Interlineare Bibel |
| 7797 יְשֻׂשׂ֥וּם verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl werden sich |
| 4057 מִדְבָּ֖ר subs.m.sg.a Die Wüste |
| 9005 וְ conj - |
| 6723 צִיָּ֑ה subs.f.sg.a und das dürre |
| 9005 וְ conj - |
| 1523 תָגֵ֧ל verbo.qal.impf.p3.f.sg freuen |
| 6160 עֲרָבָ֛ה subs.f.sg.a Land |
| 9005 וְ conj - |
| 6524 תִפְרַ֖ח verbo.qal.impf.p3.f.sg und die Steppe wird |
| 9002 כַּ prep - |
| 2261 חֲבַצָּֽלֶת׃ subs.f.sg.a - |
Sie wird in voller Blüte stehen und voll Freude jubeln. Herrlich wie der Libanon wird sie dann sein, prächtig wie der Karmel und die Ebene Scharon. Und die Herrlichkeit Jahwes werden sie sehen, die Pracht und Hoheit von unserem Gott.
| 6524 פָּרֹ֨חַ advb.qal.infa.u.u.u.a Sie wird |
| 6524 תִּפְרַ֜ח verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1523 תָגֵ֗ל verbo.qal.impf.p3.f.sg werden |
| 637 אַ֚ף advb - |
| 1525 גִּילַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 9005 וְ conj - |
| 7442 רַנֵּ֔ן verbo.piel.infa.u.u.u.a - |
| 3519 כְּבֹ֤וד subs.u.sg.c und jubelnd; die Herrlichkeit |
| 9006 הַ art - |
| 3844 לְּבָנֹון֙ nmpr.u.sg.a des Libanon |
| 5414 נִתַּן־ verbo.nif.perf.p3.m.sg ist ihr gegeben |
| 9003 לָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 1926 הֲדַ֥ר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3760 כַּרְמֶ֖ל nmpr.u.sg.a die Pracht des Karmel |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8289 שָּׁרֹ֑ון nmpr.u.sg.a und Sarons |
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl - |
| 7200 יִרְא֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sehen |
| 3519 כְבֹוד־ subs.u.sg.c sie die Herrlichkeit |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 1926 הֲדַ֥ר subs.m.sg.c - |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl die Pracht unseres Gottes |
Macht die erschlafften Hände stark und die weichen Knie fest!
| 2388 חַזְּק֖וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 3027 יָדַ֣יִם subs.u.du.a Stärket die schlaffen Hände |
| 7504 רָפֹ֑ות adjv.f.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1290 בִרְכַּ֥יִם subs.f.du.a - |
| 3782 כֹּשְׁלֹ֖ות adjv.qal.ptca.u.f.pl.a - |
| 553 אַמֵּֽצוּ׃ verbo.piel.impv.p2.m.pl und |
Ruft den verzagten Herzen zu: "Seid stark und fürchtet euch nicht! Seht, dort kommt euer Gott mit Rache und Vergeltung! Er selbst wird euch befreien!"
| 559 אִמְרוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl Er |
| 9003 לְ prep - |
| 4116 נִמְהֲרֵי־ adjv.nif.ptca.u.m.pl.c - |
| 3820 לֵ֔ב subs.m.sg.a denen, welche zaghaften Herzens |
| 2388 חִזְק֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl sind: Seid stark |
| 408 אַל־ nega - |
| 3372 תִּירָ֑אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl fürchtet euch |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Siehe, euer Gott |
| 5359 נָקָ֣ם subs.m.sg.a Rache |
| 935 יָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.m.sg kommt |
| 1576 גְּמ֣וּל subs.m.sg.c - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a die Vergeltung Gottes |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg kommt |
| 9005 וְ conj - |
| 3467 יֹשַׁעֲכֶֽם׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.pl nicht |
Dann lässt er Blinde wieder sehen und schenkt den Tauben das Gehör.
| 227 אָ֥ז advb - |
| 6491 תִּפָּקַ֖חְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl Dann werden |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c die Augen |
| 5787 עִוְרִ֑ים subs.m.pl.a der Blinden |
| 9005 וְ conj - |
| 241 אָזְנֵ֥י subs.f.du.c aufgetan und die Ohren |
| 2795 חֵרְשִׁ֖ים subs.m.pl.a der Tauben |
| 6605 תִּפָּתַֽחְנָה׃ verbo.nif.impf.p3.f.pl geöffnet werden |
Der Lahme springt dann wie ein Hirsch, der Stumme jubelt froh. In der Wüste brechen Quellen auf, in der Steppe fließen Bäche.
