Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Johannes 1

×

Johannes 1:1

Im Anfang war das Wort. Das Wort war bei Gott, ja, das Wort war Gott.  

1722
Ἐν
PREP
Im
746
ἀρχῇ
N-DSF
Anfang
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
bei
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott
2532
καὶ
CONJ
und
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort


Johannes 1:2

Von Anfang an war es bei Gott.  

3778
οὗτος
D-NSM
Dieses
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
im
746
ἀρχῇ
N-DSF
Anfang
4314
πρὸς
PREP
bei
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott


Johannes 1:3

Alles ist dadurch entstanden. Ohne das Wort entstand nichts von dem, was besteht.  

3956
πάντα
A-NPN
Alles
1223
δι’
PREP
durch
846
αὐτοῦ
P-GSM
dasselbe
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
ward
2532
καὶ
CONJ
und
5565
χωρὶς
ADV
ohne
846
αὐτοῦ
P-GSM
dasselbe
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
ward
3761
οὐδὲ
CONJ-N
auch nicht
1520
ἕν
A-NSN
eines
3739

R-NSN
-
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
das geworden ist


Johannes 1:4

In ihm war Leben, und dieses Leben war das Licht für die Menschen.  

1722
ἐν
PREP
In
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
2222
ζωὴ
N-NSF
Leben
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
2222
ζωὴ
N-NSF
das Leben
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588
τὸ
T-NSN
-
5457
φῶς
N-NSN
das Licht
3588
τῶν
T-GPM
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
der Menschen


Johannes 1:5

Das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3588
τὸ
T-NSN
-
5457
φῶς
N-NSN
das Licht
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4653
σκοτίᾳ
N-DSF
der Finsternis
5316
φαίνει
V-PAI-3S
scheint
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
4653
σκοτία
N-NSF
die Finsternis
846
αὐτὸ
P-ASN
hat es
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2638
κατέλαβεν
V-2AAI-3S
erfaßt


Johannes 1:6

Da trat ein Mensch auf. Er war von Gott gesandt und hieß Johannes.  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Da war
444
ἄνθρωπος
N-NSM
ein Mensch
649
ἀπεσταλμένος
V-RPP-NSM
gesandt
3844
παρὰ
PREP
von
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
3686
ὄνομα
N-NSN
Name
846
αὐτῷ
P-DSM
sein
2491
Ἰωάννης·
N-NSM
Johannes


Johannes 1:7

Er kam, um als Zeuge auf das Licht hinzuweisen. Alle sollten durch ihn daran glauben.  

3778
οὗτος
D-NSM
Dieser
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kam
1519
εἰς
PREP
zum
3141
μαρτυρίαν
N-ASF
Zeugnis
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3140
μαρτυρήσῃ
V-AAS-3S
er zeugte
4012
περὶ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSN
-
5457
φωτός
N-GSN
dem Lichte
2443
ἵνα
CONJ
damit
3956
πάντες
A-NPM
alle
4100
πιστεύσωσιν
V-AAS-3P
glaubten
1223
δι’
PREP
durch
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn


Johannes 1:8

Er war nicht selbst das Licht, er sollte nur darauf hinweisen.  

3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
das
3588
τὸ
T-NSN
-
5457
φῶς
N-NSN
Licht
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3140
μαρτυρήσῃ
V-AAS-3S
er zeugte
4012
περὶ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSN
-
5457
φωτός
N-GSN
dem


Johannes 1:9

Der, ‹auf den er hinwies›, war das wahre Licht, das für jeden Menschen leuchtet, der in die Welt kommt.  

1510
Ἦν
V-IAI-3S
-
3588
τὸ
T-NSN
-
5457
φῶς
N-NSN
Licht
3588
τὸ
T-NSN
-
228
ἀληθινόν
A-NSN
das wahrhaftige
3739

R-NSN
welches
5461
φωτίζει
V-PAI-3S
erleuchtet
3956
πάντα
A-ASM
jeden Menschen
444
ἄνθρωπον
N-ASM
jeden Menschen
2064
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
kommend
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
die Welt


Johannes 1:10

Er war schon immer in der Welt, die ja durch ihn entstand, doch die Menschen erkannten ihn nicht.  

1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
2889
κόσμῳ
N-DSM
der Welt
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2889
κόσμος
N-NSM
die Welt
1223
δι’
PREP
durch
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
ward
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2889
κόσμος
N-NSM
die Welt
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1097
ἔγνω
V-2AAI-3S
kannte


Johannes 1:11

Er kam in sein Eigentum, aber sein eigenes Volk nahm ihn nicht auf.  

