Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jesaja 66

×

Jesaja 66:1

So spricht Jahwe: "Der Himmel ist mein Thron und die Erde meine Fußbank. Was für ein Haus wollt ihr da für mich bauen? Welcher Ort könnte dort mein Ruheplatz sein?  

3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
Der Himmel
3678
כִּסְאִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist mein Thron
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
und die Erde
1916
הֲדֹ֣ם
subs.m.sg.c
der Schemel
7272
רַגְלָ֑י
subs.f.du.a
-
335
אֵי־
inrg
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
-
1004
בַ֨יִת֙
subs.m.sg.a
Welches ist das Haus
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1129
תִּבְנוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
das ihr mir bauen
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
335
אֵי־
inrg
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
-
4725
מָקֹ֖ום
subs.m.sg.a
und welches der Ort
4496
מְנוּחָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Jesaja 66:2

Ich habe das alles ja selber gemacht, alles entstand durch mich", sagt Jahwe. "Doch auf den will ich blicken, der gebeugt und zerknirscht meinem Wort entgegenbebt.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
3027
יָדִ֣י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Hat doch meine Hand
6213
עָשָׂ֔תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dieses alles gemacht
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dieses ist geworden, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
-
5027
אַבִּ֔יט
verbo.hif.impf.p1.u.sg
blicken
413
אֶל־
prep
-
6041
עָנִי֙
subs.m.sg.a
auf den Elenden
9005
וּ
conj
-
5223
נְכֵה־
adjv.m.sg.c
-
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
auf diesen will ich
9005
וְ
conj
-
2730
חָרֵ֖ד
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
1697
דְּבָרִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zittert vor meinem Worte


Jesaja 66:3

Da schlachtet jemand ein Rind – erschlägt aber auch einen Menschen –, da opfert einer ein Schaf – bricht aber auch einem Hund das Genick –, da bringt einer Speisopfer dar – und versprengt Schweineblut dabei –, da verbrennt er Weihrauch für mich – und segnet einen Götzen. Sie haben ihre eigenen Wege gewählt, an ihren Scheusalen Gefallen gefunden;  

7820
שֹׁוחֵ֨ט
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
7794
שֹּׁ֜ור
subs.m.sg.a
-
5221
מַכֵּה־
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
hat
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
erschlägt einen Menschen
2076
זֹובֵ֤חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
opfert
9006
הַ
art
-
7716
שֶּׂה֙
subs.u.sg.a
wer ein Schaf
6202
עֹ֣רֵֽף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
das Genick
3611
כֶּ֔לֶב
subs.m.sg.a
bricht einem Hunde
5927
מַעֲלֵ֤ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
-
4503
מִנְחָה֙
subs.f.sg.a
wer Speisopfer
1818
דַּם־
subs.m.sg.c
-
2386
חֲזִ֔יר
subs.m.sg.a
-
2142
מַזְכִּ֥יר
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
3828
לְבֹנָ֖ה
subs.f.sg.a
ist Schweinsblut; wer Weihrauch
1288
מְבָ֣רֵֽךְ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
haben
205
אָ֑וֶן
subs.m.sg.a
-
1571
גַּם־
advb
-
1992
הֵ֗מָּה
prps.p3.m.pl
-
977
בָּֽחֲרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
erwählt
9001
בְּ
prep
-
1870
דַרְכֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
wie diese ihre Wege
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8251
שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
5315
נַפְשָׁ֥ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Seele
2654
חָפֵֽצָה׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Lust


Jesaja 66:4

deshalb wähle ich nun auch Misshandlungen für sie, lasse über sie kommen, wovor ihnen graut. Denn ich habe gerufen, doch keiner gab mir Antwort; ich habe geredet, doch sie haben nicht darauf gehört, sondern gerade das getan, was vor mir böse ist, gerade das erwählt, was mir missfällt."  

