihr seht doch, dass wir so nicht weiterkommen. Alle Welt läuft ihm nach."  

3588
οἱ
T-NPM
-
3767
οὖν
CONJ
Da
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
die Pharisäer
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
zueinander
1438
ἑαυτούς·
F-3APM
zueinander
2334
θεωρεῖτε
V-PAI-2P
Ihr sehet
3754
ὅτι
CONJ
daß
3756
οὐκ
PRT-N
ihr gar nichts
5623
ὠφελεῖτε
V-PAI-2P
ausrichtet
3762
οὐδέν·
A-ASN-N
ihr gar nichts
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3588

T-NSM
-
2889
κόσμος
N-NSM
die Welt
3694
ὀπίσω
ADV
nachgegangen
846
αὐτοῦ
P-GSM
ist ihm
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
nachgegangen


Johannes 12:20

Unter den Festbesuchern, die zur Anbetung Gottes nach Jerusalem kamen, waren auch einige Griechen.  

1510
Ἦσαν
V-IAI-3P
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1672
Ἕλληνές
N-NPM
Griechen
5100
τινες
X-NPM
etliche
1537
ἐκ
PREP
unter
3588
τῶν
T-GPM
-
305
ἀναβαινόντων
V-PAP-GPM
denen, die hinaufkamen
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
4352
προσκυνήσωσιν
V-AAS-3P
anbeteten
1722
ἐν
PREP
sie auf
3588
τῇ
T-DSF
-
1859
ἑορτῇ·
N-DSF
dem Feste


Johannes 12:21

Sie wandten sich an Philippus, der aus Betsaida in Galiläa stammte, und sagten: "Herr, wir möchten Jesus sehen!"  

3778
οὗτοι
D-NPM
Diese
3767
οὖν
CONJ
nun
4334
προσῆλθον
V-2AAI-3P
kamen
5376
Φιλίππῳ
N-DSM
zu Philippus
3588
τῷ
T-DSM
-
575
ἀπὸ
PREP
dem von
966
Βηθσαϊδὰ
N-PRI
Bethsaida
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
in Galiläa
2532
καὶ
CONJ
und
2065
ἠρώτων
V-IAI-3P
baten
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und sagten
2962
κύριε
N-VSM
Herr
2309
θέλομεν
V-PAI-1P
wir möchten
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
-


Johannes 12:22

Philippus sprach mit Andreas darüber, dann gingen beide zu Jesus und sagten es ihm.  

2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
5376
Φίλιππος
N-NSM
Philippus
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει
V-PAI-3S
sagt
3588
τῷ
T-DSM
-
406
Ἀνδρέᾳ
N-DSM
es Andreas
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
-
406
Ἀνδρέας
N-NSM
kommt Andreas
2532
καὶ
CONJ
und
5376
Φίλιππος
N-NSM
Philippus
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
und sie sagen
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
es Jesu


Johannes 12:23

Doch Jesus erwiderte: "Die Zeit ist gekommen, in der die Herrlichkeit des Menschensohnes sichtbar wird.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
611
ἀποκρίνεται
V-PNI-3S
antwortete
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
2064
ἐλήλυθεν
V-2RAI-3S
ist gekommen
3588

T-NSF
-
5610
ὥρα
N-NSF
Die Stunde
2443
ἵνα
CONJ
daß
1392
δοξασθῇ
V-APS-3S
verherrlicht
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen


Johannes 12:24

Ja, ich versichere euch: Wenn das Weizenkorn nicht in die Erde kommt und stirbt, bleibt es allein. Wenn es aber stirbt, bringt es sehr viel Frucht.  

281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1437
ἐὰν
COND
Wenn
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3588

T-NSM
-
2848
κόκκος
N-NSM
das Weizenkorn
3588
τοῦ
T-GSM
-
4621
σίτου
N-GSM
das Weizenkorn
4098
πεσὼν
V-2AAP-NSM
fällt
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
die Erde
599
ἀποθάνῃ
V-2AAS-3S
und stirbt
846
αὐτὸς
P-NSM
es
3441
μόνος
A-NSM
allein
3306
μένει·
V-PAI-3S
bleibt
1437
ἐὰν
COND
wenn
1161
δὲ
CONJ
es aber
599
ἀποθάνῃ
V-2AAS-3S
stirbt
4183
πολὺν
A-ASM
es viel
2590
καρπὸν
N-ASM
Frucht
5342
φέρει
V-PAI-3S
bringt


Johannes 12:25

Wer sein Leben liebt, wird es verlieren. Aber wer sein Leben in dieser Welt gering achtet, wird es für das ewige Leben erhalten.  

