Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jesaja 43

×

Jesaja 43:1

Aber jetzt sagt Jahwe, der dich geschaffen hat, Jakob, der dich bildete, Israel: "Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst! Ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du gehörst mir!  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֞ה
advb
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
du
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
nun, so spricht Jehova
1254
בֹּרַאֲךָ֣
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht, denn ich habe
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
der dich geschaffen, Jakob
9005
וְ
conj
-
3335
יֹצֶרְךָ֖
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
der dich gebildet hat
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Fürchte
3588
כִּ֣י
conj
-
1350
גְאַלְתִּ֔יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
dich erlöst
7121
קָרָ֥אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gerufen
9001
בְ
prep
-
8034
שִׁמְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dich bei deinem Namen
9003
לִי־
prep.prs.p1.u.sg
-
859
אָֽתָּה׃
prps.p2.m.sg
-


Jesaja 43:2

Musst du durchs Wasser gehen, bin ich bei dir, und durch reißende Ströme – sie überfluten dich nicht. Musst du durchs Feuer gehen, wirst du nicht versengt, diese Flamme verbrennt dich nicht.  

3588
כִּֽי־
conj
-
5674
תַעֲבֹ֤ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
durch
9001
בַּ
prep
-
4325
מַּ֨יִם֙
subs.m.pl.a
Wenn du durchs Wasser
854
אִתְּךָ־
prep.prs.p2.m.sg
-
589
אָ֔נִי
prps.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
5104
נְּהָרֹ֖ות
subs.m.pl.a
bin bei dir, und
3808
לֹ֣א
nega
-
7857
יִשְׁטְפ֑וּךָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1980
תֵלֵ֤ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
1119
בְּמֹו־
prep
nicht versengt werden, und
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
wenn du durchs Feuer
3808
לֹ֣א
nega
-
3554
תִכָּוֶ֔ה
verbo.nif.impf.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3852
לֶהָבָ֖ה
subs.f.sg.a
die Flamme
3808
לֹ֥א
nega
-
1197
תִבְעַר־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Ströme, sie werden
9001
בָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Jesaja 43:3

Denn ich bin Jahwe, dein Gott, ich bin Israels heiliger Gott, und ich rette dich! Ägypten gebe ich als Lösegeld für dich, Nubien und Seba noch dazu.  

3588
כִּ֗י
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
3069
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Gott
6918
קְדֹ֥ושׁ
subs.m.sg.c
ich, der Heilige
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
3467
מֹושִׁיעֶ֑ךָ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein
5414
נָתַ֤תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dein Heiland; ich gebe
3724
כָפְרְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
als dein Lösegeld
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
3568
כּ֥וּשׁ
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
5434
סְבָ֖א
nmpr.u.sg.a
hin, Äthiopien und Seba
8478
תַּחְתֶּֽיךָ׃
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-


Jesaja 43:4

Weil du mir wert und teuer bist, weil ich dich liebe, gebe ich Menschen an deiner Stelle hin, ganze Völker für dein Leben.  

4480
מֵ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3365
יָקַ֧רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
5869
עֵינַ֛י
subs.f.du.a
bist in meinen Augen
3513
נִכְבַּ֖דְתָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
habe
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
157
אֲהַבְתִּ֑יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
und ich dich lieb
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתֵּ֤ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Weil du
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
so werde ich Menschen
8478
תַּחְתֶּ֔יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
3816
לְאֻמִּ֖ים
subs.m.pl.a
-
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-
5315
נַפְשֶֽׁךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Völkerschaften anstatt deines Lebens


Jesaja 43:5

Fürchte dich nicht, denn ich bin bei dir! Von dort, wo die Sonne aufgeht, hole ich deine Nachkommen zurück, und von dort, wo sie untergeht, sammle ich euch wieder ein.  

