Interlineare Bibel |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 7355 יְרַחֵ֨ם verbo.piel.impf.p3.m.sg erbarmen |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a wird sich Jakobs |
| 9005 וּ conj - |
| 977 בָחַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg noch erwählen |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a und Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 5117 הִנִּיחָ֖ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 127 אַדְמָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Land |
| 9005 וְ conj - |
| 3867 נִלְוָ֤ה verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a einsetzen. Und der Fremdling |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5596 נִסְפְּח֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c werden sich dem Hause |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jakob |
Andere Völker werden sie in ihre Heimat zurückbringen. Und dort, im Land Jahwes, werden die Israeliten sie zu Sklaven und Sklavinnen machen. Sie werden die gefangen nehmen, die einst sie in die Gefangenschaft führten, und ihre ehemaligen Unterdrücker unterdrücken.
| 9005 וּ conj - |
| 3947 לְקָח֣וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl werden sie nehmen |
| 5971 עַמִּים֮ subs.m.pl.a Und die Völker |
| 9005 וֶ conj - |
| 935 הֱבִיא֣וּם verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl bringen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4725 מְקֹומָם֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sie an ihren Ort |
| 9005 וְ conj - |
| 5157 הִֽתְנַחֲל֣וּם verbo.hit.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl wird |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c und das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 127 אַדְמַ֣ת subs.f.sg.c zueignen im Lande |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9003 לַ prep - |
| 5650 עֲבָדִ֖ים subs.m.pl.a sich dieselben zu Knechten |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8198 שְׁפָחֹ֑ות subs.f.pl.a und zu Mägden |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 7617 שֹׁבִ֣ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a Und sie werden gefangen |
| 9003 לְ prep - |
| 7617 שֹֽׁבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl wegführen, die sie gefangen |
| 9005 וְ conj - |
| 7287 רָד֖וּ verb.qal.perf.p3.u.pl wegführten, und werden herrschen |
| 9001 בְּ prep - |
| 5065 נֹגְשֵׂיהֶֽם׃ ס subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Und wenn Jahwe dir dann Ruhe gewährt von aller Qual und Unruhe und dem harten Sklavendienst,
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֨ום subs.m.sg.c geschehen an dem Tage |
| 5117 הָנִ֤יחַ verbo.hif.infc.u.u.u.c dir Ruhe |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a an welchem Jehova |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 6090 עָצְבְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 7267 רָגְזֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und von deiner Unruhe |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5656 עֲבֹדָ֥ה subs.f.sg.a Dienst |
| 9006 הַ art - |
| 7186 קָּשָׁ֖ה adjv.f.sg.a und von dem harten |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5647 עֻבַּד־ verb.pual.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
wirst du ein Spottlied auf den König von Babel singen: "Ach, der Unterdrücker nahm ein Ende! Mit seiner Schreckensherrschaft ist es aus!
| 9005 וְ conj - |
| 5375 נָשָׂ֜אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg und sprechen: Wie hat |
| 9006 הַ art - |
| 4912 מָּשָׁ֥ל subs.m.sg.a diesen Spruch |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c anheben über den König |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a von Babel |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמָ֑רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg da wirst du |
| 349 אֵ֚יךְ inrg - |
| 7673 שָׁבַ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 5065 נֹגֵ֔שׂ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 7673 שָׁבְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 4062 מַדְהֵבָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Zersplittern ließ Jahwe den Knüppel der Bösen, zerbrach den Stock der Tyrannen,
| 7665 שָׁבַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Zerbrochen |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a hat Jehova |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c den Stab |
| 7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 7626 שֵׁ֖בֶט subs.m.sg.c - |
| 4910 מֹשְׁלִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
der die Völker schlug in blinder Wut und ihnen grausame Schläge versetzte, der sie in wildem Zorn unterdrückte und sie hetzte ohne Erbarmen.