3588

T-NSM
-
5368
φιλῶν
V-PAP-NSM
liebt
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχὴν
N-ASF
Leben
846
αὐτοῦ
P-GSM
Wer sein
622
ἀπολλύει
V-PAI-3S
verlieren
846
αὐτήν
P-ASF
wird es
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3404
μισῶν
V-PAP-NSM
haßt
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχὴν
N-ASF
Leben
846
αὐτοῦ
P-GSM
wer sein
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
2889
κόσμῳ
N-DSM
Welt
3778
τούτῳ
D-DSM
-
1519
εἰς
PREP
zum
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
ewigen
5442
φυλάξει
V-FAI-3S
bewahren
846
αὐτήν
P-ASF
wird es


Johannes 12:26

Wenn jemand mir dienen will, muss er mir auf meinem Weg folgen. Mein Diener wird dann auch dort sein, wo ich bin, und mein Vater wird ihn ehren.  

1437
ἐὰν
COND
Wenn
1473
ἐμοί
P-1DS
ich
5100
τις
X-NSM
jemand
1247
διακονῇ
V-PAS-3S
dient
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
190
ἀκολουθείτω
V-PAM-3S
so folge
2532
καὶ
CONJ
nach; und
3699
ὅπου
ADV
wo
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
bin
1473
ἐγώ
P-1NS
-
1563
ἐκεῖ
ADV
da
2532
καὶ
CONJ
wird auch
3588

T-NSM
-
1249
διάκονος
N-NSM
Diener
3588

T-NSM
-
1699
ἐμὸς
S-1SNSM
mein
1510
ἔσται·
V-FDI-3S
-
1437
ἐάν
COND
Wenn
5100
τις
X-NSM
jemand
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
1247
διακονῇ
V-PAS-3S
dient
5091
τιμήσει
V-FAI-3S
ehren
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
so wird der Vater


Johannes 12:27

Ich bin jetzt voller Angst und Unruhe. Soll ich beten: 'Vater, rette mich vor dem, was auf mich zukommt?' Aber deswegen bin ich ja gerade in diese Zeit hineingekommen.  

3568
νῦν
ADV
Jetzt
3588

T-NSF
-
5590
ψυχή
N-NSF
Seele
1473
μου
P-1GS
-
5015
τετάρακται
V-RPI-3S
ist
2532
καὶ
CONJ
und
5101
τί
I-ASN
was
3004
εἴπω
V-2AAS-1S
-
3962
πάτερ
N-VSM
Vater
4982
σῶσόν
V-AAM-2S
rette
1473
με
P-1AS
-
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τῆς
T-GSF
-
5610
ὥρας
N-GSF
Stunde
3778
ταύτης
D-GSF
-
235
ἀλλὰ
CONJ
Doch
1223
διὰ
PREP
darum
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
bin
1519
εἰς
PREP
ich in
3588
τὴν
T-ASF
-
5610
ὥραν
N-ASF
Stunde
3778
ταύτην·
D-ASF
-


Johannes 12:28

Vater, offenbare die Herrlichkeit deines Namens!" Da sprach eine Stimme vom Himmel: "Das habe ich bis jetzt getan und werde es auch diesmal tun."  

3962
πάτερ
N-VSM
Vater
1392
δόξασόν
V-AAM-2S
verherrliche
4771
σου
P-2GS
-
3588
τὸ
T-ASN
-
3686
ὄνομα
N-ASN
Namen
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kam
3767
οὖν
CONJ
Da
5456
φωνὴ
N-NSF
eine Stimme
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
3772
οὐρανοῦ·
N-GSM
dem Himmel
2532
καὶ
CONJ
und
1392
ἐδόξασα
V-AAI-1S
Ich habe ihn verherrlicht
2532
καὶ
CONJ
ihn auch
3825
πάλιν
ADV
wiederum
1392
δοξάσω
V-FAI-1S
werde


Johannes 12:29

Von den Menschen, die dort standen und zuhörten, sagten einige: "Es hat gedonnert." Andere meinten: "Ein Engel hat mit ihm geredet."  