408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֖א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Fürchte
3588
כִּ֣י
conj
-
854
אִתְּךָ־
prep.prs.p2.m.sg
-
589
אָ֑נִי
prps.p1.u.sg
-
4480
מִ
prep
-
4217
מִּזְרָח֙
subs.m.sg.a
mit dir; vom Aufgang
935
אָבִ֣יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
bringen
2233
זַרְעֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
werde ich deinen Samen
9005
וּ
conj
-
4480
מִֽ
prep
-
4628
מַּעֲרָ֖ב
subs.m.sg.a
und vom Niedergang
6908
אֲקַבְּצֶֽךָּ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
werde ich dich sammeln


Jesaja 43:6

Zum Norden sage ich: 'Gib sie heraus!' und zum Süden: 'Halte sie nicht zurück!' Lass kommen meine Söhne von fern und meine Töchter vom Ende der Welt,  

559
אֹמַ֤ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
werde zum Norden sagen
9003
לַ
prep
-
6828
צָּפֹון֙
subs.f.sg.a
heraus! Und
5414
תֵּ֔נִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Gib
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8486
תֵימָ֖ן
subs.f.sg.a
-
408
אַל־
nega
-
3607
תִּכְלָ֑אִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
zum Süden: Halte nicht
935
הָבִ֤יאִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
zurück, bringe
1121
בָנַי֙
subs.m.pl.a
meine Söhne
4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹ֔וק
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹותַ֖י
subs.f.pl.a
fernher und meine Töchter
4480
מִ
prep
-
7097
קְצֵ֥ה
subs.m.sg.c
vom Ende
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Erde


Jesaja 43:7

jeden, der mein Eigentum ist, den ich zu meiner Ehre erschuf, den ich formte und machte!"  

3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.a
ist, und
9006
הַ
conj
-
7121
נִּקְרָ֣א
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
genannt
9001
בִ
prep
-
8034
שְׁמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
der mit meinem Namen
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3519
כְבֹודִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich zu meiner Ehre
1254
בְּרָאתִ֑יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
habe
3335
יְצַרְתִּ֖יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
-
637
אַף־
advb
-
6213
עֲשִׂיתִֽיו׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
ich gebildet, ja, gemacht


Jesaja 43:8

"Es soll vortreten mein blindes Volk, das doch Augen hat – und Ohren, die nicht hören!  

3318
הֹוצִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.c
Führe heraus
5971
עַם־
subs.m.sg.a
Volk
5787
עִוֵּ֖ר
adjv.m.sg.a
das blinde
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינַ֣יִם
subs.f.du.a
das doch Augen
3426
יֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
haben
9005
וְ
conj
-
2795
חֵרְשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
hat, und die Tauben
9005
וְ
conj
-
241
אָזְנַ֥יִם
subs.f.du.a
die doch Ohren
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Jesaja 43:9

Alle Völker sind versammelt zum Gericht, alle Nationen herangeholt! Welcher ihrer Götter hat dies angekündigt? Welche ihrer Weissagungen trafen überhaupt ein? Mögen sie uns Zeugen dafür stellen! Die sollen es hören und sagen: 'Es ist wahr!' –  

3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֞ם
subs.m.pl.a
-
6908
נִקְבְּצ֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
Alle Nationen mögen sich
3162
יַחְדָּ֗ו
advb
miteinander
9005
וְ
conj
-
622
יֵאָֽסְפוּ֙
verbo.nif.impf.p3.m.pl
stellen und gerechtfertigt werden
3816
לְאֻמִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
4310
מִ֤י
prin.u.u
-
9001
בָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
5046
יַגִּ֣יד
verbo.hif.impf.p3.m.sg
verkünden? So mögen sie
2063
זֹ֔את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
7223
רִֽאשֹׁנֹ֖ות
subs.f.pl.a
daß man es
8085
יַשְׁמִיעֻ֑נוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.pl
uns
5414
יִתְּנ֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Früheres hören lassen
5707
עֵֽדֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Mögen sie ihre Zeugen
9005
וְ
conj
-
6663
יִצְדָּ֔קוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
8085
יִשְׁמְע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
höre
9005
וְ
conj
-
559
יֹאמְר֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und sage
571
אֱמֶֽת׃
subs.f.sg.a
-


Jesaja 43:10

Ihr seid meine Zeugen", spricht Jahwe, "und mein Diener, den ich erwählte, damit ihr erkennt und mir glaubt, damit ihr einseht, dass ich es bin! Vor mir gab es keinen Gott, und nach mir wird kein anderer sein.  