| 5221 מַכֶּ֤ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a schlug |
| 5971 עַמִּים֙ subs.m.pl.a welcher Völker |
| 9001 בְּ prep - |
| 5678 עֶבְרָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 4347 מַכַּ֖ת subs.f.sg.c - |
| 1115 בִּלְתִּ֣י subs.u.sg.c - |
| 5627 סָרָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 7287 רֹדֶ֤ה verb.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בָ prep - |
| 639 אַף֙ subs.m.sg.a Nationen unterjochte im Zorn |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 4783 מֻרְדָּ֖ף subs.m.sg.a - |
| 1097 בְּלִ֥י nega.m.sg.c Grimme mit Schlägen ohne |
| 2820 חָשָֽׂךְ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
Nun ruht und rastet die ganze Erde. Jubel bricht aus!
| 5117 נָ֥חָה verbo.qal.perf.p3.f.sg Es ruht |
| 8252 שָׁקְטָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a rastet die ganze Erde |
| 6476 פָּצְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 7440 רִנָּֽה׃ subs.f.sg.a - |
Selbst die Zypressen freuen sich mit, auch die Zedern auf dem Libanon: 'Seit du gefallen bist und unten liegst, kommt kein Fäller mehr zu uns herauf.'
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1265 בְּרֹושִׁ֛ים subs.m.pl.a - |
| 8055 שָׂמְח֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Auch die Zypressen freuen |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 730 אַרְזֵ֣י subs.m.pl.c über dich, die Zedern |
| 3844 לְבָנֹ֑ון nmpr.u.sg.a des Libanon |
| 4480 מֵ prep - |
| 227 אָ֣ז advb - |
| 7901 שָׁכַ֔בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sich |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5927 יַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg kommt niemand mehr herauf |
| 9006 הַ art - |
| 3772 כֹּרֵ֖ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עָלֵֽינוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
Die ganze Totenwelt ist aufgeregt und bereit, dich zu empfangen. Für dich wurden Totengeister aufgestört, die Mächtigen aus einer früheren Welt. Man schreckt die Könige der Völker auf, alle springen von ihren Thronen.
| 7585 שְׁאֹ֗ול subs.u.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֛חַת subs.m.sg.a - |
| 7264 רָגְזָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 935 בֹּואֶ֑ךָ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg er |
| 5782 עֹורֵ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg deinetwegen die Schatten auf |
| 9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7496 רְפָאִים֙ subs.m.pl.a - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6260 עַתּ֣וּדֵי subs.m.pl.c - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a alle Mächtigen der Erde |
| 6965 הֵקִים֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg von ihren Thronen aufstehen |
| 4480 מִ prep - |
| 3678 כִּסְאֹותָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c alle Könige |
| 1471 גֹויִֽם׃ subs.m.pl.a - |
Der Chor der Schatten ruft dir zu: 'Nun bist du genauso wie wir, schwach und ohne Macht.'
| 3605 כֻּלָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 6030 יַֽעֲנ֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl alle heben an und |
| 9005 וְ conj - |
| 559 יֹאמְר֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sagen |
| 413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg - |
| 2470 חֻלֵּ֥יתָ verbo.pual.perf.p2.m.sg kraftlos geworden wie wir |
| 3644 כָמֹ֖ונוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 413 אֵלֵ֥ינוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 4911 נִמְשָֽׁלְתָּ׃ verbo.nif.perf.p2.m.sg bist uns |
Ins Totenreich gestürzt ist deine Pracht und deine rauschende Harfenmusik. Maden bekommst du als Bett und mit Würmern deckst du dich zu.
| 3381 הוּרַ֥ד verbo.hof.perf.p3.m.sg - |
| 7585 שְׁאֹ֛ול subs.u.sg.a - |
| 1347 גְאֹונֶ֖ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg hinabgestürzt ist deine Pracht |
| 1998 הֶמְיַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 5035 נְבָלֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg das Rauschen deiner Harfen |
| 8478 תַּחְתֶּ֨יךָ֙ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 3331 יֻצַּ֣ע verbo.hof.impf.p3.m.sg - |
| 7415 רִמָּ֔ה subs.f.sg.a Maden |
| 9005 וּ conj - |
| 4374 מְכַסֶּ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg sind deine Decke |
| 8438 תֹּולֵעָֽה׃ subs.f.sg.a dir gebettet, und Würmer |
Ach wie bist du vom Himmel gefallen, funkelnder Morgenstern, zu Boden geschmettert, Eroberer der Welt!
