Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jesaja 21

×

Jesaja 21:1

Das Wort, das über der Wüste am Meer lasten wird: Wie ein Sturm, der über den Negev fegt, kommt das Unheil aus der Wüste, einem schrecklichen Land.  

4853
מַשָּׂ֖א
subs.m.sg.c
-
4057
מִדְבַּר־
subs.m.sg.c
Ausspruch über die Wüste
3220
יָ֑ם
subs.m.sg.a
des Meeres
9002
כְּ
prep
-
5492
סוּפֹ֤ות
subs.f.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
5045
נֶּ֨גֶב֙
subs.m.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
2498
חֲלֹ֔ף
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Süden daherfahren, so kommt
4480
מִ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֣ר
subs.m.sg.a
s aus der Wüste
935
בָּ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Wie Stürme, wenn sie
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.a
aus fruchtbarem Lande
3372
נֹורָאָֽה׃
adjv.nif.ptca.u.f.sg.a
-


Jesaja 21:2

Furchtbare Dinge wurden mir gezeigt: "Der Verräter verrät, und der Zerstörer zerstört. Brecht auf, ihr Elamiter! Ihr Meder, belagert die Stadt! Mit allem Seufzen über sie mache ich Schluss."  

2380
חָז֥וּת
subs.f.sg.a
Gesicht
7186
קָשָׁ֖ה
adjv.f.sg.a
Ein hartes
5046
הֻגַּד־
verbo.hof.perf.p3.m.sg
ist mir
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
898
בֹּוגֵ֤ד׀
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
kundgetan: Der Räuber
898
בֹּוגֵד֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7703
שֹּׁודֵ֣ד׀
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
und der Verwüster verwüstet
7703
שֹׁודֵ֔ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
5927
עֲלִ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Ziehe
5867
עֵילָם֙
nmpr.u.sg.a
hinauf, Elam
6696
צוּרִ֣י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Belagere
4074
מָדַ֔י
nmpr.u.sg.a
Medien
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
585
אַנְחָתָ֖ה
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
All ihrem Seufzen
7673
הִשְׁבַּֽתִּי׃
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-


Jesaja 21:3

Darum zittert mein Körper, von Krämpfen gepackt, von Wehen geschüttelt wie eine gebärende Frau. Von dem, was ich höre, bin ich betäubt, bestürzt von dem, was ich sehen muss.  

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֗ן
advb
-
4390
מָלְא֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
voll
4975
מָתְנַי֙
subs.m.du.a
Darum sind meine Lenden
2479
חַלְחָלָ֔ה
subs.f.sg.a
-
6735
צִירִ֣ים
subs.m.pl.a
-
270
אֲחָז֔וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
ergriffen
9002
כְּ
prep
-
6735
צִירֵ֖י
subs.m.pl.c
-
3205
יֹֽולֵדָ֑ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
-
5753
נַעֲוֵ֣יתִי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
Schmerzes, Wehen haben mich
4480
מִ
prep
-
8085
שְּׁמֹ֔עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
daß ich nicht hören
926
נִבְהַ֖לְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
Wehen einer Gebärenden; ich
4480
מֵ
prep
-
7200
רְאֹֽות׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
daß ich nicht sehen


Jesaja 21:4

Mein Herz rast, ein Schauder schüttelt mich. Die mir so liebe Dämmerstunde hat er mir zum Grauen gemacht.  

8582
תָּעָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3824
לְבָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Herz
6427
פַּלָּצ֖וּת
subs.f.sg.a
-
1204
בִּֽעֲתָ֑תְנִי
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
die ich liebe, hat
853
אֵ֚ת
prep
-
5399
נֶ֣שֶׁף
subs.m.sg.c
die Dämmerung
2837
חִשְׁקִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
7760
שָׂ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wild, Schauder ängstigt mich
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לַ
prep
-
2731
חֲרָדָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jesaja 21:5

Man deckt den Tisch, legt die Polster zurecht; man isst und trinkt. "Steht auf, Offiziere! Ölt eure Schilde ein!"  

6186
עָרֹ֧ךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Man rüstet
9006
הַ
art
-
7979
שֻּׁלְחָ֛ן
subs.m.sg.a
den Tisch
6823
צָפֹ֥ה
verbo.qal.infa.u.u.u.a
-
9006
הַ
art
-
6844
צָּפִ֖ית
subs.f.sg.a
-
398
אָכֹ֣ול
verbo.qal.infa.u.u.u.a
die Wache, man ißt
8354
שָׁתֹ֑ה
verbo.qal.infa.u.u.u.a
man trinkt
6965
ק֥וּמוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Stehet
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
ihr Fürsten
4886
מִשְׁח֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
4043
מָגֵֽן׃ פ
subs.u.sg.a
Salbet den Schild


Jesaja 21:6

Denn das hat der Herr mir gesagt: "Geh und stell einen Wachtposten auf. Er soll dir melden, was er sieht.  