1519
εἰς
PREP
in
3588
τὰ
T-APN
-
2398
ἴδια
A-APN
das Seinige
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
Er kam
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
2398
ἴδιοι
A-NPM
die Seinigen
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3880
παρέλαβον
V-2AAI-3P
nahmen


Johannes 1:12

Doch denen, die ihn aufnahmen, verlieh er das Recht, Kinder Gottes zu sein. – Das sind die, die an seinen Namen glauben. –  

3745
ὅσοι
K-NPM
so viele
1161
δὲ
CONJ
aber
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
aufnahmen
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
gab
846
αὐτοῖς
P-DPM
denen
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
er das Recht
5043
τέκνα
N-NPN
Kinder
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1096
γενέσθαι
V-2ADN
zu werden
3588
τοῖς
T-DPM
-
4100
πιστεύουσιν
V-PAP-DPM
denen, die
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὸ
T-ASN
-
3686
ὄνομα
N-ASN
Namen
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen


Johannes 1:13

Sie erhielten das nicht aufgrund natürlicher Abstammung, durch menschliches Wollen oder den Entschluss eines Mannes, sondern durch eine Geburt aus Gott.  

3739
οἳ
R-NPM
welche
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1537
ἐξ
PREP
aus
129
αἱμάτων
N-GPN
Geblüt
3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
1537
ἐκ
PREP
aus
2307
θελήματος
N-GSN
dem Willen
4561
σαρκὸς
N-GSF
des Fleisches
3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
1537
ἐκ
PREP
aus
2307
θελήματος
N-GSN
dem Willen
435
ἀνδρὸς
N-GSM
des Mannes
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1537
ἐκ
PREP
aus
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
1080
ἐγεννήθησαν
V-API-3P
geboren sind


Johannes 1:14

Er, das Wort, wurde Mensch und wohnte unter uns. Und wir haben seine Herrlichkeit gesehen, eine Herrlichkeit wie sie nur der Eine und Einzigartige vom Vater hat, erfüllt mit Gnade und Wahrheit.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
4561
σὰρξ
N-NSF
Fleisch
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
ward
2532
καὶ
CONJ
und
4637
ἐσκήνωσεν
V-AAI-3S
wohnte
1722
ἐν
PREP
unter
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
2532
καὶ
CONJ
und
2300
ἐθεασάμεθα
V-ADI-1P
wir haben
3588
τὴν
T-ASF
-
1391
δόξαν
N-ASF
Herrlichkeit
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
1391
δόξαν
N-ASF
eine Herrlichkeit
5613
ὡς
ADV
als
3439
μονογενοῦς
A-GSM
eines Eingeborenen
3844
παρὰ
PREP
vom
3962
πατρός
N-GSM
Vater
4134
πλήρης
A-NSM
voller
5485
χάριτος
N-GSF
Gnade
2532
καὶ
CONJ
und
225
ἀληθείας
N-GSF
Wahrheit


Johannes 1:15

Johannes trat als Zeuge für ihn auf. "Der ist es!", rief er. "Von ihm habe ich gesagt: 'Nach mir kommt einer, der weit über mir steht!', denn er war da, bevor es mich gab."  

2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
3140
μαρτυρεῖ
V-PAI-3S
zeugt
4012
περὶ
PREP
von
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
2532
καὶ
CONJ
und
2896
κέκραγεν
V-2RAI-3S
rief
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
3778
οὗτος
D-NSM
Dieser
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3739
ὃν
R-ASM
von dem
3004
εἶπον·
V-2AAI-1S
-
3588

T-NSM
-
3694
ὀπίσω
ADV
Der nach
1473
μου
P-1GS
-
2064
ἐρχόμενος
V-PNP-NSM
Kommende
1715
ἔμπροσθέν
PREP
vor
1473
μου
P-1GS
-
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
ist
3754
ὅτι
CONJ
denn
4413
πρῶτός
A-NSM-S
vor
1473
μου
P-1GS
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
-


Johannes 1:16

Und aus seinem Überfluss haben wir alle empfangen, und zwar eine Gnade anstelle der Gnade ‹im Gesetz›.  