859
אַתֶּ֤ם
prps.p2.m.pl
-
5707
עֵדַי֙
subs.m.pl.a
seid meine Zeugen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
5650
עַבְדִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Knecht
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
977
בָּחָ֑רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
erwählt
4616
לְמַ֣עַן
conj
-
3045
תֵּ֠דְעוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Ihr
9005
וְ
conj
-
539
תַאֲמִ֨ינוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
mir wird keiner sein
9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
995
תָבִ֨ינוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
den ich
3588
כִּֽי־
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַי֙
subs.m.pl.a
ihr erkennet und mir
3808
לֹא־
nega
-
3335
נֹ֣וצַר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
410
אֵ֔ל
subs.m.sg.a
mir ward kein Gott
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרַ֖י
prep.m.pl.a
gebildet, und nach
3808
לֹ֥א
nega
-
1961
יִהְיֶֽה׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Jesaja 43:11

Ich bin Jahwe, einen Retter außer mir gibt es nicht!  

595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Ich, ich bin Jehova
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
4480
מִ
prep
-
1107
בַּלְעָדַ֖י
prep
und außer
3467
מֹושִֽׁיעַ׃
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
mir ist kein Heiland


Jesaja 43:12

Ich habe es angekündigt und euch gerettet. Ich habe es euch hören lassen, als noch kein fremder Gott bei euch war. Und ihr seid meine Zeugen", spricht Jahwe, "und ich bin Gott.  

595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
5046
הִגַּ֤דְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Ich
9005
וְ
conj
-
3467
הֹושַׁ֨עְתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
8085
הִשְׁמַ֔עְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
unter euch; und ihr
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
9001
בָּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2214
זָ֑ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
-
5707
עֵדַ֛י
subs.m.pl.a
seid meine Zeugen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַֽ
conj
-
589
אֲנִי־
prps.p1.u.sg
-
410
אֵֽל׃
subs.m.sg.a
Gott


Jesaja 43:13

Und auch in Zukunft bin ich noch derselbe Gott. Niemand reißt etwas aus meiner Hand! Was ich tun will, kann niemand verhindern."  

1571
גַּם־
advb
-
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
und wer kann es
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
der aus meiner Hand
5337
מַצִּ֑יל
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
errette
6466
אֶפְעַ֖ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Ich wirke
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
7725
יְשִׁיבֶֽנָּה׃ ס
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
derselbe; und da ist


Jesaja 43:14

So spricht Jahwe, euer Erlöser, Israels heiliger Gott: "Um euretwillen habe ich gegen Babel geschickt; und als Flüchtlinge treibe ich sie hinab in Schiffen, ihrem Stolz – sie und auch die Chaldäer.  

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֧ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
1350
גֹּאַלְכֶ֖ם
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl
euer Erlöser
6918
קְדֹ֣ושׁ
subs.m.sg.c
der Heilige
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
4616
לְמַעַנְכֶ֞ם
prep.prs.p2.m.pl
-
7971
שִׁלַּ֣חְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
gesandt
894
בָבֶ֗לָה
nmpr.u.sg.a
habe ich nach Babel
9005
וְ
conj
-
3381
הֹורַדְתִּ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
hinabtreiben, und auch die
1281
בָֽרִיחִים֙
adjv.m.pl.a
-
3605
כֻּלָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3778
כַשְׂדִּ֖ים
nmpr.m.pl.a
Chaldäer
9001
בָּ
prep
-
591
אֳנִיֹּ֥ות
subs.f.pl.c
auf den Schiffen
7440
רִנָּתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Jesaja 43:15

Ich bin Jahwe, euer heiliger Gott, der Schöpfer Israels und euer König!  

589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Ich, Jehova
6918
קְדֹֽושְׁכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
bin euer Heiliger
1254
בֹּורֵ֥א
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
ich, der Schöpfer Israels
4428
מַלְכְּכֶֽם׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
euer König


Jesaja 43:16

So spricht Jahwe, der einen Weg durchs Meer gebahnt und euch sicher durch die Fluten geführt hat,  

3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9006
הַ
conj
-
5414
נֹּותֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gibt
9001
בַּ
prep
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
im Meere
1870
דָּ֑רֶךְ
subs.u.sg.a
der einen Weg
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
Pfad in mächtigen Wassern
5794
עַזִּ֖ים
adjv.m.pl.a
-
5410
נְתִיבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jesaja 43:17

der ausziehen ließ Streitwagen und Pferd, Heer und Held. Nun liegen sie zusammen da und stehen nicht wieder auf, ausgelöscht wie ein verglimmender Docht.  