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹ֥ה
advb
-
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
was er
413
אֵלַ֖י
prep
-
136
אֲדֹנָ֑י
nmpr.m.sg.a
also hat der Herr
1980
לֵ֚ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
5975
הַעֲמֵ֣ד
verbo.hif.impv.p2.m.sg
auf
9006
הַֽ
art
-
6822
מְצַפֶּ֔ה
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
stelle einen Wächter
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7200
יִרְאֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sieht, soll
5046
יַגִּֽיד׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg
zu mir


Jesaja 21:7

Sieht er einen Wagenzug, ein Pferdegespann, einen Zug Kamele oder Esel, dann passe er auf! Er passe ganz scharf auf!"  

9005
וְ
conj
-
7200
רָ֣אָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und er sah
7393
רֶ֗כֶב
subs.m.sg.a
einen Reiterzug: Reiter
6776
צֶ֚מֶד
subs.m.sg.c
-
6571
פָּֽרָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
-
7393
רֶ֥כֶב
subs.m.sg.c
-
2543
חֲמֹ֖ור
subs.u.sg.a
Paaren; einen Zug Esel
7393
רֶ֣כֶב
subs.m.sg.c
-
1581
גָּמָ֑ל
subs.u.sg.a
einen Zug Kamele
9005
וְ
conj
-
7181
הִקְשִׁ֥יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
7182
קֶ֖שֶׁב
subs.m.sg.a
-
7227
רַב־
adjv.m.sg.c
horchte gespannt, mit großer
7182
קָֽשֶׁב׃
subs.m.sg.a
-


Jesaja 21:8

Da rief der Wächter: "Herr, den ganzen Tag steh ich bereit, bin auf dem Posten jede Nacht!  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er rief
738
אַרְיֵ֑ה
subs.m.sg.a
wie ein Löwe
5921
עַל־
prep
-
4707
מִצְפֶּ֣ה׀
subs.m.sg.a
-
136
אֲדֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
Herr
595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
5975
עֹמֵ֤ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
auf
8548
תָּמִיד֙
advb.m.sg.a
-
3119
יֹומָ֔ם
advb
Turmwarte beständig bei Tage
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4931
מִ֨שְׁמַרְתִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
-
5324
נִצָּ֖ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
ich stehe
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3915
לֵּילֹֽות׃
subs.m.pl.a
ich da alle Nächte


Jesaja 21:9

Da, was sehe ich? Ein Zug von Männern, ein Pferdegespann! Und einer von ihnen ruft: 'Gefallen! Gefallen ist Babylon! Alle Bilder seiner Götter sind zerstört!'"  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
-
935
בָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bei Paaren... Und er
7393
רֶ֣כֶב
subs.m.sg.c
Reiter
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
kam ein Zug Männer
6776
צֶ֖מֶד
subs.m.sg.c
-
6571
פָּֽרָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֣עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hat
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hob an und sprach
5307
נָפְלָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Gefallen
5307
נָֽפְלָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
gefallen ist
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6456
פְּסִילֵ֥י
subs.m.pl.c
geschnitzten Bilder seiner Götzen
430
אֱלֹהֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
7665
שִׁבַּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Und
9003
לָ
prep
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
er zu Boden


Jesaja 21:10

Du, mein zerschlagenes, zerdroschenes Volk! Ich verkünde euch das, was ich höre – von Jahwe, dem allmächtigen Gott.  

4098
מְדֻשָׁתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Tenne
9005
וּ
conj
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
mein Gedroschenes und Sohn
1637
גָּרְנִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
8085
שָׁמַ֗עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gehört
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֨ת
prep
-
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
von Jehova
6635
צְבָאֹ֛ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
dem Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5046
הִגַּ֥דְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Was ich
9003
לָכֶֽם׃ ס
prep.prs.p2.m.pl
-


Jesaja 21:11

Das Wort, das auf Duma lasten wird: Aus Seïr ruft man mir zu: "Wächter, wie lange noch dauert die Nacht? Wächter, wie lange noch dauert die Nacht?"  

4853
מַשָּׂ֖א
subs.m.sg.c
-
1746
דּוּמָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Ausspruch über Duma
413
אֵלַי֙
prep
-
7121
קֹרֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ruft
4480
מִ
prep
-
8165
שֵּׂעִ֔יר
nmpr.u.sg.a
Aus Seir
8104
שֹׁמֵר֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
4480
מִ
prep
-
3915
לַּ֔יְלָה
subs.m.sg.a
s in der Nacht
8104
שֹׁמֵ֖ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
4480
מִ
prep
-
3915
לֵּֽיל׃
subs.m.sg.c
weit in der Nacht


Jesaja 21:12

Der Wächter spricht: "Der Morgen kommt, aber noch ist es Nacht! Wenn ihr fragen wollt, kommt wieder und fragt!"  