3754
ὅτι
CONJ
-
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSN
-
4138
πληρώματος
N-GSN
Fülle
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner
2249
ἡμεῖς
P-1NP
wir
3956
πάντες
A-NPM
alle
2983
ἐλάβομεν
V-2AAI-1P
haben
2532
καὶ
CONJ
denn
5485
χάριν
N-ASF
zwar Gnade
473
ἀντὶ
PREP
um
5485
χάριτος·
N-GSF
Gnade


Johannes 1:17

Denn das Gesetz wurde durch Mose gegeben; die Gnade und die Wahrheit kamen durch Jesus Christus ‹in die Welt›.  

3754
ὅτι
CONJ
Denn
3588

T-NSM
-
3551
νόμος
N-NSM
das Gesetz
1223
διὰ
PREP
wurde durch
3475
Μωϋσέως
N-GSM
Moses
1325
ἐδόθη
V-API-3S
gegeben
3588

T-NSF
-
5485
χάρις
N-NSF
die Gnade
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
225
ἀλήθεια
N-NSF
die Wahrheit
1223
διὰ
PREP
durch
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesum
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christum
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
ist


Johannes 1:18

Niemand hat Gott jemals gesehen. Nur der Eine und Einzigartige, der an der Seite des Vaters selbst Gott ist, hat ihn uns bekannt gemacht.  

2316
θεὸν
N-ASM
Gott
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Niemand
3708
ἑώρακεν
V-RAI-3S-ATT
hat
4455
πώποτε·
ADV
jemals
3588

T-NSM
der
3439
μονογενὴς
A-NSM
der eingeborene
5207
υἱὸς
N-NSM
Sohn
3588

T-NSM
-
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
2859
κόλπον
N-ASM
Schoß
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
des Vaters
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
der
1834
ἐξηγήσατο
V-ADI-3S
hat


Johannes 1:19

Folgende Begebenheit macht klar, wie Johannes auf ihn hinwies: Die Juden von Jerusalem hatten Priester und Leviten zu ihm geschickt, die ihn fragen sollten, wer er sei.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
3778
αὕτη
D-NSF
dies
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
3141
μαρτυρία
N-NSF
das Zeugnis
3588
τοῦ
T-GSM
-
2491
Ἰωάννου
N-GSM
des Johannes
3753
ὅτε
ADV
als
649
ἀπέστειλαν
V-AAI-3P
sandten
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
die Juden
1537
ἐξ
PREP
aus
2414
Ἱεροσολύμων
N-GPN
Jerusalem
2409
ἱερεῖς
N-APM
Priester
2532
καὶ
CONJ
und
3019
Λευείτας
N-APM
Leviten
2443
ἵνα
CONJ
damit
2065
ἐρωτήσωσιν
V-AAS-3P
fragen sollten
846
αὐτόν·
P-ASM
sie ihn
4771
σὺ
P-2NS
du
5101
τίς
I-NSM
Wer
1510
εἶ
V-PAI-2S
-


Johannes 1:20

"Ich bin nicht der Messias", machte er ihnen eindeutig klar.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3670
ὡμολόγησεν
V-AAI-3S
er bekannte
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
720
ἠρνήσατο
V-ADI-3S
leugnete
2532
καὶ
CONJ
und
3670
ὡμολόγησεν
V-AAI-3S
er bekannte
3754
ὅτι
CONJ
er bekannte
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
bin
3588

T-NSM
-
5547
Χριστός
N-NSM
der Christus


Johannes 1:21

"Wer dann?", fragten sie weiter. "Bist du Elija?" – "Nein, der bin ich auch nicht", erwiderte er. "Bist du der Prophet?" – "Nein!"  

2532
καὶ
CONJ
Und
2065
ἠρώτησαν
V-AAI-3P
sie fragten
846
αὐτόν·
P-ASM
ihn
5101
τί
I-NSN
Was
3767
οὖν
CONJ
denn
2243
Ἡλείας
N-NSM
Elias
1510
εἶ
V-PAI-2S
Ich bin
3004
λέγει·
V-PAI-3S
er sagt
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
1510
εἰμί
V-PAI-1S
-
3588

T-NSM
-
4396
προφήτης
N-NSM
der Prophet
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
4771
σύ
P-2NS
du
2532
καὶ
CONJ
Und
611
ἀπεκρίθη·
V-ADI-3S
er antwortete
3756
οὔ
PRT-N
Nein


Johannes 1:22

"Dann sag uns doch, wer du bist", entgegneten sie, "wir müssen ja denen, die uns geschickt haben, eine Antwort bringen. Was sagst du über dich selbst?"  