| 349 אֵ֛יךְ inrg - |
| 5307 נָפַ֥לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg gefallen |
| 4480 מִ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a bist du vom Himmel |
| 1966 הֵילֵ֣ל subs.m.sg.a - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c du Glanzstern, Sohn |
| 7837 שָׁ֑חַר subs.m.sg.a der Morgenröte |
| 1438 נִגְדַּ֣עְתָּ verbo.nif.perf.p2.m.sg gefällt |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a Zur Erde |
| 2522 חֹולֵ֖שׁ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a Wie |
Du, du hattest in deinem Herzen gedacht: 'Ich will zum Himmel hochsteigen! Höher als die göttlichen Sterne stelle ich meinen Thron! Im äußersten Norden setze ich mich hin, dort auf den Versammlungsberg!
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg - |
| 559 אָמַ֤רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg du |
| 9001 בִֽ prep - |
| 3824 לְבָבְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg sprachst in deinem Herzen |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a "Zum Himmel |
| 5927 אֶֽעֱלֶ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.sg und mich niedersetzen auf |
| 4480 מִ prep - |
| 4605 מַּ֥עַל subs.u.sg.a will ich hinaufsteigen, hoch |
| 9003 לְ prep - |
| 3556 כֹֽוכְבֵי־ subs.m.pl.c über die Sterne |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.a Gottes |
| 7311 אָרִ֣ים verbo.hif.impf.p1.u.sg erheben |
| 3678 כִּסְאִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Thron |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 אֵשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p1.u.sg du |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c - |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3411 יַרְכְּתֵ֥י subs.f.du.c - |
| 6828 צָפֹֽון׃ subs.f.sg.a Und |
Über die Wolken will ich hinauf, dem Allerhöchsten gleichgestellt sein!'
| 5927 אֶעֱלֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Ich will hinauffahren auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1116 בָּ֣מֳתֵי subs.f.pl.c - |
| 5645 עָ֑ב subs.u.sg.a - |
| 1819 אֶדַּמֶּ֖ה verbo.hit.impf.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5945 עֶלְיֹֽון׃ subs.m.sg.a mich gleichmachen dem Höchsten |
Doch ins Reich der Grüfte musst du hinab, wirst auf den Grund der Totenwelt gestürzt.
| 389 אַ֧ךְ advb - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7585 שְׁאֹ֛ול subs.u.sg.a tiefste Grube |
| 3381 תּוּרָ֖ד verbo.hof.impf.p2.m.sg du hinabgestürzt, in die |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3411 יַרְכְּתֵי־ subs.f.du.c - |
| 953 בֹֽור׃ subs.m.sg.a - |
Wer dich einst gesehen hat, betrachtet dich nun, schaut dich nachdenklich an: 'Ist das der Mann, der die Erde zittern ließ, der Königreiche aus den Angeln hob?'
| 7200 רֹאֶ֨יךָ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg Die dich sehen |
| 413 אֵלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7688 יַשְׁגִּ֔יחוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl dich, schauen |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 995 יִתְבֹּונָ֑נוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl betrachten |
| 9004 הֲ inrg - |
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a "Ist das der Mann |
| 7264 מַרְגִּ֣יז verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a der die Erde |
| 7493 מַרְעִ֖ישׁ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a beben machte |
| 4467 מַמְלָכֹֽות׃ subs.f.pl.a Königreiche |
Er machte Städte dem Erdboden gleich und verwüstete die ganze Welt. Wen er gefangen nahm, der kehrte nie zurück.