1571
גַּם־
advb
-
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
-
977
אֶבְחַ֣ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ebenso werde
9001
בְּ
prep
-
8586
תַעֲלֻלֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
4034
מְגֽוּרֹתָם֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
935
אָבִ֣יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
bringen
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3282
יַ֤עַן
conj.u.sg.c
-
7121
קָרָ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ihre Schrecknisse über sie
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
6030
עֹונֶ֔ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und niemand geantwortet hat
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ich kein Gefallen habe
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
8085
שָׁמֵ֑עוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gehört
9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
haben, sondern getan
9006
הָ
art
-
7451
רַע֙
subs.m.sg.a
was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינַ֔י
subs.f.du.a
ist in meinen Augen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
2654
חָפַ֖צְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geredet, und sie nicht
977
בָּחָֽרוּ׃ ס
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ich ihre Mißgeschicke erwählen


Jesaja 66:5

Hört die Rede Jahwes, die ihr seinem Wort entgegenbebt: "Es höhnen eure Brüder, die euch hassen, die euch verstoßen, weil ihr zu mir steht: 'Soll Jahwe doch seine Ehre zeigen, dann sehen wir, wie ihr euch freut!'" Doch sie werden zuschanden.  

8085
שִׁמְעוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Höret
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2730
חֲרֵדִ֖ים
subs.m.pl.a
Jehovas, die
413
אֶל־
prep
-
1697
דְּבָרֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
die euch verstoßen um
559
אָמְרוּ֩
verbo.qal.perf.p3.u.pl
seinem Worte! Es sagen
251
אֲחֵיכֶ֨ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eure Brüder
8130
שֹׂנְאֵיכֶ֜ם
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl
die euch hassen
5077
מְנַדֵּיכֶ֗ם
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
4616
לְמַ֤עַן
prep
-
8034
שְׁמִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Namens
3513
יִכְבַּ֣ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Jehova erzeige sich herrlich
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7200
נִרְאֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
mögen! Aber sie werden
9001
בְ
prep
-
8057
שִׂמְחַתְכֶ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
daß wir eure Freude
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
-
954
יֵבֹֽשׁוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
beschämt werden


Jesaja 66:6

Hört ihr den Lärm in der Stadt, das Kampfgetümmel im Tempel? Das ist die Stimme Jahwes, der heimzahlt, was seine Feinde verdienen.  

6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
Stimme
7588
שָׁאֹון֙
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
Stadt
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.a
her! Stimme
4480
מֵֽ
prep
-
1964
הֵיכָ֑ל
subs.m.sg.a
aus dem Tempel
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
Stimme
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
7999
מְשַׁלֵּ֥ם
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
1576
גְּמ֖וּל
subs.m.sg.a
eines Getöses von der
9003
לְ
prep
-
340
אֹיְבָֽיו׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Jesaja 66:7

Noch ehe die Frau ihre Wehen bekam, hatte sie schon geboren, noch ehe sie Geburtsschmerzen empfand, hatte sie einen Jungen entbunden.  

9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֥רֶם
subs.u.sg.c
-
2342
תָּחִ֖יל
verb.qal.impf.p3.f.sg
hat sie geboren
3205
יָלָ֑דָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hatte
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֨רֶם
subs.u.sg.c
-
935
יָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Ehe sie
2256
חֵ֛בֶל
subs.m.sg.a
Wehen
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
4422
הִמְלִ֥יטָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
-
2145
זָכָֽר׃
subs.m.sg.a
sie von einem Knaben


Jesaja 66:8

Wer hat so etwas je gehört, wer hat dergleichen je gesehen? Wird denn ein Volk auf einen Schlag geboren, wird ein Land bevölkert an einem einzigen Tag? Doch so wird es Zion ergehen. Kaum spürt sie die Wehen, schon sind ihre Kinder da.  

4310
מִֽי־
prin.u.u
-
8085
שָׁמַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Wer hat
9002
כָּ
prep
-
2063
זֹ֗את
prde.f.sg
-
4310
מִ֤י
prin.u.u
-
7200
רָאָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
werden
9002
כָּ
prep
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9004
הֲ
inrg
-
2342
י֤וּחַל
verb.hof.impf.p3.m.sg
mit einem Male geboren
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
gesehen? Kann ein Land
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
an einem Tage
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
Welt gebracht, oder eine
518
אִם־
conj
-
3205
יִוָּ֥לֵֽד
verbo.nif.impf.p3.m.sg
geboren
1471
גֹּ֖וי
subs.m.sg.a
-
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.a
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
2342
חָ֛לָה
verb.qal.perf.p3.f.sg
-
1571
גַּם־
advb
-
3205
יָלְדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
6726
צִיֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
Denn Zion
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und zugleich ihre Kinder


Jesaja 66:9

"Sollte ich denn die Geburt einleiten und das Kind dann stecken lassen?", spricht Jahwe. "Ich bin es doch, der gebären lässt, sollte ich die Geburt verhindern?", spricht dein Gott.  