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
sagst du
3767
οὖν
CONJ
nun
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
5101
τίς
I-NSM
Wer
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
2443
ἵνα
CONJ
Auf daß
612
ἀπόκρισιν
N-ASF
wir Antwort
1325
δῶμεν
V-2AAS-1P
geben
3588
τοῖς
T-DPM
-
3992
πέμψασιν
V-AAP-DPM
denen, die
2249
ἡμᾶς·
P-1AP
-
5101
τί
I-ASN
was
3004
λέγεις
V-PAI-2S
-
4012
περὶ
PREP
von
4572
σεαυτοῦ
F-2GSM
dir selbst


Johannes 1:23

Johannes antwortete mit den Worten des Propheten Jesaja: "Ich bin eine Stimme, die in der Wüste ruft: 'Ebnet den Weg für den Herrn!'"  

5346
ἔφη·
V-IAI-3S
Er sprach
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
5456
φωνὴ
N-NSF
bin die "Stimme
994
βοῶντος
V-PAP-GSM
eines Rufenden
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
2048
ἐρήμῳ·
A-DSF
der Wüste
2116
εὐθύνατε
V-AAM-2P
Machet gerade
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
den Weg
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2531
καθὼς
ADV
", wie
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2268
Ἡσαΐας
N-NSM
Jesaias
3588

T-NSM
-
4396
προφήτης
N-NSM
der Prophet


Johannes 1:24

Unter den Abgesandten waren auch einige Pharisäer,  

2532
καὶ
CONJ
Und
649
ἀπεσταλμένοι
V-RPP-NPM
waren abgesandt
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
sie
5330
Φαρισαίων
N-GPM
den Pharisäern


Johannes 1:25

die jetzt weiterfragten: "Wenn du weder der Messias bist noch Elija und auch nicht der Prophet, weshalb taufst du dann?"  

2532
καὶ
CONJ
Und
2065
ἠρώτησαν
V-AAI-3P
sie fragten
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
5101
τί
I-ASN
Was
3767
οὖν
CONJ
denn
907
βαπτίζεις
V-PAI-2S
taufst du
1487
εἰ
COND
wenn
4771
σὺ
P-2NS
du
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3588

T-NSM
-
5547
Χριστὸς
N-NSM
der Christus
3761
οὐδὲ
CONJ-N
-
2243
Ἡλείας
N-NSM
Elias
3761
οὐδὲ
CONJ-N
-
3588

T-NSM
-
4396
προφήτης
N-NSM
der Prophet


Johannes 1:26

"Ich taufe mit Wasser", entgegnete Johannes, "aber mitten unter euch steht der, den ihr nicht kennt.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3588

T-NSM
-
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
907
βαπτίζω
V-PAI-1S
taufe
1722
ἐν
PREP
mit
5204
ὕδατι·
N-DSN
Wasser
3319
μέσος
A-NSM
mitten unter
5210
ὑμῶν
P-2GP
ihr
4739
στήκει
V-PAI-3S
-
3739
ὃν
R-ASM
den
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
kennet


Johannes 1:27

Es ist der, der nach mir kommt. Ich bin nicht einmal würdig, ihm die Riemen seiner Sandalen zu lösen."  

3588

T-NSM
-
3694
ὀπίσω
ADV
nach
1473
μου
P-1GS
ich
2064
ἐρχόμενος
V-PNP-NSM
Kommende
3739
οὗ
R-GSM
dessen
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
bin
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
514
ἄξιος
A-NSM
würdig
2443
ἵνα
CONJ
zu
3089
λύσω
V-AAS-1S
lösen
846
αὐτοῦ
P-GSM
der
3588
τὸν
T-ASM
-
2438
ἱμάντα
N-ASM
ihm den Riemen
3588
τοῦ
T-GSN
-
5266
ὑποδήματος
N-GSN
seiner Sandale


Johannes 1:28

Das spielte sich in Betanien ab, einem Dorf auf der anderen Seite des Jordan, wo Johannes taufte.  

3778
ταῦτα
D-NPN
-
1722
ἐν
PREP
zu
963
Βηθανίᾳ
N-DSF
-
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
geschah
4008
πέραν
ADV
jenseit
3588
τοῦ
T-GSM
-
2446
Ἰορδάνου
N-GSM
des Jordan
3699
ὅπου
ADV
wo
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588

T-NSM
-
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
907
βαπτίζων
V-PAP-NSM
taufte


Johannes 1:29

Am nächsten Tag sah Johannes Jesus auf sich zukommen und sagte: "Seht, das ist das Opferlamm Gottes, das die Sünde der Welt auf sich nimmt.  