9006
הַ
conj
-
3318
מֹּוצִ֥יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
der ausziehen
7393
רֶֽכֶב־
subs.m.sg.a
läßt Wagen
9005
וָ
conj
-
5483
ס֖וּס
subs.m.sg.a
und Roß
2428
חַ֣יִל
subs.m.sg.a
sie sind
9005
וְ
conj
-
5808
עִזּ֑וּז
subs.m.sg.a
-
3162
יַחְדָּ֤ו
advb
-
7901
יִשְׁכְּבוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Heer und Held-zusammen liegen
1077
בַּל־
nega
-
6965
יָק֔וּמוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
stehen nicht wieder auf
1846
דָּעֲכ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie
9002
כַּ
prep
-
6594
פִּשְׁתָּ֥ה
subs.f.sg.a
verglommen wie ein Docht
3518
כָבֽוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


Jesaja 43:18

Denkt nicht an das, was früher war, achtet nicht auf das Vergangene!  

408
אַֽל־
nega
-
2142
תִּזְכְּר֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Gedenket
7223
רִֽאשֹׁנֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
6931
קַדְמֹנִיֹּ֖ות
subs.f.pl.a
-
408
אַל־
nega
-
995
תִּתְבֹּנָֽנוּ׃
verbo.hit.impf.p2.m.pl
nicht


Jesaja 43:19

Seht, ich wirke Neues! Es wächst schon auf. Merkt ihr es nicht? Ich bahne einen Weg durch die Wüste, lege Ströme in der Einöde an.  

2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
6213
עֹשֶׂ֤ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
erfahren? Ja, ich mache
2319
חֲדָשָׁה֙
subs.f.sg.a
Siehe, ich wirke Neues
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
6779
תִצְמָ֔ח
verbo.qal.impf.p3.f.sg
jetzt sproßt es auf
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֖וא
nega
-
3045
תֵֽדָע֑וּהָ
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.f.sg
werdet ihr
637
אַ֣ף
advb
-
7760
אָשִׂ֤ים
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּר֙
subs.m.sg.a
durch die Wüste
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
einen Weg
9001
בִּֽ
prep
-
3452
ישִׁמֹ֖ון
subs.m.sg.a
Ströme durch die Einöde
5104
נְהָרֹֽות׃
subs.m.pl.a
-


Jesaja 43:20

Schakale und Strauße, die Wüstentiere ehren mich, weil ich der Wüste Wasser gab und Ströme in der Öde fließen ließ, damit mein auserwähltes Volk zu trinken hat.  

3513
תְּכַבְּדֵ֨נִי֙
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
wird mich preisen
2416
חַיַּ֣ת
subs.f.sg.c
Das Getier
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
des Feldes
8565
תַּנִּ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
3284
יַֽעֲנָ֑ה
subs.f.sg.a
Strauße
3588
כִּֽי־
conj
-
5414
נָתַ֨תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geben
9001
בַ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֜ר
subs.m.sg.a
in der Wüste
4325
מַ֗יִם
subs.m.pl.a
denn ich werde Wasser
5104
נְהָרֹות֙
subs.m.pl.a
und
9001
בִּֽ
prep
-
3452
ישִׁימֹ֔ן
subs.m.sg.a
Ströme in der Einöde
9003
לְ
prep
-
8248
הַשְׁקֹ֖ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
zu tränken
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
um mein Volk
972
בְחִירִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Jesaja 43:21

Dieses Volk, das ich mir schuf, soll erzählen, was ich tat.  

5971
עַם־
subs.m.sg.a
Dieses Volk
2098
זוּ֙
conj
das
3335
יָצַ֣רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
8416
תְּהִלָּתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
sie sollen meinen Ruhm
5608
יְסַפֵּֽרוּ׃ ס
verbo.piel.impf.p3.m.pl
erzählen


Jesaja 43:22

Und doch hast du mich nicht gerufen, Jakob! Israel, du hast dich nicht um mich gemüht!  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
853
אֹתִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
7121
קָרָ֖אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
3290
יַֽעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
hast du angerufen, Jakob
3588
כִּֽי־
conj
-
3021
יָגַ֥עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
um mich gemüht hättest
9001
בִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Jesaja 43:23

Nicht mir hast du das Lamm deiner Brandopfer gebracht, nicht mich mit deinen Schlachtopfern geehrt! Mit Speisopfern habe ich dir keine Arbeit gemacht, dich auch nicht mit Weihrauch genervt!  