3588

T-NSM
-
3767
οὖν
CONJ
nun
3793
ὄχλος
N-NSM
Die Volksmenge
3588

T-NSM
-
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
die dastand
191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
zuhörte
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
sagte
1027
βροντὴν
N-ASF
es habe gedonnert
1096
γεγονέναι·
V-2RAN
es habe gedonnert
243
ἄλλοι
A-NPM
andere
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
sagten
32
ἄγγελος
N-NSM
Ein Engel
846
αὐτῷ
P-DSM
hat mit ihm
2980
λελάληκεν
V-RAI-3S
geredet


Johannes 12:30

Aber Jesus sagte: "Diese Stimme wollte nicht mir etwas sagen, sondern euch!  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3756
οὐ
PRT-N
Nicht
1223
δι’
PREP
um meinetwillen
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
3588

T-NSF
-
5456
φωνὴ
N-NSF
Stimme
3778
αὕτη
D-NSF
ist diese
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
geschehen
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
1223
δι’
PREP
um
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Johannes 12:31

Jetzt ergeht ein Gericht über diese Welt. Jetzt wird der Herrscher dieser Welt hinausgestoßen werden.  

3568
νῦν
ADV
Jetzt
2920
κρίσις
N-NSF
das Gericht
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
Welt
3778
τούτου·
D-GSM
-
3568
νῦν
ADV
jetzt
3588

T-NSM
-
758
ἄρχων
N-NSM
der Fürst
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
Welt
3778
τούτου
D-GSM
-
1544
ἐκβληθήσεται
V-FPI-3S
wird
1854
ἔξω
ADV
hinausgeworfen


Johannes 12:32

Und wenn ich von der Erde erhöht worden bin, werde ich alle zu mir ziehen."  

2504
κἀγὼ
P-1NS-K
Und ich
1437
ἐὰν
COND
wenn
5312
ὑψωθῶ
V-APS-1S
erhöht
1537
ἐκ
PREP
ich von
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
der Erde
3956
πάντας
A-APM
bin, werde alle
1670
ἑλκύσω
V-FAI-1S
ziehen
4314
πρὸς
PREP
zu
1683
ἐμαυτόν
F-1ASM
mir


Johannes 12:33

Mit diesen Worten deutete er an, auf welche Weise er sterben würde.  

3778
τοῦτο
D-ASN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
sagte
4591
σημαίνων
V-PAP-NSM
er, andeutend
4169
ποίῳ
I-DSM
welches
2288
θανάτῳ
N-DSM
Todes
3195
ἤμελλεν
V-IAI-3S-ATT
sollte
599
ἀποθνῄσκειν
V-PAN
er sterben


Johannes 12:34

Die Menge hielt ihm entgegen: " Wir lesen in der Schrift, dass der Messias für immer bleiben wird. Wie kannst du da behaupten, der Menschensohn müsse erhöht werden? Wer ist überhaupt dieser Menschensohn?"  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
3767
οὖν
CONJ
-
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3588

T-NSM
-
3793
ὄχλος
N-NSM
Die Volksmenge
2249
ἡμεῖς
P-1NP
Wir
191
ἠκούσαμεν
V-AAI-1P
haben
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
3551
νόμου
N-GSM
dem Gesetz
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588

T-NSM
-
5547
Χριστὸς
N-NSM
der Christus
3306
μένει
V-PAI-3S
bleibe
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα
N-ASM
Ewigkeit
2532
καὶ
CONJ
und
4459
πῶς
ADV-I
wie
3004
λέγεις
V-PAI-2S
sagst
4771
σὺ
P-2NS
du
3754
ὅτι
CONJ
daß
1163
δεῖ
V-PAI-3S
werden müsse
5312
ὑψωθῆναι
V-APN
erhöht
3588
τὸν
T-ASM
-
5207
υἱὸν
N-ASM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
5101
τίς
I-NSM
Wer
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen


Johannes 12:35

"Das Licht wird nur noch kurze Zeit für euch leuchten", sagte Jesus. "Nutzt das Licht, solange ihr es habt, damit euch die Dunkelheit nicht überfällt! Wer in der Dunkelheit unterwegs ist, weiß nicht, wohin er geht.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
2089
ἔτι
ADV
Noch
3397
μικρὸν
A-ASM
-
5550
χρόνον
N-ASM
Zeit
3588
τὸ
T-NSN
-
5457
φῶς
N-NSN
das Licht
1722
ἐν
PREP
wer in
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
4043
περιπατεῖτε
V-PAM-2P
wandelt
5613
ὡς
ADV
-
3588
τὸ
T-ASN
-
5457
φῶς
N-ASN
ihr das Licht
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
habt
2443
ἵνα
CONJ
-
3361
μὴ
PRT-N
-
4653
σκοτία
N-NSF
nicht Finsternis
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2638
καταλάβῃ·
V-2AAS-3S
ergreife
2532
καὶ
CONJ
Und
3588

T-NSM
-
4043
περιπατῶν
V-PAP-NSM
wandelt
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῇ
T-DSF
-
4653
σκοτίᾳ
N-DSF
der Finsternis
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἶδεν
V-RAI-3S
weiß
4226
ποῦ
ADV-I
wohin
5217
ὑπάγει
V-PAI-3S
er geht


Johannes 12:36

Glaubt an das Licht, solange ihr es noch habt, damit ihr Menschen des Lichts werdet!" Nachdem Jesus das gesagt hatte, zog er sich aus der Öffentlichkeit zurück.  

5613
ὡς
ADV
-
3588
τὸ
T-ASN
-
5457
φῶς
N-ASN
ihr das Licht
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
habt
4100
πιστεύετε
V-PAM-2P
glaubet
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὸ
T-ASN
-
5457
φῶς
N-ASN
das Licht
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
5207
υἱοὶ
N-NPM
ihr Söhne
5457
φωτὸς
N-GSN
des Lichtes
1096
γένησθε
V-2ADS-2P
werdet
3778
Ταῦτα
D-APN
-
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
redete
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2532
καὶ
CONJ
und
565
ἀπελθὼν
V-2AAP-NSM
und ging hinweg
2928
ἐκρύβη
V-2API-3S
verbarg
575
ἀπ’
PREP
sich vor
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen


Johannes 12:37

Obwohl Jesus so viele Wunderzeichen vor den Menschen getan hatte, glaubten sie ihm nicht.  

5118
τοσαῦτα
D-APN
so viele
1161
δὲ
CONJ
er aber
846
αὐτοῦ
P-GSM
Wiewohl
4592
σημεῖα
N-APN
Zeichen
4160
πεποιηκότος
V-RAP-GSM
getan
1715
ἔμπροσθεν
PREP
vor
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
3756
οὐκ
PRT-N
sie nicht
4100
ἐπίστευον
V-IAI-3P
hatte, glaubten
1519
εἰς
PREP
an
846
αὐτόν
P-ASM
ihn


Johannes 12:38

Es sollte nämlich so kommen, wie der Prophet Jesaja vorausgesagt hat: "Herr, wer hat unserer Botschaft geglaubt? Wer erkennt, dass Gott hinter diesen mächtigen Taten steht?"  

2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
2268
Ἡσαΐου
N-GSM
Jesajas
3588
τοῦ
T-GSM
-
4396
προφήτου
N-GSM
des Propheten
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
erfüllt
3739
ὃν
R-ASM
würde, welches
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2962
κύριε
N-VSM
"Herr
5101
τίς
I-NSM
wer
4100
ἐπίστευσεν
V-AAI-3S
geglaubt
3588
τῇ
T-DSF
-
189
ἀκοῇ
N-DSF
Verkündigung
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
1023
βραχίων
N-NSM
ist der Arm
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
5101
τίνι
I-DSM
wem
601
ἀπεκαλύφθη
V-API-3S
geoffenbart


Johannes 12:39

Sie konnten nicht glauben, weil Jesaja auch Folgendes vorausgesagt hat:  

1223
διὰ
PREP
Darum
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3756
οὐκ
PRT-N
sie nicht
1410
ἠδύναντο
V-INI-3P-ATT
konnten
4100
πιστεύειν
V-PAN
glauben
3754
ὅτι
CONJ
weil
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2268
Ἡσαΐας·
N-NSM
Jesajas


Johannes 12:40

"Er hat ihre Augen geblendet und ihr Herz hart gemacht. So kommt es, dass ihre Augen nichts sehen und ihr Herz nichts versteht und sie nicht umkehren, um sich von mir heilen zu lassen."  