3588
Τῇ
T-DSF
welches
1887
ἐπαύριον
ADV
Des folgenden Tages
991
βλέπει
V-PAI-3S
sieht
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
2064
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
kommen
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν
P-ASM
sich
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει·
V-PAI-3S
spricht
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3588

T-NSM
-
286
ἀμνὸς
N-NSM
das Lamm
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3588

T-NSM
-
142
αἴρων
V-PAP-NSM
wegnimmt
3588
τὴν
T-ASF
-
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
die Sünde
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
der Welt


Johannes 1:30

Ihn meinte ich, als ich sagte: 'Nach mir kommt einer, der weit über mir steht, denn er war ‹schon lange› vor mir da.'  

3778
οὗτός
D-NSM
Dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
5228
ὑπὲρ
PREP
-
3739
οὗ
R-GSM
dem
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
3004
εἶπον·
V-2AAI-1S
-
3694
ὀπίσω
ADV
Nach
1473
μου
P-1GS
-
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
435
ἀνὴρ
N-NSM
ein Mann
3739
ὃς
R-NSM
der
1715
ἔμπροσθέν
PREP
vor
1473
μου
P-1GS
-
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
ist
3754
ὅτι
CONJ
denn
4413
πρῶτός
A-NSM-S
vor
1473
μου
P-1GS
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
-


Johannes 1:31

Auch ich kannte ihn nicht. Aber gerade deshalb bin ich gekommen und taufe mit Wasser, damit Israel erkennt, wer er ist."  

2504
κἀγὼ
P-1NS-K
Und ich
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
ᾔδειν
V-2LAI-1S
kannte
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
235
ἀλλ’
CONJ
aber
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
5319
φανερωθῇ
V-APS-3S
er
3588
τῷ
T-DSM
-
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israel
1223
διὰ
PREP
deswegen
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
bin
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1722
ἐν
PREP
mit
5204
ὕδατι
N-DSN
Wasser
907
βαπτίζων
V-PAP-NSM
taufend


Johannes 1:32

Dann bezeugte Johannes auch dieses: "Ich sah den Geist Gottes wie eine Taube vom Himmel herabschweben und auf ihm bleiben.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3140
ἐμαρτύρησεν
V-AAI-3S
zeugte
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
3004
λέγων
V-PAP-NSM
und sprach
3754
ὅτι
CONJ
und sprach
2300
τεθέαμαι
V-RNI-1S
Ich schaute
3588
τὸ
T-ASN
-
4151
πνεῦμα
N-ASN
den Geist
2597
καταβαῖνον
V-PAP-ASN
herniederfahren
5613
ὡς
ADV
-
4058
περιστερὰν
N-ASF
eine Taube
1537
ἐξ
PREP
aus
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
dem Himmel
2532
καὶ
CONJ
und
3306
ἔμεινεν
V-AAI-3S
er blieb
1909
ἐπ’
PREP
auf
846
αὐτόν
P-ASM
ihm


Johannes 1:33

Ich hätte nicht gewusst, wer es war, aber der, der mir den Auftrag gab, mit Wasser zu taufen, hatte mir gesagt: 'Wenn du den Geist auf jemand herabschweben und auf ihm bleiben siehst, dann ist das der, der mit dem Heiligen Geist tauft.'  

2504
κἀγὼ
P-1NS-K
Und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
ᾔδειν
V-2LAI-1S
ich kannte
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
235
ἀλλ’
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
der
1473
με
P-1AS
-
907
βαπτίζειν
V-PAN
zu taufen
1722
ἐν
PREP
mit
5204
ὕδατι
N-DSN
Wasser
1565
ἐκεῖνός
D-NSM
der
1473
μοι
P-1DS
-
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1909
ἐφ’
PREP
Auf
3739
ὃν
R-ASM
welchen
302
ἂν
PRT
welchen
3708
ἴδῃς
V-2AAS-2S
-
3588
τὸ
T-ASN
-
4151
πνεῦμα
N-ASN
den Geist
2597
καταβαῖνον
V-PAP-ASN
herniederfahren
2532
καὶ
CONJ
und
3306
μένον
V-PAP-ASN
bleiben
1909
ἐπ’
PREP
auf
846
αὐτόν
P-ASM
ihm
3778
οὗτός
D-NSM
dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
907
βαπτίζων
V-PAP-NSM
es, der
1722
ἐν
PREP
mit
4151
πνεύματι
N-DSN
Geiste
40
ἁγίῳ
A-DSN
Heiligem


Johannes 1:34

Ich habe es gesehen und bezeuge: 'Dieser Mann ist der Sohn Gottes.'"  

