Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 8

×

Jeremia 8:1

"Wenn das geschieht", spricht Jahwe, "wird man die Knochen der Könige von Juda und die ihrer hohen Beamten, die Knochen der Priester, der Propheten und die der Bewohner von Jerusalem aus ihren Gräbern herausholen.  

9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
jener Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֣יא
prde.p3.f.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3318
יֹוצִ֣יאוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
aus
853
אֶת־
prep
-
6106
עַצְמֹ֣ות
subs.f.pl.c
Gebeine
4428
מַלְכֵֽי־
subs.m.pl.c
der Könige
3063
יְהוּדָ֣ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6106
עַצְמֹות־
subs.f.pl.c
und die Gebeine
8269
שָׂרָיו֩
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Fürsten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6106
עַצְמֹ֨ות
subs.f.pl.c
und die Gebeine
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֜ים
subs.m.pl.a
der Priester
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת׀
prep
-
6106
עַצְמֹ֣ות
subs.f.pl.c
und die Gebeine
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֗ים
subs.m.pl.a
der Propheten
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
6106
עַצְמֹ֥ות
subs.f.pl.c
und die Gebeine
3427
יֹושְׁבֵֽי־
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
wird man die
3389
יְרוּשָׁלִָ֖ם
nmpr.u.sg.a
der Bewohner von Jerusalem
4480
מִ
prep
-
6913
קִּבְרֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
In


Jeremia 8:2

Man wird sie ausbreiten vor Sonne, Mond und dem ganzen Sternenheer, die sie geliebt und denen sie gedient haben, denen sie nachgelaufen sind, die sie befragt haben und vor denen sie sich niederwarfen. Niemand wird die Knochen wieder einsammeln. Sie sollen zum Dünger für die Äcker werden.  

9005
וּ
conj
-
7849
שְׁטָחוּם֩
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
8121
שֶּׁ֨מֶשׁ
subs.u.sg.a
ausbreiten vor der Sonne
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
3394
יָּרֵ֜חַ
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
-
6635
צְבָ֣א
subs.m.sg.c
man wird sie
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
ganzen Heere des Himmels
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
157
אֲהֵב֜וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
welche sie geliebt
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5647
עֲבָדוּם֙
verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
und welchen sie gedient
9005
וַֽ
conj
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
1980
הָלְכ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Fläche des Erdbodens sollen
310
אַֽחֲרֵיהֶ֔ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Und
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1875
דְּרָשׁ֔וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
und welche sie gesucht
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7812
הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ
verbo.hsht.perf.p3.u.pl
vor denen sie sich
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3808
לֹ֤א
nega
-
622
יֵאָֽסְפוּ֙
verbo.nif.impf.p3.m.pl
niedergebeugt haben; sie werden
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6912
יִקָּבֵ֔רוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
gesammelt noch begraben werden
9003
לְ
prep
-
1828
דֹ֛מֶן
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
zu Dünger auf
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֖ה
subs.f.sg.a
-
1961
יִֽהְיֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


Jeremia 8:3

Und für den Rest von dieser bösen Sippschaft wird der Tod besser als das Leben sein, und zwar überall, wohin ich sie vertreiben werde", spricht Jahwe, der Allmächtige.  

9005
וְ
conj
-
977
נִבְחַ֥ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
haben werde
4194
מָ֨וֶת֙
subs.m.sg.a
Und der Tod
4480
מֵֽ
prep
-
2416
חַיִּי֔ם
subs.m.pl.a
wird dem Leben
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֗ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7611
שְּׁאֵרִית֙
subs.f.sg.a
wohin ich die
9006
הַ
conj
-
7604
נִּשְׁאָרִ֔ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
Rest, der von diesem
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
4940
מִּשְׁפָּחָ֥ה
subs.f.sg.a
Geschlecht
9006
הָֽ
art
-
7451
רָעָ֖ה
adjv.f.sg.a
bösen
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4725
מְּקֹמֹ֤ות
subs.m.pl.a
ist an allen Orten
9006
הַ
art
-
7604
נִּשְׁאָרִים֙
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
übriggeblieben
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5080
הִדַּחְתִּ֣ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Übriggebliebenen verstoßen
8033
שָׁ֔ם
advb
-
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹֽות׃ ס
subs.m.pl.a
der Heerscharen


Jeremia 8:4

"Und sage ihnen: So spricht Jahwe: Fällt man denn und steht nicht gleich wieder auf? Wendet man sich ab und dreht sich nicht wieder um?  