| 227 אָ֣ז advb - |
| 1801 יְדַלֵּ֤ג verbo.piel.impf.p3.m.sg springen |
| 9002 כָּֽ prep - |
| 354 אַיָּל֙ subs.u.sg.a wie ein Hirsch |
| 6455 פִּסֵּ֔חַ subs.m.sg.a dann wird der Lahme |
| 9005 וְ conj - |
| 7442 תָרֹ֖ן verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c aufjauchzen wird die Zunge |
| 483 אִלֵּ֑ם subs.m.sg.a des Stummen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1234 נִבְקְע֤וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 4057 מִּדְבָּר֙ subs.m.sg.a hervor in der Wüste |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a Denn es brechen Wasser |
| 9005 וּ conj - |
| 5158 נְחָלִ֖ים subs.m.pl.a und Bäche |
| 9001 בָּ prep - |
| 6160 עֲרָבָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Der Glutsand wird zu einem Teich, das dürre Land sprudelt Wasser hervor. Da wo jetzt Schakale hausen, ist dann ein Platz für Schilf und Rohr.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8273 שָּׁרָב֙ subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 98 אֲגַ֔ם subs.m.sg.a Kimmung wird zum Teiche |
| 9005 וְ conj - |
| 6774 צִמָּאֹ֖ון subs.m.sg.a und das dürre |
| 9003 לְ prep - |
| 4002 מַבּ֣וּעֵי subs.m.pl.c und Binse sein |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a Land zu Wasserquellen |
| 9001 בִּ prep - |
| 5116 נְוֵ֤ה subs.m.sg.c - |
| 8565 תַנִּים֙ subs.m.pl.a - |
| 7258 רִבְצָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 2682 חָצִ֖יר subs.m.sg.a sie lagern, wird Gras |
| 9003 לְ prep - |
| 7070 קָנֶ֥ה subs.m.sg.a nebst Rohr |
| 9005 וָ conj - |
| 1573 גֹֽמֶא׃ subs.m.sg.a - |
Eine Straße wird es dort geben, man nennt sie den heiligen Weg. Kein unreiner Mensch darf auf ihm gehen, er ist nur für Gottes Volk. Selbst Unkundige finden den Weg und werden nicht in die Irre geführt.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 8033 שָׁ֞ם advb - |
| 4547 מַסְל֣וּל subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 1870 דֶ֗רֶךְ subs.u.sg.a sein und ein Weg |
| 9005 וְ conj - |
| 1870 דֶ֤רֶךְ prep.u.sg.c Weg |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a er wird der heilige |
| 7121 יִקָּ֣רֵא verbo.nif.impf.p3.m.sg genannt werden |
| 9003 לָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5674 יַעַבְרֶ֥נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg selbst Einfältige werden |
| 2931 טָמֵ֖א subs.m.sg.a kein Unreiner |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 9003 לָ֑מֹו prep.prs.p3.m.pl - |
| 1980 הֹלֵ֥ךְ subs.qal.ptca.u.m.sg.c auf dem Wege wandelt |
| 1870 דֶּ֛רֶךְ subs.u.sg.a - |
| 9005 וֶ conj - |
| 191 אֱוִילִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 8582 יִתְעֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Es wird keinen Löwen dort geben, kein Raubtier lauert auf ihr. Nur die Erlösten wandern darauf.
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 8033 שָׁ֜ם advb - |
| 738 אַרְיֵ֗ה subs.m.sg.a Daselbst wird kein Löwe |
| 9005 וּ conj - |
| 6530 פְרִ֤יץ subs.m.sg.c sein, und kein reißendes |
| 2416 חַיֹּות֙ subs.f.pl.a Tier |
| 1077 בַּֽל־ nega - |
| 5927 יַעֲלֶ֔נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4672 תִמָּצֵ֖א verbo.nif.impf.p3.f.sg ersteigen noch daselbst gefunden |
| 8033 שָׁ֑ם advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 הָלְכ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Erlösten werden darauf wandeln |
| 1350 גְּאוּלִֽים׃ subs.qal.ptcp.u.m.pl.a werden |
Die von Jahwe Befreiten kehren heim. Mit Jubel kommen sie nach Zion zurück. Aus ihren Augen strahlt unendliches Glück. Wonne und Freude stellen sich ein, Kummer und Seufzen sind für immer vorbei.
| 9005 וּ conj - |
| 6299 פְדוּיֵ֨י subs.qal.ptcp.u.m.pl.c - |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und die Befreiten Jehovas |
| 7725 יְשֻׁב֗וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֤אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl kommen |
| 6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a zurückkehren und nach Zion |
| 9001 בְּ prep - |
| 7440 רִנָּ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8057 שִׂמְחַ֥ת subs.f.sg.c Freude |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a mit Jubel, und ewige |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl wird über ihrem Haupte |
| 8342 שָׂשֹׂ֤ון subs.m.sg.a werden Wonne |
| 9005 וְ conj - |
| 8057 שִׂמְחָה֙ subs.f.sg.a und Freude |
| 5381 יַשִּׂ֔יגוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl sein; sie |
| 9005 וְ conj - |
| 5127 נָ֖סוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden entfliehen |
| 3015 יָגֹ֥ון subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 585 אֲנָחָֽה׃ פ subs.f.sg.a und Kummer und Seufzen |