2504
κἀγὼ
P-1NS-K
Und ich
3708
ἑώρακα
V-RAI-1S-ATT
habe gesehen
2532
καὶ
CONJ
und
3140
μεμαρτύρηκα
V-RAI-1S
habe bezeugt
3754
ὅτι
CONJ
daß
3778
οὗτός
D-NSM
dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Johannes 1:35

Am nächsten Tag war Johannes mit zwei von seinen Jüngern wieder dort.  

3588
Τῇ
T-DSF
-
1887
ἐπαύριον
ADV
Des folgenden Tages
3825
πάλιν
ADV
wiederum
2476
εἱστήκει
V-LAI-3S
stand
3588

T-NSM
-
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
2532
καὶ
CONJ
und
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
Jüngern
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
1417
δύο
A-NUI
zwei


Johannes 1:36

Als er Jesus vorbeigehen sah, sagte er: "Seht, das Opferlamm Gottes!"  

2532
καὶ
CONJ
und
1689
ἐμβλέψας
V-AAP-NSM
hinblickend auf
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesum
4043
περιπατοῦντι
V-PAP-DSM
der da wandelte
3004
λέγει·
V-PAI-3S
spricht er
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3588

T-NSM
-
286
ἀμνὸς
N-NSM
das Lamm
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Johannes 1:37

Die zwei Jünger hörten das und gingen Jesus nach.  

191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
es hörten
3588
οἱ
T-NPM
-
1417
δύο
A-NUI
die zwei
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Jünger
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn
2980
λαλοῦντος
V-PAP-GSM
reden
2532
καὶ
CONJ
Und
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
folgten
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu


Johannes 1:38

Jesus drehte sich um und sah, dass sie ihm folgten. Da fragte er: "Was sucht ihr?" – "Rabbi, wo wohnst du?", entgegneten sie. – Rabbi heißt übrigens Lehrer. –  

4762
στραφεὶς
V-2APP-NSM
wandte sich um
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2532
καὶ
CONJ
und
2300
θεασάμενος
V-ADP-NSM
sah
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
190
ἀκολουθοῦντας
V-PAP-APM
nachfolgen
3004
λέγει
V-PAI-3S
und spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
5101
Τί
I-ASN
Was
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
suchet ihr
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
heißt
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
4461
Ῥαββί
HEB
Rabbi
3739

R-NSN
-
3004
λέγεται
V-PPI-3S
-
2059
μεθερμηνευόμενον
V-PPP-NSN
verdolmetscht
1320
Διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
4225
ποῦ
PRT
-
3306
μένεις
V-PAI-2S
hältst du dich auf


Johannes 1:39

"Kommt mit", erwiderte er, "dann werdet ihr es sehen." So kamen sie mit. Es war am späten Nachmittag. Sie sahen, wo er sich aufhielt, und blieben den Tag über bei ihm.  

3004
λέγει
V-PAI-3S
und spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
sie
2064
ἔρχεσθε
V-PNM-2P
Kommet
2532
καὶ
CONJ
und
3708
ὄψεσθε
V-FDI-2P
-
2064
ἦλθαν
V-2AAI-3P
Sie kamen
3767
οὖν
CONJ
-
2532
καὶ
CONJ
und
3708
εἶδαν
V-2AAI-3P
-
4225
ποῦ
PRT
-
3306
μένει
V-PAI-3S
hältst du dich auf
2532
καὶ
CONJ
nun und
3844
παρ’
PREP
bei
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihnen
3306
ἔμειναν
V-AAI-3P
er sich aufhielt
3588
τὴν
T-ASF
-
2250
ἡμέραν
N-ASF
Tag
1565
ἐκείνην·
D-ASF
jenen
5610
ὥρα
N-NSF
Stunde
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
5613
ὡς
ADV
um
1182
δεκάτη
A-NSF
die zehnte


Johannes 1:40

Einer von den beiden, die Jesus gefolgt waren, weil sie das Zeugnis von Johannes gehört hatten, war Andreas, der Bruder von Simon Petrus.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
-
406
Ἀνδρέας
N-NSM
Andreas
3588

T-NSM
die
80
ἀδελφὸς
N-NSM
der Bruder
4613
Σίμωνος
N-GSM
des Simon
4074
Πέτρου
N-GSM
Petrus
1520
εἷς
A-NSM
einer
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
1417
δύο
A-NUI
den zweien
3588
τῶν
T-GPM
-
191
ἀκουσάντων
V-AAP-GPM
gehört
3844
παρὰ
PREP
es von
2491
Ἰωάννου
N-GSM
Johannes
2532
καὶ
CONJ
hatten und
190
ἀκολουθησάντων
V-AAP-GPM
nachgefolgt waren
846
αὐτῷ·
P-DSM
ihm


