Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jesaja 31

×

Jesaja 31:1

Wehe denen, die um Hilfe nach Ägypten ziehen, die auf die Masse der Pferde und Streitwagen vertrauen und auf die Menge ihrer Reiter! Sie schauen nicht auf Israels heiligen Gott und fragen nicht nach Jahwe.  

1945
הֹ֣וי
intj
Wehe
9006
הַ
conj
-
3381
יֹּרְדִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
hinabziehen
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
denen, welche nach Ägypten
9003
לְ
prep
-
5833
עֶזְרָ֔ה
subs.f.sg.a
um Hilfe
5921
עַל־
prep
-
5483
סוּסִ֖ים
subs.m.pl.a
Rosse
8172
יִשָּׁעֵ֑נוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
sich
9005
וַ
conj
-
982
יִּבְטְח֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
auf
5921
עַל־
prep
-
7393
רֶ֜כֶב
subs.m.sg.a
ihr Vertrauen auf Wagen
3588
כִּ֣י
conj
-
7227
רָ֗ב
adjv.m.sg.a
setzen, weil ihrer viele
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֤ל
prep
-
6571
פָּֽרָשִׁים֙
subs.m.pl.a
und auf Reiter
3588
כִּֽי־
conj
-
6105
עָצְמ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
weil sie zahlreich sind
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
nicht
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
8159
שָׁעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht
5921
עַל־
prep
-
6918
קְדֹ֣ושׁ
subs.m.sg.c
die auf den Heiligen
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
schauen und nach Jehova
3808
לֹ֥א
nega
-
1875
דָרָֽשׁוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fragen


Jesaja 31:2

Doch nicht nur sie, auch er ist weise und bringt Unglück herbei. Seine Worte nimmt er nicht zurück. Er stellt sich gegen die ganze Bande, die Bösewichter und ihre Kumpane.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
-
2450
חָכָם֙
adjv.m.sg.a
ist weise
9005
וַ
conj
-
935
יָּ֣בֵא
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Aber auch er
7451
רָ֔ע
subs.m.sg.a
und führt Unglück
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
wider das
3808
לֹ֣א
nega
-
5493
הֵסִ֑יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
nicht zurück; und er
9005
וְ
conj
-
6965
קָם֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
steht auf
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
Haus
7489
מְרֵעִ֔ים
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
tun
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
5833
עֶזְרַ֖ת
subs.f.sg.c
-
6466
פֹּ֥עֲלֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
der Übeltäter
205
אָֽוֶן׃
subs.m.sg.a
Helferschaft derer, welche Frevel


Jesaja 31:3

Ägypter sind nur Menschen und nicht Gott, ihre Pferde nur Fleisch und nicht Geist. Wenn Jahwe die Hand ausstreckt, kommt der Beschützer zu Fall und sein Schützling ebenso, und alle beide kommen um.  

9005
וּ
conj
-
4714
מִצְרַ֤יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypter
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
sind Menschen
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
410
אֵ֔ל
subs.m.sg.a
und nicht Gott
9005
וְ
conj
-
5483
סוּסֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Rosse
1320
בָּשָׂ֖ר
subs.m.sg.a
sind Fleisch
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
7307
ר֑וּחַ
subs.u.sg.a
und nicht Geist
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
5186
יַטֶּ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
aus
3027
יָדֹ֗ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
streckt seine Hand
9005
וְ
conj
-
3782
כָשַׁ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird
5826
עֹוזֵר֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
es strauchelt der Helfer
9005
וְ
conj
-
5307
נָפַ֣ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und die
5826
עָזֻ֔ר
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
stürzt der, welchem geholfen
9005
וְ
conj
-
3162
יַחְדָּ֖ו
advb
zunichte alle miteinander
3605
כֻּלָּ֥ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3615
יִכְלָיֽוּן׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und sie werden


Jesaja 31:4

Denn das hat Jahwe mir gesagt: "Wie der Löwe über seiner Beute knurrt, der Junglöwe, gegen den man alle Hirten zusammengeholt hat, wie er vor ihrem Geschrei nicht erschrickt und sich bei ihrem Lärm nicht duckt, so kommt der Allmächtige, auf den Berg Zion herab und kämpft für seine Hügelstadt.  