| 7760 שָׂ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg gleich machte |
| 8398 תֵּבֵ֛ל subs.f.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a den Erdkreis der Wüste |
| 9005 וְ conj - |
| 5892 עָרָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg und dessen Städte |
| 2040 הָרָ֑ס verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 615 אֲסִירָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg niederriß, dessen Gefangene |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6605 פָ֥תַח verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 1004 בָּֽיְתָה׃ subs.m.sg.a - |
Alle Herrscher setzt man prächtig bei, in Ehren ruhen sie in ihrer Gruft.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c Alle Könige |
| 1471 גֹויִ֖ם subs.m.pl.a - |
| 3605 כֻּלָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 7901 שָׁכְב֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl der Nationen insgesamt liegen |
| 9001 בְ prep - |
| 3519 כָבֹ֖וד subs.u.sg.a mit Ehren |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg jeder in seinem Hause |
Doch du liegst ohne Grab auf freiem Feld, hingeworfen wie ein dürrer Zweig, zertrampelt wie ein totes Tier, mit Leichen von Erschlagenen bedeckt.
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg - |
| 7993 הָשְׁלַ֤כְתָּ verbo.hof.perf.p2.m.sg du aber bist hingeworfen |
| 4480 מִֽ prep - |
| 6913 קִּבְרְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 5342 נֵ֣צֶר subs.m.sg.a - |
| 8581 נִתְעָ֔ב adjv.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 3830 לְב֥וּשׁ subs.m.sg.c ein verabscheuter Schößling, bedeckt |
| 2026 הֲרֻגִ֖ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a mit Erschlagenen |
| 2944 מְטֹ֣עֲנֵי adjv.pual.ptcp.u.m.pl.c hinabgefahren sind |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a vom Schwerte |
| 3381 יֹורְדֵ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c Durchbohrten, die |
| 413 אֶל־ prep - |
| 68 אַבְנֵי־ subs.f.pl.c zu den Steinen |
| 953 בֹ֖ור subs.m.sg.a der Grube |
| 9002 כְּ prep - |
| 6297 פֶ֥גֶר subs.m.sg.a - |
| 947 מוּבָֽס׃ adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a - |
Dich bettet man nicht in die steinerne Gruft, mit denen dort wirst du niemals vereint. Denn dein Land hast du zerstört, hingemordet dein eigenes Volk. Dein Verbrechergeschlecht soll in Ewigkeit vergessen sein!
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3161 תֵחַ֤ד verbo.qal.impf.p2.m.sg in |
| 854 אִתָּם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בִּ prep - |
| 6900 קְבוּרָ֔ה subs.f.sg.a im Begräbnis |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 776 אַרְצְךָ֥ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg du hast dein Land |
| 7843 שִׁחַ֖תָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg - |
| 5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Grunde gerichtet, dein Volk |
| 2026 הָרָ֑גְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg mit ihnen vereint werden |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7121 יִקָּרֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg wird nict genannt werden |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a Ewigkeit |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c hingemordet. Der Same |
| 7489 מְרֵעִֽים׃ subs.hif.ptca.u.m.pl.a - |
Bringt seine Söhne her und schlachtet sie ab! Denn auf ihren Vätern lastete Schuld. Nie wieder dürfen sie an die Macht, nie sei die Welt in ihrem Besitz und der Erdkreis mit ihren Städten gefüllt."
| 3559 הָכִ֧ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl Bereitet |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seinen Söhnen |
| 4293 מַטְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c Schlachtung, um der Missetat |
| 1 אֲבֹותָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Väter |
| 1077 בַּל־ nega Nicht |
| 6965 יָקֻ֨מוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl aufstehen |
| 9005 וְ conj - |
| 3423 יָ֣רְשׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl willen |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a und die Erde |
| 9005 וּ conj - |
| 4390 מָלְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl füllen |
| 6440 פְנֵֽי־ subs.m.pl.c sollen sie |
| 8398 תֵבֵ֖ל subs.f.sg.a - |
| 5892 עָרִֽים׃ subs.f.pl.a nehmen, und mit Städten |
"Ich werde mich gegen sie stellen!", sagt Jahwe, der allmächtige Gott. "Mit Kind und Kindeskind rotte ich Babylon aus, mit Stumpf und Stiel!
| 9005 וְ conj - |
| 6965 קַמְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg aufstehen |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c spricht |
| 3069 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a ich werde wider sie |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 הִכְרַתִּ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg ausrotten |
| 9003 לְ prep - |
| 894 בָבֶ֜ל nmpr.u.sg.a und werde von Babel |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.a Namen |
| 9005 וּ conj - |
| 7605 שְׁאָ֛ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5209 נִ֥ין subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 5220 נֶ֖כֶד subs.m.sg.a - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c Sohn und Nachkommen, spricht |
| 3069 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
Zum Besitz der Igel mache ich es, und zu einem Sumpfgebiet. Ich kehre es mit eisernem Besen aus", sagt Jahwe, der allmächtige Gott.