9004
הַ
inrg
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
Sollte ich
7665
אַשְׁבִּ֛יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
zum Durchbruch bringen und
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3205
אֹולִ֖יד
verbo.hif.impf.p1.u.sg
nicht gebären
559
יֹאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
lassen? spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
518
אִם־
conj
-
589
אֲנִ֧י
prps.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3205
מֹּולִ֛יד
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
sollte ich, der gebären
9005
וְ
conj
-
6113
עָצַ֖רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
läßt, verschließen
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
430
אֱלֹהָֽיִךְ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
dein Gott


Jesaja 66:10

Freut euch mit Jerusalem, jubelt über die Stadt, die ihr sie liebt! Teilt nun auch ihre Freude mit ihr, die ihr über sie getrauert habt.  

8055
שִׂמְח֧וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Freuet euch
854
אֶת־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֛ם
nmpr.u.sg.a
mit Jerusalem
9005
וְ
conj
-
1523
גִ֥ילוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
9001
בָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
157
אֹהֲבֶ֑יהָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sie liebet
7797
שִׂ֤ישׂוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
854
אִתָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4885
מָשֹׂ֔ושׂ
subs.m.sg.a
sie, alle, die ihr
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
conj
-
56
מִּֽתְאַבְּלִ֖ים
verbo.hit.ptca.u.m.pl.a
seid
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Jesaja 66:11

Saugt euch satt an ihrer tröstenden Brust, trinkt und labt euch an der Fülle ihrer Herrlichkeit!  

4616
לְמַ֤עַן
conj
-
3243
תִּֽינְקוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
7646
שְׂבַעְתֶּ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ergötzet an der Fülle
4480
מִ
prep
-
7699
שֹּׁ֖ד
subs.m.sg.c
sättiget an der Brust
8575
תַּנְחֻמֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ihrer Tröstungen
4616
לְמַ֧עַן
conj
-
4711
תָּמֹ֛צּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
6026
הִתְעַנַּגְתֶּ֖ם
verbo.hit.perf.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
2123
זִּ֥יז
subs.m.sg.c
-
3519
כְּבֹודָֽהּ׃ ס
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
ihrer Herrlichkeit


Jesaja 66:12

Denn so spricht Jahwe: "Seht, wie einen Strom leite ich den Frieden zu ihr, den Reichtum der Völker wie einen überfließenden Bach. Trinkt euch an dieser Fülle satt! Auf den Armen werdet ihr getragen, und auf den Knien wird man euch wiegen.  

3588
כִּֽי־
conj
-
3541
כֹ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
-
5186
נֹטֶֽה־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
auf
413
אֵ֠לֶיהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9002
כְּ
prep
-
5104
נָהָ֨ר
subs.m.sg.a
einen Strom
7965
שָׁלֹ֜ום
subs.m.sg.a
ich wende ihr Frieden
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
5158
נַ֧חַל
subs.m.sg.a
wie einen überflutenden Bach
7857
שֹׁוטֵ֛ף
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
-
3519
כְּבֹ֥וד
subs.u.sg.c
die Herrlichkeit
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
zu wie
9005
וִֽ
conj
-
3243
ינַקְתֶּ֑ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
und ihr werdet saugen
5921
עַל־
prep
-
6654
צַד֙
subs.m.sg.a
geliebkost werden
5375
תִּנָּשֵׂ֔אוּ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
und
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
1290
בִּרְכַּ֖יִם
subs.f.du.a
und auf den Knieen
8173
תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃
verbo.pual.impf.p2.m.pl
-


Jesaja 66:13

Ich will euch trösten, wie nur eine Mutter trösten kann. Und an Jerusalem findet ihr Trost.  