Johannes 1:41

Der fand gleich darauf seinen Bruder Simon und sagte zu ihm: "Wir haben den Messias gefunden!" – "Messias" ist das hebräische Wort für "Christus". –  

2147
εὑρίσκει
V-PAI-3S
findet
3778
οὗτος
D-NSM
Dieser
4413
πρῶτος
A-NSM-S
zuerst
3588
τὸν
T-ASM
-
80
ἀδελφὸν
N-ASM
Bruder
3588
τὸν
T-ASM
-
2398
ἴδιον
A-ASM
seinen eigenen
4613
Σίμωνα
N-ASM
Simon
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
2147
εὑρήκαμεν
V-RAI-1P
Wir haben
3588
τὸν
T-ASM
-
3323
Μεσσίαν
N-ASM
den Messias
3588

T-NSM
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3177
μεθερμηνευόμενον
V-PPP-NSN
verdolmetscht
5547
Χριστός
N-NSM
Christus


Johannes 1:42

Dann brachte er ihn zu Jesus. Jesus sah ihn an und sagte: "Du bist Simon, der Johannes-Sohn. Man wird dich einmal Kephas nennen, 'Felsenstein'."  

71
ἤγαγεν
V-2AAI-3S
er führte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesu
1689
ἐμβλέψας
V-AAP-NSM
blickte
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
4771
σὺ
P-2NS
Du
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
4613
Σίμων
N-NSM
Simon
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
2491
Ἰωάννου
N-GSM
-
4771
σὺ
P-2NS
du
2564
κληθήσῃ
V-FPI-2S
wirst
2786
Κηφᾶς
N-NSM
Kephas
3588

T-NSM
-
2059
ἑρμηνεύεται
V-PPI-3S
verdolmetscht wird
4074
Πέτρος
N-NSM
Stein


Johannes 1:43

Als Jesus am nächsten Tag nach Galiläa aufbrechen wollte, traf er Philippus und sagte zu ihm: "Komm, folge mir!"  

3588
Τῇ
T-DSF
-
1887
ἐπαύριον
ADV
Des folgenden Tages
2309
ἠθέλησεν
V-AAI-3S
wollte
1831
ἐξελθεῖν
V-2AAN
aufbrechen
1519
εἰς
PREP
nach
3588
τὴν
T-ASF
-
1056
Γαλιλαίαν
N-ASF
Galiläa
2532
καὶ
CONJ
und
2147
εὑρίσκει
V-PAI-3S
er findet
5376
Φίλιππον
N-ASM
Philippus
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει
V-PAI-3S
Jesus spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
er
190
ἀκολούθει
V-PAM-2S
Folge
1473
μοι
P-1DS
-


Johannes 1:44

Philippus stammte wie Andreas und Petrus aus der Stadt Betsaida.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
5376
Φίλιππος
N-NSM
Philippus
575
ἀπὸ
PREP
von
966
Βηθσαϊδά
N-PRI
Bethsaida
1537
ἐκ
PREP
des
3588
τῆς
T-GSF
-
4172
πόλεως
N-GSF
aus der Stadt
406
Ἀνδρέου
N-GSM
Andreas
2532
καὶ
CONJ
und
4074
Πέτρου
N-GSM
Petrus


Johannes 1:45

Danach traf Philippus Natanaël und sagte zu ihm: "Wir haben den gefunden, von dem Mose im Gesetz schreibt und den auch die Propheten angekündigt haben: Es ist Jesus aus Nazaret, ein Sohn von Josef."  

2147
εὑρίσκει
V-PAI-3S
findet
5376
Φίλιππος
N-NSM
Philippus
3588
τὸν
T-ASM
-
3482
Ναθαναὴλ
N-PRI
den Nathanael
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3739
ὃν
R-ASM
von welchem
1125
ἔγραψεν
V-AAI-3S
geschrieben
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moses
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
dem Gesetz
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
4396
προφῆται
N-NPM
die Propheten
2147
εὑρήκαμεν
V-RAI-1P
Wir haben den gefunden
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum
5207
υἱὸν
N-ASM
den Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
des Joseph
3588
τὸν
T-ASM
-
575
ἀπὸ
PREP
den von Nazareth
3478
Ναζαρέτ
N-PRI
den von Nazareth


