Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 52

×

Jeremia 52:1

Als Zidkija die Herrschaft antrat, war er 21 Jahre alt. Er regierte elf Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Hamutal; sie war eine Tochter von Jirmeja und stammte aus Libna.  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
6242
עֶשְׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
Einundzwanzig
9005
וְ
conj
-
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.c
Einundzwanzig
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
war Zedekia
9001
בְ
prep
-
4427
מָלְכֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
als er
9005
וְ
conj
-
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.c
-
6240
עֶשְׂרֵה֙
subs.u.sg.a
und er regierte elf
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Jahre
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
König
9001
בִּ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
und der Name
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
2537
חֲמוּטַ֥ל
nmpr.f.sg.a
war Hamutal
1323
בַּֽת־
subs.f.sg.c
die Tochter
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3841
לִּבְנָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Jeremias, von Libna


Jeremia 52:2

Und so wie König Jojakim tat Zidkija, was Jahwe verabscheute.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
getan
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
er tat, was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hatte
3079
יְהֹויָקִֽים׃
nmpr.m.sg.a
nach allem, was Jojakim


Jeremia 52:3

Doch jetzt war das Maß voll. Jahwe war so zornig über die Leute von Juda und Jerusalem, dass er sie aus seinen Augen wegschaffen ließ. – Dann lehnte sich Zidkija gegen den König von Babylon auf.  

3588
כִּ֣י׀
conj
-
5921
עַל־
prep
und
639
אַ֣ף
subs.m.sg.c
seinem Angesicht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
wegen des Zornes Jehovas
1961
הָֽיְתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֣ם
nmpr.u.sg.a
erging es Jerusalem
9005
וִֽ
conj
-
3063
יהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Juda
5704
עַד־
prep
-
7993
הִשְׁלִיכֹ֥ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sie weggeworfen hatte von
9005
וַ
conj
-
4775
יִּמְרֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Zedekia
9001
בְּ
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
sich gegen den König
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


Jeremia 52:4

Es geschah am 10. Januar im neunten Regierungsjahr des Königs Zidkija von Juda, dass König Nebukadnezzar von Babylon mit seinem ganzen Heer begann, Jerusalem zu belagern. Er ließ einen Belagerungswall rings um die Stadt aufschütten.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
8141
שָּׁנָ֨ה
subs.f.sg.a
Jahre
9006
הַ
art
-
8671
תְּשִׁעִ֜ית
adjv.f.sg.a
es geschah im neunten
9003
לְ
prep
-
4427
מָלְכֹ֗ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
kamen Nebukadrezar, der König
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הָ
art
-
6224
עֲשִׂירִי֮
adjv.m.sg.a
seiner Regierung, im zehnten
9001
בֶּ
prep
-
6218
עָשֹׂ֣ור
subs.m.sg.a
am Zehnten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹדֶשׁ֒
subs.m.sg.a
des Monats
935
בָּ֠א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
-
894
בָּבֶ֜ל
nmpr.u.sg.a
Babel
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2428
חֵילֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Und
5921
עַל־
prep
-
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
ganzes Heer, wider Jerusalem
9005
וַֽ
conj
-
2583
יַּחֲנ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und lagerten sich
5921
עָלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
1129
יִּבְנ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dasselbe; und sie bauten
5921
עָלֶ֛יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
1785
דָּיֵ֖ק
subs.m.sg.a
-
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
von


Jeremia 52:5

Die Belagerung dauerte bis ins elfte Regierungsjahr Zidkijas.  

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
Und die Stadt
9001
בַּ
prep
-
4692
מָּצֹ֑ור
subs.m.sg.a
in Belagerung
5704
עַ֚ד
prep
-
6249
עַשְׁתֵּ֣י
subs.u.sg.c
-
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
subs.u.sg.a
-
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
in das elfte Jahr
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
6667
צִדְקִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
Zedekia


Jeremia 52:6

Zuletzt hatte der Hunger in der Stadt überhandgenommen. Am 9. Juli war für das einfache Volk nichts mehr zu essen da.  