9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Und sprich
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu ihnen: So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9004
הֲ
inrg
-
5307
יִפְּל֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Oder wendet man sich
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6965
יָק֑וּמוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
auf
518
אִם־
conj
-
7725
יָשׁ֖וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und steht nicht wieder
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7725
יָשֽׁוּב׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und kehrt nicht wieder


Jeremia 8:5

Warum wendet das Volk Jerusalems sich ab und bleibt in dauernder Abkehr? Ihren Irrtum geben sie nicht auf, einer Umkehr verweigern sie sich.  

4069
מַדּ֨וּעַ
inrg
-
7728
שֹׁובְבָ֜ה
adjv.f.sg.a
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
dieses Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
4878
מְשֻׁבָ֣ה
subs.f.sg.a
-
5329
נִצַּ֑חַת
adjv.nif.ptca.u.f.sg.a
-
2388
הֶחֱזִ֨יקוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
in immerwährender Abkehr? Sie
9001
בַּ
prep
-
8649
תַּרְמִ֔ית
subs.f.sg.a
-
3985
מֵאֲנ֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
am Truge, sie weigern
9003
לָ
prep
-
7725
שֽׁוּב׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Warum kehrt sich


Jeremia 8:6

Ich habe gehört, was sie sagen – die Wahrheit ist es nicht. Keiner bereut seine Bosheit und sagt: Was habe ich nur getan? Alle stürzen auf ihrem falschen Weg weiter, stürmen wie Pferde in die Schlacht.  

7181
הִקְשַׁ֤בְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
9005
וָֽ
conj
-
8085
אֶשְׁמָע֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
gehorcht
3808
לֹוא־
nega
-
3651
כֵ֣ן
subs.m.sg.a
-
1696
יְדַבֵּ֔רוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
zugehört: Sie reden
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
ihrem Laufe, wie ein
5162
נִחָם֙
verb.nif.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
und
7451
רָ֣עָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
keiner, der seine Bosheit
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Ich habe
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
-
6213
עָשִׂ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Was habe ich getan
3605
כֻּלֹּ֗ה
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
7725
שָׁ֚ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
was nicht recht ist
9001
בִּ
prep
-
4794
מְר֣וּצָתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
5483
ס֥וּס
subs.m.sg.a
den Kampf stürmendes Roß
7857
שֹׁוטֵ֖ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
4421
מִּלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jeremia 8:7

Selbst der Storch am Himmel kennt seine Zeiten, Turteltaube, Kranich und Schwalbe halten die Frist ihres Heimkommens ein. Nur mein Volk kennt die Ordnung Jahwes nicht.  

1571
גַּם־
advb
-
2624
חֲסִידָ֣ה
subs.f.sg.a
Selbst der Storch
9001
בַ
prep
-
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
am Himmel
3045
יָֽדְעָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
kennt
4150
מֹֽועֲדֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
die Zeit
9005
וְ
conj
-
8449
תֹ֤ר
subs.u.sg.a
und Turteltaube
9005
וְ
conj
-
5483
סִיס֙
subs.m.sg.a
und Kranich
9005
וְ
conj
-
5693
עָג֗וּר
subs.m.sg.a
und Schwalbe
8104
שָׁמְר֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
halten
853
אֶת־
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.c
seine bestimmten Zeiten
935
בֹּאָ֑נָה
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl
nicht
9005
וְ
conj
-
5971
עַמִּ֕י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ein; aber mein Volk
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
יָֽדְע֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kennt
853
אֵ֖ת
prep
-
4941
מִשְׁפַּ֥ט
subs.m.sg.c
das Recht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Jeremia 8:8

Wie könnt ihr sagen: Wir wissen Bescheid, wir haben doch Jahwes Gesetz! Gewiss! Aber deine Gelehrten, sie haben es völlig verfälscht.  

349
אֵיכָ֤ה
inrg
-
559
תֹֽאמְרוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
möget ihr sagen
2450
חֲכָמִ֣ים
adjv.m.pl.a
Wir sind weise
587
אֲנַ֔חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
8451
תֹורַ֥ת
subs.f.sg.c
und das Gesetz
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
854
אִתָּ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
403
אָכֵן֙
intj
Wie
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
9003
לַ
prep
-
8267
שֶּׁ֣קֶר
subs.m.sg.a
ist
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat es gemacht
5842
עֵ֖ט
subs.m.sg.c
-
8267
שֶׁ֥קֶר
subs.m.sg.c
Siehe, fürwahr, zur Lüge
5608
סֹפְרִֽים׃
subs.m.pl.a
der Lügengriffel der Schriftgelehrten


Jeremia 8:9

Eure Weisen werden beschämt, ertappt und bestürzt. Ja, sie haben Jahwes Wort verworfen. Und was für eine Weisheit haben sie nun?  