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹ֣ה
advb
-
559
אָֽמַר־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֵלַ֡י
prep
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1897
יֶהְגֶּה֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht
9006
הָ
art
-
738
אַרְיֵ֨ה
subs.m.sg.a
der Löwe
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3715
כְּפִ֜יר
subs.m.sg.a
der junge Löwe
5921
עַל־
prep
-
2964
טַרְפֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zu mir gesprochen: Wie
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7121
יִקָּרֵ֤א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
zusammengerufen wird
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
4393
מְלֹ֣א
subs.m.sg.c
Menge
7462
רֹעִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
wider den der Hirten
4480
מִ
prep
-
6963
קֹּולָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
knurrt, vor ihrer Stimme
3808
לֹ֣א
nega
-
2865
יֵחָ֔ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
vor ihrem Lärmen nicht
9005
וּ
conj
-
4480
מֵֽ
prep
-
1995
הֲמֹונָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6031
יַֽעֲנֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Denn also hat
3651
כֵּ֗ן
advb
-
3381
יֵרֵד֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
ergibt, also wird Jehova
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
9003
לִ
prep
-
6633
צְבֹּ֥א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu streiten
5921
עַל־
prep
-
2022
הַר־
subs.m.sg.c
um auf dem Berge
6726
צִיֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
Zion
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
1389
גִּבְעָתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
und auf seinem Hügel


Jesaja 31:5

Wie ein Vogel flatternd sein Nest beschützt, so wird Jahwe, der Allmächtige, Jerusalem beschirmen, beschützen und retten, schonen und befreien."  

9002
כְּ
prep
-
6833
צִפֳּרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
5774
עָפֹ֔ות
adjv.qal.ptca.u.f.pl.a
und
3651
כֵּ֗ן
advb
-
1598
יָגֵ֛ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
beschirmen
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Vögeln, also wird Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
1598
גָּנֹ֥ון
verbo.qal.infa.u.u.u.a
beschirmen
9005
וְ
conj
-
5337
הִצִּ֖יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
erretten
6452
פָּסֹ֥חַ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
4422
הִמְלִֽיט׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-


Jesaja 31:6

Ihr Israeliten, kehrt um zu dem, von dem ihr so tief abgefallen seid!  

7725
שׁ֗וּבוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Kehret um
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6009
הֶעְמִ֥יקוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
5627
סָרָ֖ה
subs.f.sg.a
so weit abgewichen seid
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
Kinder
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Jesaja 31:7

Denn es kommt der Tag, an dem jeder seine silbernen und goldenen Götzenbilder verabscheuen wird, die Götzen, die ihr mit euren Händen zu eurer Sünde angefertigt habt.  

3588
כִּ֚י
conj
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Denn an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
3988
יִמְאָס֗וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden sie
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
verabscheuen, ein
457
אֱלִילֵ֣י
subs.m.pl.c
jeder seine Götzen
3701
כַסְפֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
von Silber
9005
וֶ
conj
-
457
אֱלִילֵ֖י
subs.m.pl.c
und seine Götzen
2091
זְהָבֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
von Gold
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
euch gemacht
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3027
יְדֵיכֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p2.m.pl
die eure Hände
2399
חֵֽטְא׃
subs.m.sg.a
haben zur Sünde


Jesaja 31:8

Assyrien wird fallen, zerstört durch ein Schwert, doch nicht durch das Schwert eines Menschen. Vor diesem Wüten ergreift es die Flucht. Und seine jungen Krieger müssen Zwangsarbeit tun.  

9005
וְ
conj
-
5307
נָפַ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird fallen
804
אַשּׁוּר֙
nmpr.u.sg.a
Und Assyrien
9001
בְּ
prep
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.c
durch ein Schwert
3808
לֹא־
nega
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
nicht eines Mannes
9005
וְ
conj
-
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.c
und ein Schwert
3808
לֹֽא־
nega
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
nicht eines Menschen
398
תֹּֽאכֲלֶ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
wird es verzehren
9005
וְ
conj
-
5127
נָ֥ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fliehen
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵי־
subs.m.pl.c
Und es wird vor
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
dem Schwerte
9005
וּ
conj
-
970
בַחוּרָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Jünglinge
9003
לָ
prep
-
4522
מַ֥ס
subs.m.sg.a
werden
1961
יִהְיֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


Jesaja 31:9

Sein Fels wird vor Grauen vergehen, seine Oberen laufen vom Feldzeichen weg, spricht Jahwe, der seinen Herd in Jerusalem hat und dessen Feuer auf dem Zion brennt.  

9005
וְ
conj
-
5553
סַלְעֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Und sein Fels
4480
מִ
prep
-
4032
מָּגֹ֣ור
subs.m.sg.a
wird vor Schrecken
5674
יַֽעֲבֹ֔ור
verbo.qal.impf.p3.m.sg
in
9005
וְ
conj
-
2865
חַתּ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verzagen
4480
מִ
prep
-
5251
נֵּ֖ס
subs.m.sg.a
werden vor dem Panier
8269
שָׂרָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
entweichen, und seine Fürsten
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3069
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
217
א֥וּר
subs.m.sg.a
der sein Feuer
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Zion
9005
וְ
conj
-
8574
תַנּ֥וּר
subs.m.sg.a
und seinen Ofen
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃ ס
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem




Anzeige


Anzeige