Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jesaja 36

×

Jesaja 36:1

Im 14. Regierungsjahr Hiskijas marschierte der assyrische König Sanherib in Juda ein und eroberte alle befestigten Städte.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֡י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
702
אַרְבַּע֩
subs.u.sg.c
-
6240
עֶשְׂרֵ֨ה
subs.u.sg.a
Städte
8141
שָׁנָ֜ה
subs.f.sg.a
geschah im vierzehnten Jahre
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
2396
חִזְקִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Hiskia
5927
עָלָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
da zog
5576
סַנְחֵרִ֤יב
nmpr.m.sg.a
Sanherib
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
804
אַשּׁוּר֙
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
5921
עַ֣ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֵ֧י
subs.f.pl.c
-
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
Judas
9006
הַ
art
-
1219
בְּצֻרֹ֖ות
adjv.f.pl.a
herauf wider alle festen
9005
וַֽ
conj
-
8610
יִּתְפְּשֵֽׂם׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und nahm sie


Jesaja 36:2

Von Lachisch aus schickte er den Rabschake, einen seiner höchsten Würdenträger, mit einem gewaltigen Heer zu Hiskija nach Jerusalem. Der Rabschake stellte sich an die Straße, die zu dem Feld führt, wo die Tuchmacher ihre Stoffe bleichen, an das Ende der Wasserleitung beim oberen Teich.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Und der König
804
אַשּׁ֣וּר׀
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
853
אֶת־
prep
-
7262
רַב־שָׁקֵ֨ה
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3923
לָּכִ֧ישׁ
nmpr.u.sg.a
von Lachis
3389
יְרוּשָׁלְַ֛מָה
nmpr.u.sg.a
großen Heere, nach Jerusalem
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
den Rabsake zum König
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Hiskia
9001
בְּ
prep
-
2428
חֵ֣יל
subs.m.sg.c
-
3515
כָּבֵ֑ד
subs.m.sg.a
-
9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֗ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er hielt
9001
בִּ
prep
-
8585
תְעָלַת֙
subs.f.sg.c
an der Wasserleitung
9006
הַ
art
-
1295
בְּרֵכָ֣ה
subs.f.sg.a
Teiches
9006
הָ
art
-
5945
עֶלְיֹונָ֔ה
adjv.f.sg.a
des oberen
9001
בִּ
prep
-
4546
מְסִלַּ֖ת
subs.f.sg.c
an der Straße
7704
שְׂדֵ֥ה
subs.m.sg.c
-
3526
כֹובֵֽס׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Jesaja 36:3

Da kamen Eljakim Ben-Hilkija, der Palastvorsteher, der Staatsschreiber Schebna und der Kanzler Joach Ben-Asaf zu ihm heraus.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da gingen
413
אֵלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
471
אֶלְיָקִ֥ים
nmpr.m.sg.a
zu ihm hinaus Eljakim
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
2518
חִלְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
der über das Haus
9005
וְ
conj
-
7644
שֶׁבְנָא֙
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
5608
סֹּפֵ֔ר
subs.m.sg.a
und Schebna, der Schreiber
9005
וְ
conj
-
3098
יֹואָ֥ח
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Joach, der Sohn
623
אָסָ֖ף
nmpr.m.sg.a
Asaphs
9006
הַ
art
-
2142
מַּזְכִּֽיר׃
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-


Jesaja 36:4

Der Rabschake trug ihnen eine Botschaft an Hiskija auf: "Der Großkönig, der König von Assyrien lässt dir sagen: Worauf vertraust du eigentlich, dass du dich so sicher fühlst?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und der Rabsake sprach
413
אֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
7262
רַב־שָׁקֵ֔ה
subs.m.sg.a
-
559
אִמְרוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
So spricht
4994
נָ֖א
intj
-
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Saget doch zu Hiskia
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ein Vertrauen, womit du
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
König
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
der große
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
804
אַשּׁ֔וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
4100
מָ֧ה
prin.u.u
-
9006
הַ
art
-
986
בִּטָּחֹ֛ון
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
982
בָּטָֽחְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-


Jesaja 36:5

Meinst du, der Ausgang eines Krieges wird von Worten bestimmt? Womit willst du antreten gegen meine Macht und Kriegserfahrung? Auf wen vertraust du denn, dass du es wagst, dich aufzulehnen gegen mich?  