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שַׂמְתִּ֛יהָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg machen |
| 9003 לְ prep - |
| 4180 מֹורַ֥שׁ subs.m.sg.c - |
| 7090 קִפֹּ֖ד subs.m.sg.a zum Besitztum der Igel |
| 9005 וְ conj - |
| 98 אַגְמֵי־ subs.m.pl.c - |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2894 טֵֽאטֵאתִ֨יהָ֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4292 מַטְאֲטֵ֣א subs.m.sg.c ausfegen mit dem Besen |
| 8045 הַשְׁמֵ֔ד verbo.hif.infa.u.u.u.a - |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c der Vertilgung, spricht |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ פ subs.m.pl.a der Heerscharen |
Jahwe, der allmächtige Gott, hat es geschworen: "Wie ich es mir vornahm, so wird es geschehen, es wird so kommen, wie ich es beschloss.
| 7650 נִשְׁבַּ֛ע verbo.nif.perf.p3.m.sg hat |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a ich es beschlossen habe |
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֞א nega - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 1819 דִּמִּ֨יתִי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg und gesprochen: Wahrlich! Wie |
| 3651 כֵּ֣ן advb - |
| 1961 הָיָ֔תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3289 יָעַ֖צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg - |
| 6965 תָקֽוּם׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg also wird |
Assyriens Macht zerbreche ich in meinem Land, auf meinen Bergen zertrete ich sie. Dann weicht ihr Joch von meinem Volk, von seinem Nacken fällt es ab."
| 9003 לִ prep - |
| 7665 שְׁבֹּ֤ר verbo.qal.infc.u.u.u.c zerschmettern und |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a daß ich Assyrien |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אַרְצִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg in meinem Lande |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2022 הָרַ֖י subs.m.pl.a es auf meinen Bergen |
| 947 אֲבוּסֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg zertreten |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 סָ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg werde |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 5923 עֻלֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg so wird sein Joch |
| 9005 וְ conj - |
| 5448 סֻ֨בֳּלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg weichen, und seine Last |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 7926 שִׁכְמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg weichen von ihrer Schulter |
| 5493 יָסֽוּר׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Das ist Gottes Beschluss über die ganze Welt, und das ist die Hand, die gegen alle Völker ausgestreckt ist.
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 6098 עֵצָ֥ה subs.f.sg.a und |
| 9006 הַ conj - |
| 3289 יְּעוּצָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a über die ganze Erde |
| 9005 וְ conj - |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3027 יָּ֥ד subs.u.sg.a das ist die Hand |
| 9006 הַ conj - |
| 5186 נְּטוּיָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a Das |
Denn Jahwe, der allmächtige Gott, setzte es fest. Wer kann ihn daran hindern? Seine Hand ist drohend ausgestreckt. Wer wendet sie wieder zurück?
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֛ות subs.m.pl.a wer könnte sie |
| 3289 יָעָ֖ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg der Heerscharen hat |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֣י prin.u.u - |
| 6565 יָפֵ֑ר verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3027 יָדֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Und seine ausgestreckte Hand |
| 9006 הַ art - |
| 5186 נְּטוּיָ֖ה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 7725 יְשִׁיבֶֽנָּה׃ פ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg - |
Im Todesjahr von König Ahas kam dieses belastende Wort:
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c - |
| 4194 מֹ֖ות subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a Im Todesjahre des Königs |
| 271 אָחָ֑ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4853 מַּשָּׂ֥א subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg - |
"Freue dich nicht zu früh, Philisterland! Zwar ist der Stock zerbrochen, der dich schlug, doch aus der toten Schlange fährt eine Natter heraus, und aus der Natter kommt ein fliegender Drache.