3001
הֹבִ֣ישׁוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
werden
2450
חֲכָמִ֔ים
subs.m.pl.a
Die Weisen
2865
חַ֖תּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
3920
יִּלָּכֵ֑דוּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
haben sie
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
9001
בִ
prep
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
werden; siehe, das Wort
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
3988
מָאָ֔סוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
haben sie
9005
וְ
conj
-
2451
חָכְמַֽת־
subs.f.sg.c
verschmäht, und welcherlei Weisheit
4100
מֶ֖ה
prin.u.u
-
9003
לָהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
-


Jeremia 8:10

Darum gebe ich Fremden ihre Frauen, ihre Felder neuen Besitzern. Denn vom Kleinsten bis zum Größten, alle raffen sie Raub, vom Propheten bis zum Priester, alle täuschen das Volk.  

3651
לָכֵן֩
advb
-
5414
אֶתֵּ֨ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
853
אֶת־
prep
-
802
נְשֵׁיהֶ֜ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
werde ich ihre Weiber
9003
לַ
prep
-
312
אֲחֵרִ֗ים
subs.m.pl.a
anderen
7704
שְׂדֹֽותֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
3423
יֹ֣ורְשִׁ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
3588
כִּ֤י
conj
-
4480
מִ
prep
-
6996
קָּטֹן֙
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
1419
גָּדֹ֔ול
subs.m.sg.a
-
3605
כֻּלֹּ֖ה
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1214
בֹּצֵ֣עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zum Größten sind sie
1215
בָּ֑צַע
subs.u.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
5030
נָּבִיא֙
subs.m.sg.a
Gewinnsucht ergeben; vom Propheten
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
bis zum Priester
3605
כֻּלֹּ֖ה
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
6213
עֹ֥שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
8267
שָּֽׁקֶר׃
subs.m.sg.a
üben sie allesamt


Jeremia 8:11

Die schwere Wunde meines Volkes behandeln sie nur äußerlich. 'Heile, heile, Segen', sagen sie, aber nichts und niemand ist heil."  

9005
וַ
conj
-
7495
יְרַפּ֞וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
und da ist
853
אֶת־
prep
-
7667
שֶׁ֤בֶר
subs.m.sg.c
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Wunde der Tochter
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
5921
עַל־
prep
-
7043
נְקַלָּ֔ה
subs.nif.ptca.u.f.sg.a
und
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
leichthin und sprechen
7965
שָׁלֹ֣ום׀
subs.m.sg.a
Friede
7965
שָׁלֹ֑ום
subs.m.sg.a
Friede
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֖ין
nega.m.sg.c
-
7965
שָׁלֹֽום׃
subs.m.sg.a
doch kein Friede


Jeremia 8:12

"Schämen müssten sie sich wegen ihres schändlichen Treibens. Aber sie denken gar nicht daran. Sie kennen keine Scham. Deshalb werden sie fallen, wenn alles fällt. Und wenn ich komme, um sie zur Rechenschaft zu ziehen, werden sie stürzen", spricht Jahwe.  

3001
הֹבִ֕שׁוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
Sie werden
3588
כִּ֥י
conj
-
8441
תֹועֵבָ֖ה
subs.f.sg.a
weil sie Greuel
6213
עָשׂ֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Beschämung kennen sie nicht
1571
גַּם־
advb
-
954
בֹּ֣ושׁ
advb.qal.infa.u.u.u.a
beschämt werden
3808
לֹֽא־
nega
-
954
יֵבֹ֗שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Darum werden
9005
וְ
conj
-
3637
הִכָּלֵם֙
verbo.nif.infc.u.u.u.a
Ja, sie schämen
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
יָדָ֔עוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verübt haben
3651
לָכֵ֞ן
advb
-
5307
יִפְּל֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sich
9001
בַ
prep
-
5307
נֹּפְלִ֗ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
sie fallen
9001
בְּ
prep
-
6256
עֵ֧ת
subs.u.sg.c
den Fallenden; zur Zeit
6486
פְּקֻדָּתָ֛ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrer Heimsuchung werden
3782
יִכָּשְׁל֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
sie straucheln
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 8:13

"Will ich bei ihnen ernten", spricht Jahwe, "so sind keine Trauben am Weinstock, keine Feigen am Baum und alle Blätter verwelkt. Da gebe ich sie denen hin, die sie zertreten!"  