9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֤דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הָֽ
art
-
7243
רְבִיעִי֙
adjv.m.sg.a
Im vierten
9001
בְּ
prep
-
8672
תִשְׁעָ֣ה
subs.f.sg.a
am Neunten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
des Monats
9005
וַ
conj
-
2388
יֶּחֱזַ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da nahm
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
der Hunger
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
in der Stadt
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
es war kein Brot
9003
לְ
prep
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.c
da für das Volk
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
des Landes


Jeremia 52:7

Da wurde eine Bresche in die Stadtmauer geschlagen. In der Nacht darauf flohen die Soldaten durch den Torweg zwischen den beiden Mauern am Königsgarten und durchbrachen den Belagerungsring. Sie versuchten, in Richtung der Araba zu entkommen.  

9005
וַ
conj
-
1234
תִּבָּקַ֣ע
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
Und die Stadt
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֡ה
subs.f.sg.a
-
1272
יִבְרְחוּ֩
verbo.qal.impf.p3.m.pl
aber waren
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצְא֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
aus
4480
מֵ
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֜יר
subs.f.sg.a
der Stadt
3915
לַ֗יְלָה
advb.m.sg.a
des Nachts
1870
דֶּ֜רֶךְ
prep.u.sg.c
hinaus auf dem Wege
8179
שַׁ֤עַר
subs.m.sg.a
durch das Tor
996
בֵּין־
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2346
חֹמֹתַ֨יִם֙
subs.f.du.a
zwischen den beiden Mauern
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
5921
עַל־
prep
-
1588
גַּ֣ן
subs.u.sg.c
bei dem Garten
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
3778
כַשְׂדִּ֥ים
nmpr.m.pl.a
war (die Chaldäer
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
rings um die Stadt
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
her
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
1870
דֶּ֥רֶךְ
prep.u.sg.c
sie zogen den Weg
9006
הָ
art
-
6160
עֲרָבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jeremia 52:8

Doch die chaldäischen Truppen nahmen die Verfolgung auf und holten Zidkija in der Araba bei Jericho ein. Sein Heer ließ ihn im Stich und zerstreute sich.  

9005
וַ
conj
-
7291
יִּרְדְּפ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
nach
2428
חֵיל־
subs.m.sg.c
Aber das Heer
3778
כַּשְׂדִּים֙
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
und
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
jagte dem König
9005
וַ
conj
-
5381
יַּשִּׂ֥יגוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
sie
853
אֶת־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
erreichten Zedekia
9001
בְּ
prep
-
6160
עַֽרְבֹ֣ת
subs.f.pl.c
-
3405
יְרֵחֹ֑ו
nmpr.u.sg.a
den Ebenen von Jericho
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2428
חֵילֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und
6327
נָפֹ֖צוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
sein ganzes Heer zerstreute
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Jeremia 52:9

So nahmen sie den König gefangen und brachten ihn nach Ribla vor den König von Babylon, wo das Urteil über ihn gesprochen wurde.  

9005
וַֽ
conj
-
8610
יִּתְפְּשׂוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
ergriffen den König
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֨וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und führten ihn hinauf
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֧לֶךְ
subs.m.sg.c
zu dem König
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
7247
רִבְלָ֖תָה
nmpr.f.sg.a
nach Ribla
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
Hamath
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und er sprach
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4941
מִשְׁפָּטִֽים׃
subs.m.pl.a
das Urteil


Jeremia 52:10

Der König ließ Zidkija zusehen, wie seine Söhne abgeschlachtet wurden. Auch die Oberen von Juda wurden in Ribla hingerichtet.  