3808
לֹֽא־
nega
-
935
הֵבֵ֤יאתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
nicht gebracht
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
7716
שֵׂ֣ה
subs.u.sg.c
Schafe
5930
עֹלֹתֶ֔יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Brandopfer
9005
וּ
conj
-
2077
זְבָחֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3513
כִבַּדְתָּ֑נִי
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
nicht geehrt; ich habe
3808
לֹ֤א
nega
-
5647
הֶעֱבַדְתִּ֨יךָ֙
verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
Du hast mir die
9001
בְּ
prep
-
4503
מִנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
dir nicht mit Speisopfern
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3021
הֹוגַעְתִּ֖יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
zu schaffen gemacht
9001
בִּ
prep
-
3828
לְבֹונָֽה׃
subs.f.sg.a
noch mit Weihrauch


Jesaja 43:24

Du hast mir für dein Geld kein Würzrohr gekauft, mich nicht mit dem Fett deiner Opfer gelabt! Doch mit deinen Sünden hast du mir Arbeit gemacht, mich ermüdet mit deinen Vergehen!  

3808
לֹא־
nega
-
7069
קָנִ֨יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Würzrohr gekauft
9003
לִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בַ
prep
-
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
mir nicht um Geld
7070
קָנֶ֔ה
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2459
חֵ֥לֶב
subs.m.sg.c
-
2077
זְבָחֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dem Fette deiner Schlachtopfer
3808
לֹ֣א
nega
-
7301
הִרְוִיתָ֑נִי
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-
389
אַ֗ךְ
advb
-
5647
הֶעֱבַדְתַּ֨נִי֙
verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
mir zu schaffen gemacht
9001
בְּ
prep
-
2403
חַטֹּאותֶ֔יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
mit deinen Sünden
3021
הֹוגַעְתַּ֖נִי
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
du hast
9001
בַּ
prep
-
5771
עֲוֹנֹתֶֽיךָ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ermüdet mit deinen Missetaten


Jesaja 43:25

Ich, ich bin es doch, der deine Vergehen auslöscht. Um meinetwillen denke ich nicht mehr an deine Schuld.  

595
אָנֹכִ֨י
prps.p1.u.sg
-
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
-
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
-
4229
מֹחֶ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
6588
פְשָׁעֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
es, der deine Übertretungen
4616
לְמַעֲנִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
2403
חַטֹּאתֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
meinetwillen; und deiner Sünden
3808
לֹ֥א
nega
-
2142
אֶזְכֹּֽר׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich nicht mehr gedenken


Jesaja 43:26

Klag mich doch an! Treten wir miteinander vor Gericht! Trag deine Sache vor und beweise dein Recht!  

2142
הַזְכִּירֵ֕נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Rufe mir ins Gedächtnis
8199
נִשָּׁפְטָ֖ה
verbo.nif.impf.p1.u.pl
wir wollen rechten
3162
יָ֑חַד
advb.m.sg.a
miteinander
5608
סַפֵּ֥ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
erzähle
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
4616
לְמַ֥עַן
conj
-
6663
תִּצְדָּֽק׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-


Jesaja 43:27

Schon dein Urahn hat gesündigt, und deine Führer brachen mit mir.  

1
אָבִ֥יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Vater
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֖ון
adjv.m.sg.a
Dein erster
2398
חָטָ֑א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat gesündigt
9005
וּ
conj
-
3887
מְלִיצֶ֖יךָ
subs.hif.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
6586
פָּ֥שְׁעוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind von mir abgefallen
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Jesaja 43:28

Darum habe ich die Vorsteher des Heiligtums entweiht, habe Jakob in den Bann getan und Israel Verachtung zugeteilt."  

9005
וַ
conj
-
2490
אֲחַלֵּ֖ל
verbo.piel.impf.p1.u.sg
entweiht
8269
שָׂ֣רֵי
subs.m.pl.c
habe die Fürsten
6944
קֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
des Heiligtums
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Und ich
9003
לַ
prep
-
2764
חֵ֨רֶם֙
subs.m.sg.a
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
und Jakob
9005
וְ
conj
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
dem Banne und Israel
9003
לְ
prep
-
1421
גִדּוּפִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
-




Anzeige


Anzeige