5186
τετύφλωκεν
V-RAI-3S
verblendet
846
αὐτῶν
P-GPM
"Er hat ihre
3588
τοὺς
T-APM
-
3788
ὀφθαλμοὺς
N-APM
Augen
2532
καὶ
CONJ
und
4456
ἐπώρωσεν
V-AAI-3S
verstockt
846
αὐτῶν
P-GPM
ihr
3588
τὴν
T-ASF
-
2588
καρδίαν
N-ASF
Herz
2443
ἵνα
CONJ
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3708
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
3788
ὀφθαλμοῖς
N-DPM
mit den Augen
2532
καὶ
CONJ
und
3539
νοήσωσιν
V-AAS-3P
verstehen
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
mit dem Herzen
2532
καὶ
CONJ
und
4762
στραφῶσιν
V-2APS-3P
-
2532
καὶ
CONJ
und
2390
ἰάσομαι
V-FDI-1S
heile
846
αὐτούς
P-APM
ich sie


Johannes 12:41

Jesaja sprach hier von Jesus, denn er hatte seine Herrlichkeit gesehen.  

3778
ταῦτα
D-APN
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2268
Ἡσαΐας
N-NSM
Jesaja
3754
ὅτι
CONJ
-
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
3588
τὴν
T-ASF
-
1391
δόξαν
N-ASF
Herrlichkeit
846
αὐτοῦ
P-GSM
er seine
2532
καὶ
CONJ
und
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
redete
4012
περὶ
PREP
von
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm


Johannes 12:42

Dennoch glaubten sogar von den führenden Männern viele an Jesus. Aber wegen der Pharisäer bekannten sie sich nicht öffentlich dazu, denn sie befürchteten, aus der Synagoge ausgeschlossen zu werden.  

3676
ὅμως
CONJ
Dennoch
3305
μέντοι
CONJ
Dennoch
2532
καὶ
CONJ
auch
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
758
ἀρχόντων
N-GPM
den Obersten
4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
aber glaubten
1519
εἰς
PREP
an
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
235
ἀλλὰ
CONJ
doch
1223
διὰ
PREP
wegen
3588
τοὺς
T-APM
-
5330
Φαρισαίους
N-APM
der Pharisäer
3756
οὐχ
PRT-N
sie ihn nicht
3670
ὡμολόγουν
V-IAI-3P
bekannten
2443
ἵνα
CONJ
-
3361
μὴ
PRT-N
-
656
ἀποσυνάγωγοι
A-NPM
nicht aus der Synagoge
1096
γένωνται·
V-2ADS-3P
würden


Johannes 12:43

Ihr Ansehen bei den Menschen war ihnen wichtiger als die Anerkennung von Gott.  

25
ἠγάπησαν
V-AAI-3P
sie liebten
1063
γὰρ
CONJ
denn
3588
τὴν
T-ASF
-
1391
δόξαν
N-ASF
die Ehre
3588
τῶν
T-GPM
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
bei den Menschen
3123
μᾶλλον
ADV
mehr
2260
ἤπερ
PRT
als
3588
τὴν
T-ASF
-
1391
δόξαν
N-ASF
die Ehre
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
bei Gott


Johannes 12:44

Aber Jesus hatte laut und deutlich gesagt: "Wer an mich glaubt, der glaubt eigentlich nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat.  

2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1161
δὲ
CONJ
aber
2896
ἔκραξεν
V-AAI-3S
rief
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3588

T-NSM
-
4100
πιστεύων
V-PAP-NSM
glaubt
1519
εἰς
PREP
Wer an
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4100
πιστεύει
V-PAI-3S
glaubt
1519
εἰς
PREP
an
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὸν
T-ASM
-
3992
πέμψαντά
V-AAP-ASM
gesandt
1473
με
P-1AS
-


Johannes 12:45

Und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat.  

2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2334
θεωρῶν
V-PAP-NSM
sieht
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
2334
θεωρεῖ
V-PAI-3S
sieht
3588
τὸν
T-ASM
-
3992
πέμψαντά
V-AAP-ASM
gesandt
1473
με
P-1AS
-


Johannes 12:46

Ich bin als Licht in die Welt gekommen, damit jeder, der an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibt.  