9005
וַ
conj
-
7820
יִּשְׁחַ֧ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Und der König
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
die Söhne
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekias
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
vor seinen Augen
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֛ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8269
שָׂרֵ֥י
subs.m.pl.c
auch alle Fürsten
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
7820
שָׁחַ֥ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7247
רִבְלָֽתָה׃
nmpr.f.sg.a
zu Ribla


Jeremia 52:11

Danach wurden Zidkija die Augen ausgestochen, und der König ließ ihn in Ketten nach Babylon bringen, wo er bis zu seinem Tod in Gefangenschaft blieb.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
blendete die Augen
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekias
5786
עִוֵּ֑ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
631
יַּאַסְרֵ֣הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und band
9001
בַֽ
prep
-
5178
נְחֻשְׁתַּ֗יִם
subs.f.du.a
Und
9005
וַ
conj
-
935
יְבִאֵ֤הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
er
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Fesseln; und der König
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
von Babel
894
בָּבֶ֔לָה
nmpr.u.sg.a
brachte ihn nach Babel
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und setzte
1004
בֵֽית־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6486
פְּקֻדֹּ֖ת
subs.f.pl.a
-
5704
עַד־
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
Gewahrsam bis zum Tage
4194
מֹותֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Todes


Jeremia 52:12

Am 10. August im 19. Regierungsjahr des Königs Nebukadnezzar von Babylon traf Nebusaradan in Jerusalem ein. Er war der Befehlshaber der königlichen Leibwache, einer der engsten Vertrauten des Königs.  

9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2320
חֹ֤דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הַֽ
art
-
2549
חֲמִישִׁי֙
adjv.m.sg.a
im fünften
9001
בֶּ
prep
-
6218
עָשֹׂ֣ור
subs.m.sg.a
am Zehnten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
des Monats
1931
הִ֗יא
prps.p3.f.sg
-
8141
שְׁנַת֙
subs.f.sg.c
Und
8672
תְּשַֽׁע־
subs.u.sg.c
-
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
subs.u.sg.a
-
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
war das neunzehnte Jahr
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der vor dem König
894
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
Babel
935
בָּ֗א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kam
5018
נְבֽוּזַרְאֲדָן֙
nmpr.m.sg.a
Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִ֔ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
5975
עָמַ֛ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
stand
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
Nebukadrezar, des Königs von
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
-
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem


Jeremia 52:13

Er ließ den Tempel Jahwes, den Königspalast und alle großen Häuser niederbrennen.  

9005
וַ
conj
-
8313
יִּשְׂרֹ֥ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
verbrannte das Haus
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
und das Haus
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בָּתֵּ֧י
subs.m.pl.c
und alle Häuser
3389
יְרוּשָׁלִַ֛ם
nmpr.u.sg.a
von Jerusalem
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
Haus
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
subs.m.sg.a
und jedes große
8313
שָׂרַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verbrannte er
9001
בָּ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
mit Feuer


Jeremia 52:14

Seine Truppen zerstörten auch die ganze Stadtmauer.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2346
חֹמֹ֥ות
subs.f.pl.c
alle Mauern
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
von
5422
נָֽתְצוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
war, riß
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2428
חֵ֣יל
subs.m.sg.c
Und
3778
כַּשְׂדִּ֔ים
nmpr.m.pl.a
ganze Heer der Chaldäer
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
854
אֶת־
prep
-
7227
רַב־
subs.m.sg.c
welches bei dem Obersten
2876
טַבָּחִֽים׃
subs.m.pl.a
der Leibwache


Jeremia 52:15

Dann ließ Nebusaradan den Rest der Einwohner, die einfachen Leute und alle, die zum König von Babylon übergelaufen waren, und den Rest der Handwerker gefangen nehmen und in die Verbannung führen.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1803
דַּלֹּ֨ות
subs.f.pl.c
von den Geringen
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
des Volkes
9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3499
יֶ֥תֶר
subs.m.sg.c
Und
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם׀
subs.m.sg.a
den Rest des Volkes
9006
הַ
conj
-
7604
נִּשְׁאָרִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
in der Stadt
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5307
נֹּֽפְלִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
die
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5307
נָֽפְלוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Übriggebliebenen, und die
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Überläufer, die zum König
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
und
9006
הָֽ
art
-
525
אָמֹ֑ון
subs.m.sg.a
-
1540
הֶגְלָ֕ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
führte
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
den Rest der Menge
2876
טַבָּחִֽים׃
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache


Jeremia 52:16

Nur einige Leute vom einfachen Volk ließ der Befehlshaber der Leibwache zurück, um die Äcker und Weinberge zu bestellen.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1803
דַּלֹּ֣ות
subs.f.pl.c
Aber von den Geringen
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
7604
הִשְׁאִ֕יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
ließ
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִ֑ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
9003
לְ
prep
-
3755
כֹרְמִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3009
יֹגְבִֽים׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-


Jeremia 52:17

Die Chaldäer zertrümmerten die beiden Bronzesäulen, die vor dem Haus Jahwes standen, ebenso die Kesselwagen und das bronzene "Meer" und schafften das Metall nach Babylon.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5982
עַמּוּדֵ֨י
subs.m.pl.c
zerschlugen die ehernen Säulen
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֜שֶׁת
subs.f.sg.a
Und
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
die am Hause
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹ֞ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3220
יָ֧ם
subs.m.sg.c
Meer
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֛שֶׁת
subs.f.sg.a
waren, und
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
welche im Hause
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
7665
שִׁבְּר֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
waren; und sie
3778
כַשְׂדִּ֑ים
nmpr.m.pl.a
die Chaldäer
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
führten
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5178
נְחֻשְׁתָּ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Gestelle und das eherne
894
בָּבֶֽלָה׃
nmpr.u.sg.a
Erz davon nach Babel


Jeremia 52:18

Sie nahmen auch die Töpfe und Schaufeln, die Messer, die Schalen zum Auffangen des Blutes und alle anderen Schalen und Bronzegegenstände mit, die für den Tempeldienst gebraucht worden waren.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
5518
סִּרֹות
subs.f.pl.a
die Töpfe
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3257
יָּעִ֨ים
subs.m.pl.a
weg und die Schaufeln
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
4212
מְזַמְּרֹ֜ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4219
מִּזְרָקֹ֣ת
subs.m.pl.a
Sprengschalen und die Schalen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3709
כַּפֹּ֗ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֧י
subs.m.pl.c
und alle ehernen Geräte
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֛שֶׁת
subs.f.sg.a
Und
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8334
יְשָׁרְת֥וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
womit man den Dienst
9001
בָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3947
לָקָֽחוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie nahmen


Jeremia 52:19

Auch die Becken, die Feuerpfannen und Sprengschalen, die Töpfe, die Leuchter, die Schalen und die Opferschalen und überhaupt alles, was aus reinem Gold und Silber war, nahm der Befehlshaber der Leibwache mit.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
5592
סִּפִּים
subs.m.pl.a
Auch die Becken
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4289
מַּחְתֹּ֨ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4219
מִּזְרָקֹ֜ות
subs.m.pl.a
und die Schalen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5518
סִּירֹ֣ות
subs.f.pl.a
Sprengschalen und die Töpfe
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4501
מְּנֹרֹ֗ות
subs.f.pl.a
und die Leuchter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3709
כַּפֹּות֙
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4518
מְּנַקִיֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
2091
זָהָב֙
subs.m.sg.a
Spendschalen, was von Gold
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
war, das Gold
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
und was von Silber
3701
כָּ֑סֶף
subs.m.sg.a
war, das Silber
3947
לָקַ֖ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nahm
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִֽים׃
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache


Jeremia 52:20

Für die beiden Säulen, das "Meer", die zwölf Bronzerinder darunter und die Kesselwagen im Haus Jahwes hatte König Salomo eine ungeheure Menge Bronze verarbeitet.  

9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִ֣ים׀
subs.m.pl.a
Säulen
8147
שְׁנַ֗יִם
subs.u.du.a
Die zwei
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֤ם
subs.m.sg.a
Meer
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
das eine
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֞ר
subs.u.sg.a
ehernen Rinder
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֤ר
subs.u.sg.a
die zwölf
5178
נְחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
und
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשָׂ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gemacht hatte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Gestelle, welche der König
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
für das Haus
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4948
מִשְׁקָ֔ל
subs.m.sg.a
war nicht zu wägen
9003
לִ
prep
-
5178
נְחֻשְׁתָּ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
unter demselben waren, und
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֥ים
subs.m.pl.a
Erz aller dieser Geräte
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
-