| 408 אַֽל־ nega - |
| 8055 תִּשְׂמְחִ֤י verbo.qal.impf.p2.f.sg Freue dich |
| 6429 פְלֶ֨שֶׁת֙ nmpr.u.sg.a nicht gänzlich Philistäa |
| 3605 כֻּלֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7665 נִשְׁבַּ֖ר verbo.nif.perf.p3.m.sg daß zerbrochen |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.a - |
| 5221 מַכֵּ֑ךְ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg Stock, der dich schlug |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 8328 שֹּׁ֤רֶשׁ subs.m.sg.c der Wurzel |
| 5175 נָחָשׁ֙ subs.m.sg.a der Schlange |
| 3318 יֵ֣צֵא verbo.qal.impf.p3.m.sg Denn aus |
| 6848 צֶ֔פַע subs.m.sg.a wird ein Basilisk |
| 9005 וּ conj - |
| 6529 פִרְיֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Frucht |
| 8314 שָׂרָ֥ף subs.m.sg.a sein eine fliegende, feurige |
| 5774 מְעֹופֵֽף׃ adjv.piel.ptca.u.m.sg.a hervorkommen, und |
Auf meiner Wiese weiden die Schwachen, dort leben die Armen in Sicherheit. Doch deine Wurzel wird durch Hunger zerstört, und der Drache bringt den Rest von dir um.
| 9005 וְ conj - |
| 7462 רָעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden weiden |
| 1060 בְּכֹורֵ֣י subs.m.pl.c Erstgeborenen |
| 1800 דַלִּ֔ים subs.m.pl.a der Armen |
| 9005 וְ conj - |
| 34 אֶבְיֹונִ֖ים subs.m.pl.a und die Dürftigen |
| 9003 לָ prep - |
| 983 בֶ֣טַח subs.m.sg.a in Sicherheit |
| 7257 יִרְבָּ֑צוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sich |
| 9005 וְ conj - |
| 4191 הֵמַתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg töten |
| 9001 בָֽ prep - |
| 7458 רָעָב֙ subs.m.sg.a werde ich durch Hunger |
| 8328 שָׁרְשֵׁ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg lagern; aber deine Wurzel |
| 9005 וּ conj - |
| 7611 שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg Und die |
| 2026 יַהֲרֹֽג׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg deinen Überrest wird er |
Heult auf, ihr Tore! Schrei um Hilfe, du Stadt! Verzage, ganz Philisterland! Eine Rauchwolke kommt von Norden heran. Es ist ein gewaltiges, geschlossenes Heer.
| 3213 הֵילִ֤ילִֽי verbo.hif.impv.p2.f.sg Heule |
| 8179 שַׁ֨עַר֙ subs.m.sg.a Tor |
| 2199 זַֽעֲקִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg und |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a Schreie Stadt |
| 4127 נָמֹ֖וג verbo.nif.infa.u.u.u.a - |
| 6429 פְּלֶ֣שֶׁת nmpr.u.sg.a hinschmelzen sollst du, Philistäa |
| 3605 כֻּלֵּ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6828 צָּפֹון֙ subs.f.sg.a - |
| 6227 עָשָׁ֣ן subs.m.sg.a Rauch |
| 935 בָּ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg von Norden her kommt |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 909 בֹּודֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4151 מֹועָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Was für eine Antwort gibt man den Boten dieser Nation? Jahwe hat die Grundmauern Zions gelegt. Dort finden die Armen seines Volkes sicheren Schutz!"
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u - |
| 6030 יַּעֲנֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hat |
| 4397 מַלְאֲכֵי־ subs.m.pl.c antwortet man den Boten |
| 1471 גֹ֑וי subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a der Nationen? Daß Jehova |
| 3245 יִסַּ֣ד verbo.piel.perf.p3.m.sg gegründet |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 2620 יֶחֱס֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl darin Zuflucht |
| 6041 עֲנִיֵּ֥י subs.m.pl.c und daß die Elenden |
| 5971 עַמֹּֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Volkes |