559
אָמַ֨רְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich sage
389
אַךְ־
advb
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Nur ein Wort
8193
שְׂפָתַ֔יִם
subs.f.du.a
der Lippen
6098
עֵצָ֥ה
subs.f.sg.a
ist Rat
9005
וּ
conj
-
1369
גְבוּרָ֖ה
subs.f.sg.a
und Macht
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
zum Kriege
6258
עַתָּה֙
advb
-
5921
עַל־
prep
-
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
982
בָטַ֔חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du, daß du dich
3588
כִּ֥י
conj
-
4775
מָרַ֖דְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9001
בִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Jesaja 36:6

Verlässt du dich etwa auf Ägypten, dieses zerbrochene Bambusrohr, das jedem die Hand verletzt, der sich darauf stützt? Der Pharao von Ägypten ließ noch jeden im Stich, der sich auf ihn verließ. –  

2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
982
בָטַ֡חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Siehe, du
5921
עַל־
prep
-
4938
מִשְׁעֶנֶת֩
subs.f.sg.c
jenen geknickten Rohrstab
9006
הַ
art
-
7070
קָּנֶ֨ה
subs.m.sg.a
-
9006
הָ
art
-
7533
רָצ֤וּץ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5564
יִסָּמֵ֥ךְ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
vertraust auf
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
der, wenn jemand
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fährt und sie
9001
בְ
prep
-
3709
כַפֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ihm in die Hand
9005
וּ
conj
-
5344
נְקָבָ֑הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
durchbohrt
3651
כֵּ֚ן
advb
-
6547
פַּרְעֹ֣ה
subs.m.sg.a
So ist der Pharao
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
von Ägypten
9003
לְ
prep
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
conj
-
982
בֹּטְחִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
auf
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Jesaja 36:7

Vielleicht wirst du jetzt behaupten: Wir vertrauen auf Jahwe, unseren Gott! Aber hat Hiskija nicht gerade dessen Höhenheiligtümer und Altäre beseitigt? Hat er nicht den Leuten in Juda und Jerusalem befohlen, nur noch vor dem einen Altar anzubeten? –  

9005
וְ
conj
-
3588
כִי־
conj
-
559
תֹאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hinweggetan, da er
413
אֵלַ֔י
prep
-
413
אֶל־
prep
-
3069
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseren Gott
982
בָּטָ֑חְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
Und wenn du
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹוא־
nega
-
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5493
הֵסִ֤יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
vertrauen wir; ist er
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Hiskia
853
אֶת־
prep
-
1116
בָּמֹתָ֣יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
es nicht, dessen Höhen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4196
מִזְבְּחֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und dessen Altäre
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gesagt
9003
לִֽ
prep
-
3063
יהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
zu Juda
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
und zu Jerusalem
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֛י
subs.m.pl.c
zu mir sprichst: Auf
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֥חַ
subs.m.sg.a
hat: Vor diesem Altar
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
7812
תִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
verbo.hsht.impf.p2.m.pl
sollt ihr anbeten


Jesaja 36:8

Mein Herr, der König von Assyrien, bietet dir eine Wette an: 'Ich will dir zweitausend Pferde geben, wenn du die Reiter dazu stellen kannst!'  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
6148
הִתְעָ֣רֶב
verbo.hit.impv.p2.m.sg
Und
4994
נָ֔א
intj
-
854
אֶת־
prep
-
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ein mit meinem Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
804
אַשּׁ֑וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
505
אַלְפַּ֣יִם
subs.u.du.a
ich will dir zweitausend
5483
סוּסִ֔ים
subs.m.pl.a
Rosse
518
אִם־
conj
-
3201
תּוּכַ֕ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darauf setzen kannst
9003
לָ֥
prep
-
5414
תֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
wenn du
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
7392
רֹכְבִ֥ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
dir Reiter
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Jesaja 36:9

Wie willst du auch nur einen einzigen Provinzstatthalter vertreiben, einen der geringsten Diener meines Herrn? Aber du verlässt dich ja auf die Macht der ägyptischen Pferde und Streitwagen!  