622
אָסֹ֥ף
advb.qal.infa.u.u.u.a
sie verheeren werden
622
אֲסִיפֵ֖ם
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3069
יְהֹוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
369
אֵין֩
nega.m.sg.c
-
6025
עֲנָבִ֨ים
subs.m.pl.a
Keine Trauben
9001
בַּ
prep
-
1612
גֶּ֜פֶן
subs.u.sg.a
am Weinstock
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֧ין
nega.m.sg.c
-
8384
תְּאֵנִ֣ים
subs.f.pl.a
und keine Feigen
9001
בַּ
prep
-
8384
תְּאֵנָ֗ה
subs.f.sg.a
am Feigenbaum
9005
וְ
conj
-
9006
הֶֽ
art
-
5929
עָלֶה֙
subs.m.sg.a
und das Blatt
5034
נָבֵ֔ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
5414
אֶתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Wegraffen werde ich sie
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5674
יַעַבְרֽוּם׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
ihnen solche bestellen, die


Jeremia 8:14

"Wozu sitzen wir herum? Sammelt euch! Gehen wir los! Hinein in die befestigten Städte! Sterben wir dort! Denn Jahwe, unser Gott, beschloss unseren Tod. Vergiftetes Wasser gab er uns zu trinken, denn wir haben gegen Jahwe gesündigt.  

5921
עַל־
prep
-
4100
מָה֙
prin.u.u
-
587
אֲנַ֣חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
3427
יֹֽשְׁבִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Wozu bleiben
622
הֵֽאָסְפ֗וּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
wir sitzen? Versammelt
9005
וְ
conj
-
935
נָבֹ֛וא
verbo.qal.impf.p1.u.pl
und laßt uns in
413
אֶל־
prep
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
Städte
9006
הַ
art
-
4013
מִּבְצָ֖ר
subs.m.sg.a
die festen
9005
וְ
conj
-
1826
נִדְּמָה־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
ziehen und dort umkommen
8033
שָּׁ֑ם
advb
-
3588
כִּי֩
conj
-
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Denn Jehova
430
אֱלֹהֵ֤ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unser Gott
1826
הֲדִמָּ֨נוּ֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
8248
יַּשְׁקֵ֣נוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
-
4325
מֵי־
subs.m.pl.c
uns mit bitterem Wasser
7219
רֹ֔אשׁ
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֥י
conj
-
2398
חָטָ֖אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
gesündigt
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
weil wir gegen Jehova


Jeremia 8:15

Wir warteten auf Frieden, doch es kam nichts Gutes. Wir hofften auf Heilung – und nun das Entsetzen!  

6960
קַוֵּ֥ה
verbo.piel.impv.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֖ום
subs.m.sg.a
Man hofft auf Frieden
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
2896
טֹ֑וב
subs.m.sg.a
da ist nichts Gutes
9003
לְ
prep
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.c
auf die Zeit
4832
מַרְפֵּ֖ה
subs.m.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
1205
בְעָתָֽה׃
subs.f.sg.a
der Heilung, und siehe


Jeremia 8:16

Von Dan vernimmt man schon das Schnauben der Pferde, das Wiehern der Starken erschüttert das Land. Sie kommen und fressen alles auf, auch die Städte und ihre Bewohner."  

4480
מִ
prep
-
1835
דָּ֤ן
nmpr.u.sg.a
Von Dan
8085
נִשְׁמַע֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gehört
5170
נַחְרַ֣ת
subs.f.sg.c
das Schnauben
5483
סוּסָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Rosse
4480
מִ
prep
-
6963
קֹּול֙
subs.m.sg.c
vom Schall
4684
מִצְהֲלֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
47
אַבִּירָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
des Wieherns seiner starken
7493
רָעֲשָׁ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
her wird
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
erzittert das ganze Land
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֗ואוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kommen
9005
וַ
conj
-
398
יֹּֽאכְלוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und verzehren
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
das Land
9005
וּ
conj
-
4393
מְלֹואָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
seine Fülle, die Städte
9005
וְ
conj
-
3427
יֹ֥שְׁבֵי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
Und sie
9001
בָֽהּ׃ ס
prep.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 8:17

"Passt auf!", spricht Jahwe. "Ich lasse Schlangen auf euch los, Vipern, die man nicht beschwören kann, und sie werden euch beißen!"  