559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Der Wächter spricht
8104
שֹׁמֵ֔ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Wollt ihr
857
אָתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kommt
1242
בֹ֖קֶר
subs.m.sg.a
Der Morgen
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
und auch die Nacht
518
אִם־
conj
-
1158
תִּבְעָי֥וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
1158
בְּעָ֖יוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
7725
שֻׁ֥בוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
so fraget! Kehret wieder
857
אֵתָֽיוּ׃ ס
verbo.qal.impv.p2.m.pl
kommet


Jesaja 21:13

Das Wort, das auf Arabien lasten wird: In der Steppe müsst ihr übernachten, Männer, Karawanen von Dedan.  

4853
מַשָּׂ֖א
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
6152
עְרָ֑ב
nmpr.u.sg.a
Ausspruch über Arabien
9001
בַּ
prep
-
3264
יַּ֤עַר
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
6152
עְרַב֙
nmpr.u.sg.a
der Wildnis von Arabien
3885
תָּלִ֔ינוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
736
אֹֽרְחֹ֖ות
subs.f.pl.c
-
1720
דְּדָנִֽים׃
subs.m.pl.a
übernachten, Karawanen der Dedaniter


Jesaja 21:14

Bringt dem Durstigen Wasser hin, Bewohner des Landes von Tema, geht dem Flüchtling entgegen mit Brot!  

9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
6771
צָמֵ֖א
subs.m.sg.a
dem Durstigen
857
הֵתָ֣יוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Bringet
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
Wasser
3427
יֹשְׁבֵי֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Die
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
Bewohner des Landes
8485
תֵּימָ֔א
nmpr.u.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3899
לַחְמֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
mit seinem Brote
6923
קִדְּמ֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
Tema kommen
5074
נֹדֵֽד׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Jesaja 21:15

Denn sie sind vor den Schwertern geflohen, vor dem Ansturm des Krieges, dem gezückten Schwert und dem gespannten Bogen.  

3588
כִּֽי־
conj
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
Denn sie flüchten vor
2719
חֲרָבֹ֖ות
subs.f.pl.a
den Schwertern
5074
נָדָ֑דוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י׀
subs.m.pl.c
vor
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
dem gezückten Schwerte
5203
נְטוּשָׁ֗ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵי֙
subs.m.pl.c
und vor
7198
קֶ֣שֶׁת
subs.f.sg.a
Bogen
1869
דְּרוּכָ֔ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
dem gespannten
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
und vor
3514
כֹּ֥בֶד
subs.m.sg.c
-
4421
מִלְחָמָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
-


Jesaja 21:16

Denn das hat der Herr mir gesagt: "In noch einem Jahr, das euch wie ein Tagelöhnerjahr erscheinen wird, ist es mit Kedars Herrlichkeit vorbei.  

3588
כִּי־
conj
-
3541
כֹ֛ה
advb
-
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu mir gesprochen
136
אֲדֹנָ֖י
nmpr.m.sg.a
also hat der Herr
413
אֵלָ֑י
prep
-
9001
בְּ
prep
-
5750
עֹ֤וד
subs.m.sg.a
-
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahresfrist, wie die Jahre
9002
כִּ
prep
-
8141
שְׁנֵ֣י
subs.f.pl.c
-
7916
שָׂכִ֔יר
subs.m.sg.a
eines Tagelöhners
9005
וְ
conj
-
3615
כָלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3519
כְּבֹ֥וד
subs.u.sg.c
wird alle Herrlichkeit
6938
קֵדָֽר׃
nmpr.u.sg.a
Kedars


Jesaja 21:17

Von seinen berühmten Bogenschützen bleiben nur ganz wenige am Leben, spricht Jahwe, der Gott Israels."  

9005
וּ
conj
-
7605
שְׁאָ֧ר
subs.m.sg.c
-
4557
מִסְפַּר־
subs.m.sg.c
Und die übriggebliebene Zahl
7198
קֶ֛שֶׁת
subs.f.sg.c
der Bogen
1368
גִּבֹּורֵ֥י
subs.m.pl.c
der Helden
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Söhne
6938
קֵדָ֖ר
nmpr.u.sg.a
Kedars
4591
יִמְעָ֑טוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wird gering
3588
כִּ֛י
conj
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
sein; denn Jehova
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
1696
דִּבֵּֽר׃ ס
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat




Anzeige


Anzeige