9002
כְּ
prep
-
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
Wie einen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
517
אִמֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
den seine Mutter
5162
תְּנַחֲמֶ֑נּוּ
verb.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
werde ich euch trösten
3651
כֵּ֤ן
advb
-
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
5162
אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם
verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.pl
sollt ihr
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
und in Jerusalem
5162
תְּנֻחָֽמוּ׃
verb.pual.impf.p2.m.pl
getröstet


Jesaja 66:14

Wenn ihr das erlebt, werdet ihr voll Freude sein, wie frisches Gras sprosst euer Lebensmut." Seinen Dienern offenbart Jahwe seine Macht, aber seine Feinde sind von ihm bedroht.  

9005
וּ
conj
-
7200
רְאִיתֶם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
werden
9005
וְ
conj
-
7797
שָׂ֣שׂ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sich
3820
לִבְּכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
sehen, und euer Herz
9005
וְ
conj
-
6106
עַצְמֹותֵיכֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
freuen; und eure Gebeine
9002
כַּ
prep
-
1877
דֶּ֣שֶׁא
subs.m.sg.a
wie das junge Gras
6524
תִפְרַ֑חְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
wird
9005
וְ
conj
-
3045
נֹודְעָ֤ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
Und ihr
3027
יַד־
subs.u.sg.c
Und die Hand
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
854
אֶת־
prep
-
5650
עֲבָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
kundgeben an seinen Knechten
9005
וְ
conj
-
2194
זָעַ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird er ergrimmen
853
אֶת־
prep
-
341
אֹיְבָֽיו׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und gegen seine Feinde


Jesaja 66:15

Denn Jahwe wird im Feuer kommen, und seine Streitwagen werden wie ein Sturmwind sein. Er glüht vor Zorn und lässt ihm freien Lauf, sein Drohen flammt im Feuer auf.  

3588
כִּֽי־
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Denn siehe, Jehova
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
wird
935
יָבֹ֔וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
kommen
9005
וְ
conj
-
9002
כַ
prep
-
5492
סּוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
sind wie der Sturmwind
4818
מַרְכְּבֹתָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Wagen
9003
לְ
prep
-
7725
הָשִׁ֤יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu vergelten
9001
בְּ
prep
-
2534
חֵמָה֙
subs.f.sg.a
-
639
אַפֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
um seinen Zorn
9005
וְ
conj
-
1606
גַעֲרָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Glut und sein Schelten
9001
בְּ
prep
-
3851
לַהֲבֵי־
subs.m.pl.c
in Feuerflammen
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
im Feuer


Jesaja 66:16

Denn mit Feuer und Schwert hält Jahwe Gericht. Es werden viele sein, die Jahwe erschlägt.  

3588
כִּ֤י
conj
-
9001
בָ
prep
-
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
Denn durch Feuer
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
und
8199
נִשְׁפָּ֔ט
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
Jehovas werden
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2719
חַרְבֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Schwert
854
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1320
בָּשָׂ֑ר
subs.m.sg.a
durch sein
9005
וְ
conj
-
7231
רַבּ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
viele sein
2491
חַֽלְלֵ֥י
subs.m.pl.c
der Erschlagenen
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
an allem Fleische, und


Jesaja 66:17

"Die sich den Götzengärten weihen, sich reinigen, wie es der in ihrer Mitte zeigt, die Schweinefleisch, gräuliches Zeug und Feldmäuse essen, werden miteinander weggerafft", spricht Jahwe.  