9005
וְ
conj
-
349
אֵ֣יךְ
inrg
-
7725
תָּשִׁ֗יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Und wie wolltest du
853
אֵ֠ת
prep
-
6440
פְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
vertraust auf
6346
פַחַ֥ת
subs.m.sg.c
-
259
אַחַ֛ד
subs.u.sg.c
einen
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
Knechten
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Herrn
9006
הַ
art
-
6996
קְטַנִּ֑ים
adjv.m.pl.a
Befehlshaber von den geringsten
9005
וַ
conj
-
982
תִּבְטַ֤ח
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
zurücktreiben? Aber du
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9003
לְ
prep
-
7393
רֶ֖כֶב
subs.m.sg.a
der Wagen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6571
פָרָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
und Reiter


Jesaja 36:10

Und noch etwas: Bin ich etwa gegen den Willen Jahwes in dieses Land einmarschiert, um es in Schutt und Asche zu legen? Jahwe selbst hat mir gesagt: Greif dieses Land an und verwüste es!"  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
9004
הֲ
inrg
-
4480
מִ
prep
-
1107
בַּלְעֲדֵ֣י
prep
nun, bin ich ohne
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5927
עָלִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ziehe
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
wider dieses Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
7843
הַשְׁחִיתָ֑הּ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
Und
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
es zu verheeren? Jehova
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat zu mir gesagt
413
אֵלַ֔י
prep
-
5927
עֲלֵ֛ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
hinauf
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
in dieses Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
7843
הַשְׁחִיתָֽהּ׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
und


Jesaja 36:11

Da unterbrachen Eljakim, Schebna und Joach den Würdenträger und baten ihn: "Sprich doch aramäisch mit uns! Wir verstehen es. Sprich bitte nicht judäisch, denn die Leute auf der Stadtmauer hören uns zu!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Schebna und Joach sprachen
471
אֶלְיָקִים֩
nmpr.m.sg.a
Und Eljakim
9005
וְ
conj
-
7644
שֶׁבְנָ֨א
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3098
יֹואָ֜ח
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
7262
רַב־שָׁקֵ֗ה
subs.m.sg.a
-
1696
דַּבֶּר־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
zu dem Rabsake: Rede
4994
נָ֤א
intj
-
413
אֶל־
prep
-
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
doch zu deinen Knechten
762
אֲרָמִ֔ית
advb.f.sg.a
-
3588
כִּ֥י
conj
-
8085
שֹׁמְעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
rede nicht zu uns
587
אֲנָ֑חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
1696
תְּדַבֵּ֤ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
ist
413
אֵלֵ֨ינוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
3066
יְהוּדִ֔ית
advb.f.sg.a
auf jüdisch
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
vor den Ohren
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
des Volkes
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2346
חֹומָֽה׃
subs.f.sg.a
das auf der Mauer


Jesaja 36:12

Doch der Rabschake erwiderte: "Hat mich mein Herr etwa nur zu dir und deinem Herrn gesandt? Nein, gerade diese Männer, die da oben auf der Mauer sitzen, sollen es hören. Denn bald werden sie zusammen mit euch ihren eigenen Kot fressen und ihren Harn saufen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und der Rabsake sprach
7262
רַב־שָׁקֵ֗ה
subs.m.sg.a
-
9004
הַ
inrg
-
413
אֶ֨ל
prep
-
113
אֲדֹנֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Hat mein Herr
9005
וְ
conj
-
413
אֵלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
7971
שְׁלָחַ֣נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
und zu dir gesandt
113
אֲדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mich zu deinem Herrn
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֖ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
diese Worte zu reden
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
um
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּֽשְׁבִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2346
חֹומָ֔ה
subs.f.sg.a
auf der Mauer
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֣ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihren Kot zu essen
853
אֶת־
prep
-
6675
צֹואָתָ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּ֛ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihren Harn zu trinken
853
אֶת־
prep
-
7890
מֵימֵ֥י
subs.m.pl.c
-
7890
רַגְלֵיהֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
-
5973
עִמָּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Jesaja 36:13