Johannes 1:46

"Nazaret? Kann von da etwas Gutes kommen?", fragte Natanaël. Philippus erwiderte nur: "Komm und sieh selbst!"  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3482
Ναθαναήλ·
N-PRI
Nathanael
1537
ἐκ
PREP
aus
3478
Ναζαρὲτ
N-PRI
Nazareth
1410
δύναταί
V-PNI-3S
Kann
5101
τι
I-NSN
-
18
ἀγαθὸν
A-NSN
Gutes
1510
εἶναι
V-PAN
-
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
5376
Φίλιππος·
N-NSM
Philippus
2064
ἔρχου
V-PNM-2S
Komm
2532
καὶ
CONJ
Und
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-


Johannes 1:47

Als Jesus Natanaël kommen sah, sagte er: "Das ist ein wahrer Israelit, ein Mann ohne Falschheit."  

3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3588
τὸν
T-ASM
-
3482
Ναθαναὴλ
N-PRI
den Nathanael
2064
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
kommen
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
sich
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
4012
περὶ
PREP
von
846
αὐτοῦ·
P-GSM
ihm
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
-
230
ἀληθῶς
ADV
wahrhaftig
2475
Ἰσραηλείτης
N-NSM
ein Israelit
1722
ἐν
PREP
in
3739

R-DSM
welchem
1388
δόλος
N-NSM
Trug
3756
οὐκ
PRT-N
kein
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-


Johannes 1:48

"Woher kennst du mich?", fragte Natanaël. Jesus antwortete: "Ich sah dich, als du noch unter dem Feigenbaum warst, bevor Philippus dich rief."  

3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3482
Ναθαναήλ·
N-PRI
Nathanael
4159
πόθεν
ADV-I
Woher
1473
με
P-1AS
-
1097
γινώσκεις
V-PAI-2S
kennst
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
4253
πρὸ
PREP
Ehe
3588
τοῦ
T-GSM
-
4771
σε
P-2AS
-
5376
Φίλιππον
N-ASM
Philippus
5455
φωνῆσαι
V-AAN
rief
1510
ὄντα
V-PAP-ASM
-
5259
ὑπὸ
PREP
unter
3588
τὴν
T-ASF
-
4808
συκῆν
N-ASF
dem Feigenbaum
3708
εἶδόν
V-2AAI-1S
-
4771
σε
P-2AS
-


Johannes 1:49

Da erklärte Natanaël: "Rabbi, du bist der Sohn Gottes! Du bist der König Israels!"  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3482
Ναθαναήλ·
N-PRI
Nathanael
4461
ῥαββεί
HEB
Rabbi
4771
σὺ
P-2NS
du
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
4771
σὺ
P-2NS
du
935
βασιλεὺς
N-NSM
der König
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israels


Johannes 1:50

Jesus erwiderte: "Das glaubst du, weil ich dir gesagt habe, dass ich dich unter dem Feigenbaum sah. Du wirst noch viel größere Dinge sehen."  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3754
ὅτι
CONJ
Weil
3004
εἶπόν
V-2AAI-1S
-
4771
σοι
P-2DS
-
3754
ὅτι
CONJ
-
3708
εἶδόν
V-2AAI-1S
-
4771
σε
P-2AS
-
5270
ὑποκάτω
ADV
unter
3588
τῆς
T-GSF
-
4808
συκῆς
N-GSF
dem Feigenbaum
4100
πιστεύεις
V-PAI-2S
glaubst du
3173
μείζω
A-APN-C
-
3778
τούτων
D-GPN
-
3708
ὄψῃ
V-FDI-2S
-


Johannes 1:51

Dann fügte er hinzu: "Ja, ich versichere euch: Ihr werdet den Himmel offen sehen. Die Engel Gottes werden vom Menschensohn ‹zum Himmel› aufsteigen und wieder zu ihm herabkommen."  

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
λέγει
V-PAI-3S
er spricht
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3708
ὄψεσθε
V-FDI-2P
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3772
οὐρανὸν
N-ASM
den Himmel
455
ἀνεῳγότα
V-2RAP-ASM
geöffnet
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
32
ἀγγέλους
N-APM
die Engel
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
305
ἀναβαίνοντας
V-PAP-APM
auf - -
2532
καὶ
CONJ
und
2597
καταβαίνοντας
V-PAP-APM
niedersteigen
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὸν
T-ASM
-
5207
υἱὸν
N-ASM
den Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen




Anzeige


Anzeige