9006
הַ
conj
-
6942
מִּתְקַדְּשִׁ֨ים
verbo.hit.ptca.u.m.pl.a
allzumal werden
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
2891
מִּֽטַּהֲרִ֜ים
verbo.hit.ptca.u.m.pl.a
weihen und sich reinigen
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1593
גַּנֹּ֗ות
subs.f.pl.a
für die Gärten
310
אַחַ֤ר
prep.m.sg.c
hinter
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
sie ein
9001
בַּ
prep
-
8432
תָּ֔וֶךְ
subs.m.sg.a
einem her in
398
אֹֽכְלֵי֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
essen
1320
בְּשַׂ֣ר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2386
חֲזִ֔יר
subs.m.sg.a
der Mitte; die Schweinefleisch
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8263
שֶּׁ֖קֶץ
subs.m.sg.a
und Greuel
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5909
עַכְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
und Mäuse
3162
יַחְדָּ֥ו
advb
-
5486
יָסֻ֖פוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Ende
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
nehmen, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jesaja 66:18

"Denn ich kenne ihr ganzes Tun und ihre Gedanken, und ich komme, um die Völker aller Sprachen zusammenzurufen. Sie werden auch kommen und meine Herrlichkeit sehen.  

9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
-
4639
מַעֲשֵׂיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Und ich-ihre Werke
9005
וּ
conj
-
4284
מַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Gedanken
935
בָּאָ֕ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
vor mir. Es kommt
9003
לְ
prep
-
6908
קַבֵּ֥ץ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
versammeln; und sie werden
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3956
לְּשֹׁנֹ֑ות
subs.f.pl.a
alle Nationen und Sprachen
9005
וּ
conj
-
935
בָ֖אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kommen
9005
וְ
conj
-
7200
רָא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sehen
853
אֶת־
prep
-
3519
כְּבֹודִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
und meine Herrlichkeit


Jesaja 66:19

Das wird für sie ein warnendes Zeichen sein. Von den Überlebenden werde ich Boten zu den Völkern schicken, die noch nichts von mir gehört und meine Herrlichkeit nicht gesehen haben: nach Spanien, Libyen und Lydien, nach Meschesch, Tubal und Jawan. Sie sollen dort meine Herrlichkeit bekannt machen.  

9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ihnen tun
9001
בָהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
226
אֹ֗ות
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּחְתִּ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
an die Nationen senden
4480
מֵהֶ֣ם׀
prep.prs.p3.m.pl
-
6412
פְּ֠לֵיטִים
subs.m.pl.a
-
413
אֶֽל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֞ם
subs.m.pl.a
-
8659
תַּרְשִׁ֨ישׁ
nmpr.u.sg.a
-
6322
פּ֥וּל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3865
ל֛וּד
nmpr.m.sg.a
Tarsis, Pul und Lud
4900
מֹ֥שְׁכֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
gesehen haben; und sie
7198
קֶ֖שֶׁת
subs.f.sg.a
die den Bogen
8422
תֻּבַ֣ל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3120
יָוָ֑ן
nmpr.u.sg.a
-
9006
הָ
art
-
339
אִיִּ֣ים
subs.m.pl.a
Inseln
9006
הָ
art
-
7350
רְחֹקִ֗ים
adjv.m.pl.a
Jawan, nach den fernen
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
8085
שָׁמְע֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht gehört
853
אֶת־
prep
-
8088
שִׁמְעִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
die von mir
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
7200
רָא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden
853
אֶת־
prep
-
3519
כְּבֹודִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
und meine Herrlichkeit
9005
וְ
conj
-
5046
הִגִּ֥ידוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
werde ein Wunderzeichen an
853
אֶת־
prep
-
3519
כְּבֹודִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Herrlichkeit
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
-


Jesaja 66:20

Sie werden alle eure Brüder zurückbringen auf Pferden, Maultieren und Dromedaren, in Wagen und in Sänften als eine Opfergabe der Völker für Jahwe. Sie bringen sie zu meinem heiligen Berg nach Jerusalem", spricht Jahwe, "so wie die Israeliten Speisopfer in reinen Gefäßen zum Tempel Jahwes bringen.  