Da trat der Rabschake noch ein Stück vor und rief laut auf Judäisch: "Hört, was der Großkönig, der König von Assyrien euch sagen lässt:  

9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹד֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
7262
רַב־שָׁקֵ֔ה
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
trat hin und rief
9001
בְ
prep
-
6963
קֹול־
subs.m.sg.a
Stimme
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
mit lauter
3066
יְהוּדִ֑ית
advb.f.sg.a
jüdisch
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
8085
שִׁמְע֗וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Höret
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֛י
subs.m.pl.c
die Worte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Königs
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
des großen
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
804
אַשּֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
von Assyrien


Jesaja 36:14

Lasst euch nicht von Hiskija täuschen! Er kann euch nicht retten.  

3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
täusche; denn er
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
So spricht der König
408
אַל־
nega
-
5377
יַשִּׁ֥א
verbo.hif.impf.p3.m.sg
euch
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Daß Hiskia
3588
כִּ֥י
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3201
יוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht zu erretten vermögen
9003
לְ
prep
-
5337
הַצִּ֥יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
nicht
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Jesaja 36:15

Lasst euch von ihm auch nicht auf Jahwe vertrösten: 'Jahwe wird uns bestimmt retten; diese Stadt wird dem Assyrerkönig nicht in die Hände fallen!'  

9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
982
יַבְטַ֨ח
verbo.hif.impf.p3.m.sg
auf
853
אֶתְכֶ֤ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Und daß Hiskia
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
vertröste, indem er
5337
הַצֵּ֥ל
advb.hif.infa.u.u.u.a
euch nicht
5337
יַצִּילֵ֖נוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
wird nicht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
spricht: Jehova
3808
לֹ֤א
nega
-
5414
תִנָּתֵן֙
verbo.nif.impf.p3.f.sg
gegeben
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
gewißlich erretten; diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
in die Hand
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
804
אַשּֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
von Assyrien


Jesaja 36:16

Hört nicht auf Hiskija! Denn der König von Assyrien sagt euch: Kommt heraus und ergebt euch mir! Dann kann jeder von seinem Weinstock und Feigenbaum essen und aus seiner Zisterne trinken,  

408
אַֽל־
nega
-
8085
תִּשְׁמְע֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Höret
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ ס
nmpr.m.sg.a
nicht auf Hiskia
3588
כִּי֩
conj
-
3541
כֹ֨ה
advb
-
559
אָמַ֜ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
denn also spricht
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
804
אַשּׁ֗וּר
nmpr.u.sg.a
Assyrien
6213
עֲשֽׂוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
mir und kommet zu
854
אִתִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
1293
בְרָכָה֙
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3318
צְא֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
von
413
אֵלַ֔י
prep
-
9005
וְ
conj
-
398
אִכְל֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
essen
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
so sollt ihr ein
1612
גַּפְנֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder von seinem Weinstock
9005
וְ
conj
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
und ein
8384
תְּאֵנָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder von seinem Feigenbaum
9005
וּ
conj
-
8354
שְׁת֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
seines Brunnens trinken
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
und ein
4325
מֵי־
subs.m.pl.c
jeder das Wasser
953
בֹורֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Jesaja 36:17

bis ich euch in ein Land bringe, das ebenso gut wie eures ist, wo es Korn und Most, Brot und Weinberge gibt.  

5704
עַד־
prep
-
935
בֹּאִ֕י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
bis ich komme
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hole
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
euch in ein Land
9002
כְּ
prep
-
776
אַרְצְכֶ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
wie euer Land
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
ein Land
1715
דָּגָן֙
subs.m.sg.a
von Korn
9005
וְ
conj
-
8492
תִירֹ֔ושׁ
subs.m.sg.a
und Most
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
ein Land
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
von Brot
9005
וּ
conj
-
3754
כְרָמִֽים׃
subs.m.pl.a
und Weinbergen


Jesaja 36:18

Lasst euch von Hiskija nicht an der Nase herumführen, wenn er behauptet: 'Jahwe wird uns retten!' Hat denn irgendein Gott der anderen Völker sein Land vor dem König von Assyrien retten können?  