3588
כִּי֩
conj
-
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
7971
מְשַׁלֵּ֜חַ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
gibt; und sie
9001
בָּכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5175
נְחָשִׁים֙
subs.m.pl.a
sende unter euch Schlangen
6848
צִפְעֹנִ֔ים
subs.m.pl.a
Basilisken
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3908
לָ֑חַשׁ
subs.m.sg.a
welche es keine Beschwörung
9005
וְ
conj
-
5391
נִשְּׁכ֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
werden euch beißen
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 8:18

Mein fröhliches Gesicht verbirgt meinen Kummer. Er lastet auf mir und macht mein Herz krank.  

4010
מַבְלִ֥יגִיתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5921
עֲלֵ֣י
prep
-
3015
יָגֹ֑ון
subs.m.sg.a
-
5921
עָלַ֖י
prep
-
3820
לִבִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
im Kummer! Mein Herz
1742
דַוָּֽי׃
adjv.m.sg.a
-


Jeremia 8:19

Hört, wie mein Volk aus fernem Land schreit: "Ist Jahwe nicht in Zion? Ist sein König nicht darin?" – "Warum haben sie mich denn mit ihren Bildern provoziert, mit geschnitzten Nichtigkeiten fremder Religion?"  

2009
הִנֵּה־
intj
-
6963
קֹ֞ול
subs.m.sg.c
Siehe, die Stimme
7775
שַֽׁוְעַ֣ת
subs.f.sg.c
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
des Geschreies der Tochter
5971
עַמִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.c
Lande
4801
מַרְחַקִּ֔ים
subs.m.pl.a
kommt aus fernem
9004
הַֽ
inrg
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
9001
בְּ
prep
-
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
nicht in Zion
518
אִם־
conj
-
4428
מַלְכָּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
oder ist ihr König
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
9001
בָּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
4069
מַדּ֗וּעַ
inrg
-
3707
הִכְעִס֛וּנִי
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
nicht darin?" Warum haben
9001
בִּ
prep
-
6456
פְסִלֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
durch ihre geschnitzten Bilder
9001
בְּ
prep
-
1892
הַבְלֵ֥י
subs.m.pl.c
"Ist
5236
נֵכָֽר׃
subs.m.sg.a
durch Nichtigkeiten der Fremde


Jeremia 8:20

"Die Ernte ist vorüber, der Herbst ist vorbei, und es ist keine Hilfe gekommen!"  

5674
עָבַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und wir sind
7105
קָצִ֖יר
subs.m.sg.a
"Vorüber ist die Ernte
3615
כָּ֣לָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Obstlese ist zu Ende
7019
קָ֑יִץ
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֖חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
3808
לֹ֥וא
nega
-
3467
נֹושָֽׁעְנוּ׃
verbo.nif.perf.p1.u.pl
nicht


Jeremia 8:21

Dass meine Tochter zusammenbrach, mein Volk, das hat auch mich gebrochen. Ich bin in Trauer, mich packt das Entsetzen.  

5921
עַל־
prep
-
7667
שֶׁ֥בֶר
subs.m.sg.c
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
der Zerschmetterung der Tochter
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
7665
הָשְׁבָּ֑רְתִּי
verbo.hof.perf.p1.u.sg
-
6937
קָדַ֕רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
einher, Entsetzen hat mich
8047
שַׁמָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
2388
הֶחֱזִקָֽתְנִי׃
verbo.hif.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
ergriffen


Jeremia 8:22

Gibt es in Gilead keine Salbe mehr? Gibt es dort keinen Arzt? Gibt es keine Heilung für mein Volk? Weshalb wächst die Wunde nicht zu?  

9004
הַ
inrg
-
6875
צֳרִי֙
subs.m.sg.a
Ist kein Balsam
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
9001
בְּ
prep
-
1568
גִלְעָ֔ד
nmpr.u.sg.a
in Gilead
518
אִם־
conj
-
7495
רֹפֵ֖א
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
oder kein Arzt
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
8033
שָׁ֑ם
advb
-
3588
כִּ֗י
conj
daselbst? Denn
4069
מַדּ֨וּעַ֙
inrg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5927
עָֽלְתָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
724
אֲרֻכַ֖ת
subs.f.sg.c
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
warum ist der Tochter
5971
עַמִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes




Anzeige


Anzeige