9005
וְ
conj
-
935
הֵבִ֣יאוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
Opfergabe für Jehova bringen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
251
אֲחֵיכֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
werden alle eure Brüder
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֣ם׀
subs.m.pl.a
das
4503
מִנְחָ֣ה׀
subs.f.sg.a
Speisopfer
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
Und
9001
בַּ
prep
-
5483
סּוּסִ֡ים
subs.m.pl.a
auf Rossen
9005
וּ֠
conj
-
9001
בָ
prep
-
7393
רֶכֶב
subs.m.sg.a
auf Wagen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
6632
צַּבִּ֨ים
subs.m.pl.a
auf Sänften
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
6505
פְּרָדִ֜ים
subs.m.pl.a
und auf Maultieren
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3753
כִּרְכָּרֹ֗ות
subs.f.pl.a
und auf Dromedaren
5921
עַ֣ל
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
Berge
6944
קָדְשִׁ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
nach meinem heiligen
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
und
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
935
יָבִיאוּ֩
verbo.hif.impf.p3.m.pl
Jehovas bringen
1121
בְנֵ֨י
subs.m.pl.c
Jehova, gleichwie die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֛ה
subs.f.sg.a
-
9001
בִּ
prep
-
3627
כְלִ֥י
subs.m.sg.a
Gefäße
2889
טָהֹ֖ור
adjv.m.sg.a
in einem reinen
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
zum Hause
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
und


Jesaja 66:21

Auch von ihnen werde ich einige zu Priestern und Leviten machen", spricht Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
4480
מֵהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3947
אֶקַּ֛ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
nehmen
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּהֲנִ֥ים
subs.m.pl.a
werde ich zu Priestern
9003
לַ
prep
-
3881
לְוִיִּ֖ם
subs.m.pl.a
und zu Leviten
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jesaja 66:22

"Und so wie der neue Himmel, den ich schaffen werde, und die neue Erde für immer bestehen bleiben", spricht Jahwe, "so werdet auch ihr als Volk nie untergehen und vergessen sein.  

3588
כִּ֣י
conj
-
9002
כַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
Himmel
9006
הַ֠
art
-
2320
חֳדָשִׁים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ
subs.u.sg.a
Erde
9006
הַ
art
-
2319
חֲדָשָׁ֜ה
adjv.f.sg.a
Denn gleichwie der neue
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
6213
עֹשֶׂ֛ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
die ich mache
5975
עֹמְדִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
bestehen
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
vor mir
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3651
כֵּ֛ן
advb
-
5975
יַעֲמֹ֥ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
bestehen
2233
זַרְעֲכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
also wird euer Same
9005
וְ
conj
-
8034
שִׁמְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
und euer Name


Jesaja 66:23

Es wird kommen, dass an jedem Neumondtag und Sabbat sich alle Menschen vor mir einfinden und mich anbeten", spricht Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4480
מִֽ
prep
-
1767
דֵּי־
subs.m.sg.c
-
2320
חֹ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
Neumond
9001
בְּ
prep
-
2320
חָדְשֹׁ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zu Neumond
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1767
דֵּ֥י
subs.m.sg.c
-
7676
שַׁבָּ֖ת
subs.u.sg.a
Und
9001
בְּ
prep
-
7676
שַׁבַּתֹּ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und
935
יָבֹ֧וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
kommen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1320
בָּשָׂ֛ר
subs.m.sg.a
Sabbath wird alles Fleisch
9003
לְ
prep
-
7812
הִשְׁתַּחֲוֹ֥ת
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
um vor mir anzubeten
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
es wird geschehen: von
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jesaja 66:24

"Dann gehen sie hinaus und sehen die Leichen der Menschen, die von mir abgefallen sind. Denn der Wurm in jenen wird nicht sterben und das Feuer in ihnen niemals erlöschen. Sie werden ein Ekel für alle Menschen sein."  

9005
וְ
conj
-
3318
יָצְא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ansehen, die von
9005
וְ
conj
-
7200
רָא֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und sie werden
9001
בְּ
prep
-
6297
פִגְרֵי֙
subs.m.pl.c
und sich die Leichname
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
6586
פֹּשְׁעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
mir abgefallen
9001
בִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
8438
תֹולַעְתָּ֞ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
sind; denn ihr Wurm
3808
לֹ֣א
nega
-
4191
תָמ֗וּת
verbo.qal.impf.p3.f.sg
wird nicht sterben
9005
וְ
conj
-
784
אִשָּׁם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihr Feuer
3808
לֹ֣א
nega
-
3518
תִכְבֶּ֔ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
nicht erlöschen
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1860
דֵרָאֹ֖ון
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1320
בָּשָֽׂר׃
subs.m.sg.a
werden ein Abscheu sein




Anzeige


Anzeige