6435
פֶּן־
conj
-
5496
יַסִּ֨ית
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
853
אֶתְכֶ֤ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Daß Hiskia
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
verführe, indem er
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
spricht: Jehova
5337
יַצִּילֵ֑נוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
nicht
9004
הַ
inrg
-
5337
הִצִּ֜ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
wird uns erretten
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
Haben die Götter
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
euch
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
der Nationen ein
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder sein Land
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֖ד
subs.u.sg.c
von der Hand
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
804
אַשּֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
von Assyrien


Jesaja 36:19

Wo sind denn die Götter von Hamat und Arpad? Wo sind die Götter von Sefarwajim? Haben sie etwa Samaria vor mir beschützt?  

346
אַיֵּ֞ה
inrg
-
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
Wo sind die Götter
2574
חֲמָת֙
nmpr.u.sg.a
von Hammath
9005
וְ
conj
-
774
אַרְפָּ֔ד
nmpr.u.sg.a
und Arpad
346
אַיֵּ֖ה
inrg
-
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Wo die Götter
5617
סְפַרְוָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3588
כִֽי־
conj
-
5337
הִצִּ֥ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
errettet
853
אֶת־
prep
-
8111
שֹׁמְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Und haben sie Samaria
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
von meiner Hand


Jesaja 36:20

Wer von allen Göttern hat sein Land vor mir retten können? Wie soll dann Jahwe Jerusalem aus meiner Hand retten?"  

4310
מִ֗י
prin.u.u
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
es unter allen Göttern
9006
הָֽ
art
-
776
אֲרָצֹות֙
subs.f.pl.a
dieser Länder
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5337
הִצִּ֥ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
erretten
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
die ihr Land
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
von meiner Hand
3588
כִּֽי־
conj
-
5337
יַצִּ֧יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
erretten
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
haben, daß Jehova
853
אֶת־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
von meiner Hand


Jesaja 36:21

Die Männer auf der Mauer schwiegen und gaben ihm keine Antwort, wie es der König befohlen hatte.  

9005
וַֽ
conj
-
2790
יַּחֲרִ֔ישׁוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und sie schwiegen still
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6030
עָנ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und antworteten
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1697
דָּבָ֑ר
subs.m.sg.a
ihm kein Wort
3588
כִּֽי־
conj
-
4687
מִצְוַ֨ת
subs.f.sg.c
es war das Gebot
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
1931
הִ֛יא
prps.p3.f.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
der gesagt
3808
לֹ֥א
nega
-
6030
תַעֲנֻֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
sollt ihm nicht antworten


Jesaja 36:22

Die drei Unterhändler gingen mit eingerissenen Gewändern zu Hiskija und berichteten ihm, was der Rabschake gesagt hatte.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
der Geschichtsschreiber, kamen
471
אֶלְיָקִ֣ים
nmpr.m.sg.a
Und Eljakim
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
2518
חִלְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
1004
בַּיִת
subs.m.sg.a
Haus
9005
וְ
conj
-
7644
שֶׁבְנָ֨א
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
5608
סֹּופֵ֜ר
subs.m.sg.a
und Schebna, der Schreiber
9005
וְ
conj
-
3098
יֹואָ֨ח
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Joach, der Sohn
623
אָסָ֧ף
nmpr.m.sg.a
Asaphs
9006
הַ
art
-
2142
מַּזְכִּ֛יר
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Hiskia
7167
קְרוּעֵ֣י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
mit zerrissenen
899
בְגָדִ֑ים
subs.m.pl.a
Kleidern
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֣ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֵ֖ת
prep
-
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
Hilkijas, der über das
7262
רַב־שָׁקֵֽה׃ ס
subs.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige