Interlineare Bibel |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4155 מוּעָף֮ subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 4164 מוּצָ֣ק subs.m.sg.a dem Lande, welches Bedrängnis |
| 9003 לָהּ֒ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9002 כָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a Zeit |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֗ון subs.m.sg.a hat. Um die erste |
| 7043 הֵקַ֞ל verbo.hif.perf.p3.m.sg und |
| 776 אַ֤רְצָה subs.u.sg.c Land |
| 2074 זְבֻלוּן֙ nmpr.u.sg.a Sebulon |
| 9005 וְ conj - |
| 776 אַ֣רְצָה subs.u.sg.c das Land |
| 5321 נַפְתָּלִ֔י nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 314 אַחֲרֹ֖ון subs.m.sg.a gemacht; und in der |
| 3513 הִכְבִּ֑יד verbo.hif.perf.p3.m.sg bringt er zu Ehren |
| 1870 דֶּ֤רֶךְ subs.u.sg.c den Weg |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּם֙ subs.m.sg.a am Meere |
| 5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a das Jenseitige des Jordan |
| 1550 גְּלִ֖יל subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a hat er das |
Du weckst den Jubel, machst die Freude groß! Sie freuen sich vor dir wie in der Erntezeit, sie jubeln wie beim Beuteverteilen.
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a Das Volk |
| 9006 הַ conj - |
| 1980 הֹלְכִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a wandelt |
| 9001 בַּ prep - |
| 2822 חֹ֔שֶׁךְ subs.m.sg.a das im Finstern |
| 7200 רָא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gesehen |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.a Licht |
| 1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a hat ein großes |
| 3427 יֹשְׁבֵי֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.c die da wohnen |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c im Lande |
| 6757 צַלְמָ֔וֶת subs.m.sg.a - |
| 216 אֹ֖ור subs.u.sg.a des Todesschattens, Licht |
| 5050 נָגַ֥הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Denn wie am Tag von Midian zerbrichst du das drückende Joch, das ihnen den Rücken gebeugt, den Stock, der sie angetrieben hat.
| 7235 הִרְבִּ֣יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg vermehrt, hast ihr groß |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּ֔וי subs.m.sg.a wie |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1431 הִגְדַּ֣לְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8057 שִּׂמְחָ֑ה subs.f.sg.a gemacht die Freude |
| 8055 שָׂמְח֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie freuen |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg vor |
| 9002 כְּ prep - |
| 8057 שִׂמְחַ֣ת subs.f.sg.c dir, gleich der Freude |
| 9001 בַּ prep - |
| 7105 קָּצִ֔יר subs.m.sg.a in der Ernte |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1523 יָגִ֖ילוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2505 חַלְּקָ֥ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl sich |
| 7998 שָׁלָֽל׃ subs.m.sg.a beim Verteilen der Beute |
Denn jeder Stiefel, der dröhnend daherstampft, jeder Mantel, der sich in Blutlachen wälzt, wird ins Feuer geworfen und verbrannt.
| 3588 כִּ֣י׀ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5923 עֹ֣ל subs.m.sg.c Denn das Joch |
| 5448 סֻבֳּלֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihrer Last |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c und den Stab |
| 7926 שִׁכְמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihrer Schulter |
| 7626 שֵׁ֖בֶט subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 5065 נֹּגֵ֣שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a den Stock ihres Treibers |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2865 הַחִתֹּ֖תָ verbo.hif.perf.p2.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c zerschlagen wie am Tage |
| 4080 מִדְיָֽן׃ nmpr.u.sg.a Midians |
Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns geschenkt; das wird der künftige Herrscher sein. Und dieser Name gehört zu ihm: wunderbarer Berater, kraftvoller Gott, Vater der Ewigkeit, Friedensfürst.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5430 סְאֹון֙ subs.m.sg.a - |
| 5431 סֹאֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7494 רַ֔עַשׁ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8071 שִׂמְלָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 1556 מְגֹולָלָ֣ה verbo.pual.ptcp.u.f.sg.a gewälzt, die werden |
| 9001 בְ prep - |
| 1818 דָמִ֑ים subs.m.pl.a jedes Gewand, in Blut |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 8316 שְׂרֵפָ֖ה subs.f.sg.a Gestiefelten im Getümmel, und |
| 3980 מַאֲכֹ֥לֶת subs.f.sg.c - |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a ein Fraß des Feuers |
Seine Macht reicht weit, und sein Frieden hört nicht auf. Er regiert sein Reich auf Davids Thron, seine Herrschaft hat für immer Bestand, denn er stützt sie durch Recht und Gerechtigkeit. Das wirkt Jahwe, der allmächtige Gott, im Eifer seiner Leidenschaft.
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3206 יֶ֣לֶד subs.m.sg.a Kind |
| 3205 יֻלַּד־ verbo.pual.perf.p3.m.sg ist uns geboren |
| 9003 לָ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 1121 בֵּ֚ן subs.m.sg.a ein Sohn |
| 5414 נִתַּן־ verbo.nif.perf.p3.m.sg uns gegeben |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4951 מִּשְׂרָ֖ה subs.f.sg.a Herrschaft |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7926 שִׁכְמֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ruht auf seiner Schulter |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und man nennt |
| 8034 שְׁמֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Namen |
| 6382 פֶּ֠לֶא subs.m.sg.c - |
| 3289 יֹועֵץ֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Wunderbarer, Berater, starker Gott |
| 1368 גִּבֹּ֔ור subs.m.sg.a Denn ein |
| 1 אֲבִי subs.m.sg.c Vater |
| 5703 עַ֖ד subs.m.sg.a und die |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c der Ewigkeit, Friedefürst |
| 7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a - |
Ein Urteil hat mein Herr über Jakob gefällt, und an Israel wurde es vollstreckt.
| 9003 לְ prep - |
| 4766 מַרְבֵּ֨ה subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4951 מִּשְׂרָ֜ה subs.f.sg.a Die Mehrung der Herrschaft |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a und der Friede |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 7093 קֵ֗ץ subs.m.sg.a werden kein Ende |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3678 כִּסֵּ֤א subs.m.sg.c - |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a auf dem Throne Davids |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4467 מַמְלַכְתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und über sein Königreich |
| 9003 לְ prep - |
| 3559 הָכִ֤ין verbo.hif.infc.u.u.u.a um es zu |
| 853 אֹתָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5582 סַעֲדָ֔הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a zu stützen durch Gericht |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 6666 צְדָקָ֑ה subs.f.sg.a und durch Gerechtigkeit |
| 4480 מֵ prep - |
| 6258 עַתָּה֙ advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep von nun an bis |
| 5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a in Ewigkeit |
| 7068 קִנְאַ֛ת subs.f.sg.c Der Eifer |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 6213 תַּעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.f.sg wird dieses tun |
| 2063 זֹּֽאת׃ ס prde.f.sg - |
Zu spüren bekam es das ganze Volk – das von Efraïm und wer in Samaria wohnt – mit seinem selbstherrlich hochmütigen Spruch:
| 1697 דָּבָ֛ר subs.m.sg.a Wort |
| 7971 שָׁלַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg gesandt |
| 136 אֲדֹנָ֖י nmpr.m.sg.a Der Herr |
| 9001 בְּ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a wider Jakob |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפַ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg hat ein |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a steigt hernieder in Israel |
"Die Ziegel sind gefallen, doch mit Quadern bauen wir auf, das Holz der wilden Feigenbäume ist zerbrochen, doch wir setzen dort Zedernbalken ein."
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl wird es erfahren |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a Und das ganze Volk |
| 3605 כֻּלֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c und die |
| 8111 שֹׁמְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a Bewohner von Samaria |
| 9001 בְּ prep - |
| 1346 גַאֲוָ֛ה subs.f.sg.a die in Hochmut |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 1433 גֹ֥דֶל subs.m.sg.c - |
| 3824 לֵבָ֖ב subs.m.sg.a in Überhebung des Herzens |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a sprechen |
Aber Jahwe wiegelt Rezins Unterfürsten auf, ihre Feinde stachelt er gegen sie an.
| 3843 לְבֵנִ֥ים subs.f.pl.a Ziegelsteine |
| 5307 נָפָ֖לוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Die |
| 9005 וְ conj - |
| 1496 גָזִ֣ית subs.f.sg.a - |
| 1129 נִבְנֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.pl mit behauenen Steinen bauen |
| 8256 שִׁקְמִ֣ים subs.f.pl.a - |
| 1438 גֻּדָּ֔עוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl die Sykomoren sind abgehauen |
| 9005 וַ conj - |
| 730 אֲרָזִ֖ים subs.m.pl.a Zedern |
| 2498 נַחֲלִֽיף׃ verbo.hif.impf.p1.u.pl aber wir setzen |
Die Syrer kommen von vorn und von hinten die Philister, und sie fressen Israel mit vollem Maul. – Trotzdem legt sich Gottes Zorn nicht. Seine Hand bleibt drohend ausgestreckt.
| 9005 וַ conj - |
| 7682 יְשַׂגֵּ֧ב verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6862 צָרֵ֥י subs.m.pl.c erheben und seine Feinde |
| 7526 רְצִ֖ין nmpr.m.sg.a wird die Bedränger Rezins |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 341 אֹיְבָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 5526 יְסַכְסֵֽךְ׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
Doch das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schlägt. Jahwe, den allmächtigen Gott, suchen sie nicht.
| 758 אֲרָ֣ם nmpr.u.sg.a die Syrer |
| 4480 מִ prep - |
| 6924 קֶּ֗דֶם subs.m.sg.a von Osten und |
| 9005 וּ conj - |
| 6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a die Philister |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 268 אָחֹ֔ור subs.m.sg.a von Westen; und |
| 9005 וַ conj - |
| 398 יֹּאכְל֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fressen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a sie werden Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6310 פֶּ֑ה subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7725 שָׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg ab, und noch ist |
| 639 אַפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Zorn |
| 9005 וְ conj - |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 3027 יָדֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seine Hand |
| 5186 נְטוּיָֽה׃ verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a dem allen wendet sich |
Da haut Jahwe Kopf und Schwanz von Israel ab, Palmzweig und Binse an einem einzigen Tag.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a Und das Volk |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7725 שָׁ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg kehrt nicht um |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9006 הַ conj - |
| 5221 מַּכֵּ֑הוּ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg dem, der es schlägt |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a sie |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1875 דָרָֽשׁוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl der Heerscharen suchen |
Die Ältesten und Vornehmen sind der Kopf, der Lügen lehrende Prophet ist der Schwanz.
| 9005 וַ conj - |
| 3772 יַּכְרֵ֨ת verbo.hif.wayq.p3.m.sg Palmzweig und Binse ausrotten |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 3478 יִּשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a wird aus Israel |
| 7218 רֹ֧אשׁ subs.m.sg.a Haupt |
| 9005 וְ conj - |
| 2180 זָנָ֛ב subs.m.sg.a und Schwanz |
| 3712 כִּפָּ֥ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 100 אַגְמֹ֖ון subs.m.sg.a - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a Tage |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a an einem |
Die Führer dieses Volkes sind Verführer, und die Geführten wissen nicht mehr wohin.
| 2205 זָקֵ֥ן subs.m.sg.a Angesehene, er |
| 9005 וּ conj - |
| 5375 נְשׂוּא־ subs.qal.ptcp.u.m.sg.c Der Älteste und |
| 6440 פָנִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg ist das |
| 9006 הָ art - |
| 7218 רֹ֑אשׁ subs.m.sg.a Haupt |
| 9005 וְ conj - |
| 5030 נָבִ֥יא subs.m.sg.a und der Prophet |
| 3384 מֹֽורֶה־ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a lehrt, er |
| 8267 שֶּׁ֖קֶר subs.m.sg.a der Lüge |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 2180 זָּנָֽב׃ subs.m.sg.a ist der Schwanz |
Deshalb freut sich der Herr nicht über seine jungen Männer, erbarmt sich nicht über seine Witwen und Waisen. Denn alle sind sie gottlos und böse, aus jedem Mund kommt schändliches Geschwätz. – Trotzdem legt sich Gottes Zorn nicht. Seine Hand bleibt drohend ausgestreckt.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יִּֽהְי֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 833 מְאַשְּׁרֵ֥י subs.piel.ptca.u.m.pl.c Denn die Leiter |
| 9006 הָֽ art - |
| 5971 עָם־ subs.m.sg.a dieses Volkes |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg - |
| 8582 מַתְעִ֑ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a führen irre |
| 9005 וּ conj - |
| 833 מְאֻשָּׁרָ֖יו subs.pual.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 1104 מְבֻלָּעִֽים׃ verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a ihnen Geleiteten werden verschlungen |
Denn ihre Bosheit lodert auf wie ein Feuer, das Dornen und Disteln verzehrt. Im dichten Unterholz des Waldes zündet es und wirbelt als schwarze Rauchwolke hoch.
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֨ן advb - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 970 בַּחוּרָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg über dessen Jünglinge |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 8055 יִשְׂמַ֣ח׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg nicht freuen |
| 136 אֲדֹנָ֗י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3490 יְתֹמָ֤יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seiner Waisen |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 490 אַלְמְנֹתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg und seiner Witwen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7355 יְרַחֵ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg sich nicht erbarmen |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3605 כֻלֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 2611 חָנֵ֣ף adjv.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 7489 מֵרַ֔ע adjv.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6310 פֶּ֖ה subs.m.sg.a Übeltäter, und jeder Mund |
| 1696 דֹּבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a redet |
| 5039 נְבָלָ֑ה subs.f.sg.a Torheit |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7725 שָׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg ab, und noch ist |
| 639 אַפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wendet sich sein Zorn |
| 9005 וְ conj - |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 3027 יָדֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seine Hand |
| 5186 נְטוּיָֽה׃ verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a Darum wird sich |
Durch den Zorn Jahwes, des Allmächtigen, ist das Land verbrannt. Und wie ein Feuerfraß wütet das Volk, keiner verschont den andern.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1197 בָעֲרָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Denn die Gesetzlosigkeit brennt |
| 9002 כָ prep - |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a wie Feuer |
| 7564 רִשְׁעָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 8068 שָׁמִ֥יר subs.m.sg.a und Disteln |
| 9005 וָ conj - |
| 7898 שַׁ֖יִת subs.m.sg.a Dornen |
| 398 תֹּאכֵ֑ל verbo.qal.impf.p3.f.sg sie verzehrt |
| 9005 וַ conj - |
| 3341 תִּצַּת֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5442 סִֽבְכֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3264 יַּ֔עַר subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 55 יִּֽתְאַבְּכ֖וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl - |
| 1348 גֵּא֥וּת subs.f.sg.c - |
| 6227 עָשָֽׁן׃ subs.m.sg.a - |
Man verschlingt etwas von rechts und bleibt doch hungrig, man frisst nach links und wird nicht satt. Jeder frisst das Fleisch seines eigenen Arms.
| 9001 בְּ prep - |
| 5678 עֶבְרַ֛ת subs.f.sg.c Durch den Grimm |
| 3069 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a - |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 6272 נֶעְתַּ֣ם verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a ist das Land |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a verbrannt, und das Volk |
| 9002 כְּ prep - |
| 3980 מַאֲכֹ֣לֶת subs.f.sg.c ist wie eine Speise |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a des Feuers |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a geworden; keiner |
| 413 אֶל־ prep - |
| 251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2550 יַחְמֹֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl schont |
Manasse frisst Efraïm und Efraïm Manasse, und beide fallen über Juda her. - Trotzdem kehrt sein Zorn nicht um. Seine Hand bleibt ausgestreckt.
| 9005 וַ conj - |
| 1504 יִּגְזֹ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Sie |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3225 יָמִין֙ subs.f.sg.a man schlingt zur Rechten |
| 9005 וְ conj - |
| 7456 רָעֵ֔ב verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 398 יֹּ֥אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg und man frißt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8040 שְׂמֹ֖אול subs.m.sg.a zur Linken |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7646 שָׂבֵ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und wird nicht satt |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 1320 בְּשַׂר־ subs.m.sg.c jeder das Fleisch |
| 2220 זְרֹעֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seines eigenen Armes |
| 398 יֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl fressen |
| 4519 מְנַשֶּׁ֣ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 853 אֶת־ prep - |
| 669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a den Ephraim |
| 9005 וְ conj - |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a und Ephraim |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a den Manasse |
| 3162 יַחְדָּ֥ו advb diese miteinander |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a fallen über Juda |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7725 שָׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg ab, und noch ist |
| 639 אַפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Zorn |
| 9005 וְ conj - |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 3027 יָדֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seine Hand |
| 5186 נְטוּיָֽה׃ ס verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a dem allen wendet sich |