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
5457
φῶς
N-NSN
bin als Licht
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
die Welt
2064
ἐλήλυθα
V-2RAI-1S
gekommen
2443
ἵνα
CONJ
-
3956
πᾶς
A-NSM
jeder
3588

T-NSM
-
4100
πιστεύων
V-PAP-NSM
glaubt
1519
εἰς
PREP
der an
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4653
σκοτίᾳ
N-DSF
der Finsternis
3361
μὴ
PRT-N
-
3306
μείνῃ
V-AAS-3S
bleibe


Johannes 12:47

Wer hört, was ich sage, und sich nicht danach richtet, den verurteile nicht ich. Denn ich bin nicht in die Welt gekommen, um die Welt zu richten, sondern um sie zu retten.  

2532
καὶ
CONJ
und
1437
ἐάν
COND
-
5100
τίς
X-NSM
jemand
1473
μου
P-1GS
ich
191
ἀκούσῃ
V-AAS-3S
hört
3588
τῶν
T-GPN
-
4487
ῥημάτων
N-GPN
Worte
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5442
φυλάξῃ
V-AAS-3S
bewahrt
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2919
κρίνω
V-PAI-1S
so richte
846
αὐτόν·
P-ASM
ihn
3756
οὐ
PRT-N
ich bin nicht
1063
γὰρ
CONJ
denn
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
gekommen
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
2919
κρίνω
V-PAS-1S
richte
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
ich die Welt
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
4982
σώσω
V-AAS-1S
errette
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
ich die Welt


Johannes 12:48

Wer mich verachtet und nicht annimmt, was ich sage, hat seinen Richter schon gefunden: Das Wort, das ich gesprochen habe, wird ihn an jenem letzten Tag verurteilen.  

3588

T-NSM
-
114
ἀθετῶν
V-PAP-NSM
verwirft
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2983
λαμβάνων
V-PAP-NSM
annimmt
3588
τὰ
T-APN
-
4487
ῥήματά
N-APN
Worte
1473
μου
P-1GS
-
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
3588
τὸν
T-ASM
-
2919
κρίνοντα
V-PAP-ASM
richtet
846
αὐτόν·
P-ASM
den, der ihn
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
3739
ὃν
R-ASM
das
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
ich geredet
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
habe, das
2919
κρινεῖ
V-FAI-3S
richten
846
αὐτὸν
P-ASM
wird ihn
3588
τῇ
T-DSF
-
2078
ἐσχάτῃ
A-DSF-S
dem letzten
2250
ἡμέρᾳ·
N-DSF
Tage


Johannes 12:49

Denn ich habe ja nicht aus eigener Vollmacht gesprochen, sondern aus der meines Vaters. Er hat mich gesandt und mir aufgetragen, was ich sagen und reden soll.  

3754
ὅτι
CONJ
Denn
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1537
ἐξ
PREP
aus
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
mir selbst
3756
οὐκ
PRT-N
habe nicht
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
geredet
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
3588

T-NSM
-
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
gesandt
1473
με
P-1AS
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
846
αὐτός
P-NSM
-
1473
μοι
P-1DS
-
1785
ἐντολὴν
N-ASF
ein Gebot
1325
δέδωκεν
V-RAI-3S
gegeben
5101
τί
I-ASN
was
3004
εἴπω
V-2AAS-1S
-
2532
καὶ
CONJ
und
5101
τί
I-ASN
was
2980
λαλήσω
V-AAS-1S
ich reden


Johannes 12:50

Und ich weiß, dass sein Auftrag das ewige Leben bringt. Ich gebe euch also genau das weiter, was mir der Vater gesagt hat."  

2532
καὶ
CONJ
und
1492
οἶδα
V-RAI-1S
ich weiß
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588

T-NSF
-
1785
ἐντολὴ
N-NSF
Gebot
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
2222
ζωὴ
N-NSF
Leben
166
αἰώνιός
A-NSF
ewiges
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3739

R-APN
Was
3767
οὖν
CONJ
nun
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
rede
2531
καθὼς
ADV
wie
2046
εἴρηκέν
V-RAI-3S-ATT
gesagt
1473
μοι
P-1DS
-
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
der Vater
3779
οὕτως
ADV
ich also
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
rede




Anzeige


Anzeige