Jeremia 52:21

Jede der Säulen war neun Meter hoch. Ihr Umfang betrug sechs Meter. Sie waren innen hohl und hatten eine Wanddicke von acht Zentimetern.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִ֗ים
subs.m.pl.a
Und die Säulen
8083
שְׁמֹנֶ֨ה
subs.u.sg.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֤ה
subs.u.sg.a
achtzehn
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
Ellen
6967
קֹומַת֙
subs.f.sg.c
war die Höhe
9006
הָ
art
-
5982
עַמֻּ֣ד
subs.m.sg.a
der einen Säule
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
und ein
9005
וְ
conj
-
2339
ח֛וּט
subs.m.sg.a
Faden
8147
שְׁתֵּים־
subs.f.du.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֥ה
subs.u.sg.a
von zwölf
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
Ellen
5437
יְסֻבֶּ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
umfaßte sie
9005
וְ
conj
-
5672
עָבְיֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und ihre Dicke
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.a
war vier
676
אַצְבָּעֹ֖ות
subs.f.pl.a
Finger
5014
נָבֽוּב׃
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
sie war hohl


Jeremia 52:22

Auf jeder ruhte ein Kapitell aus Bronze von zweieinhalb Meter Höhe, das ringsum mit einem Gitterwerk und mit Granatäpfeln verziert war, alles aus Bronze.  

9005
וְ
conj
-
3805
כֹתֶ֨רֶת
subs.f.sg.a
Und
5921
עָלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
5178
נְחֹ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
Erz war darauf, und
9005
וְ
conj
-
6967
קֹומַ֨ת
subs.f.sg.c
die Höhe
9006
הַ
art
-
3805
כֹּתֶ֥רֶת
subs.f.sg.a
und
9006
הָ
art
-
259
אַחַת֮
subs.f.sg.a
ein
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
einen Kapitäls war fünf
520
אַמֹּות֒
subs.f.pl.a
Ellen
9005
וּ
conj
-
7639
שְׂבָכָ֨ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7416
רִמֹּונִ֧ים
subs.m.pl.a
Granatäpfel
5921
עַֽל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3805
כֹּותֶ֛רֶת
subs.f.sg.a
ein Netzwerk und
5439
סָבִ֖יב
advb.u.sg.a
Kapitäl von
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
-
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
alles von Erz; und
9005
וְ
conj
-
9002
כָ
prep
-
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לַֽ
prep
-
5982
עַמּ֥וּד
subs.m.sg.a
Säule
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֖י
adjv.m.sg.a
desgleichen war die andere
9005
וְ
conj
-
7416
רִמֹּונִֽים׃
subs.m.pl.a
und Granatäpfel


Jeremia 52:23

Es waren 96 frei hängende Granatäpfel an dem Gitterwerk befestigt, insgesamt 100.  

9005
וַ
conj
-
1961
יִּֽהְיוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9006
הָֽ
art
-
7416
רִמֹּנִ֔ים
subs.m.pl.a
Granatäpfel
8673
תִּשְׁעִ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
8337
שִׁשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
waren sechsundneunzig
7307
ר֑וּחָה
subs.u.sg.a
der
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7416
רִמֹּונִ֥ים
subs.m.pl.a
Winden hin; aller Granatäpfel
3967
מֵאָ֛ה
subs.f.sg.a
waren hundert
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7639
שְּׂבָכָ֖ה
subs.f.sg.a
-
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
Und


Jeremia 52:24

Der Befehlshaber der Leibwache ließ den obersten Priester Seraja festnehmen, dazu seinen Stellvertreter Zefanja und die drei für die Torwache verantwortlichen Priester.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִ֗ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
853
אֶת־
prep
-
8304
שְׂרָיָה֙
nmpr.m.sg.a
-
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7218
רֹ֔אשׁ
subs.m.sg.a
Priester
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6846
צְפַנְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
den Oberpriester, und Zephanja
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
4932
מִּשְׁנֶ֑ה
subs.m.sg.a
den zweiten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7969
שְׁלֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.c
und die drei
8104
שֹׁמְרֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Hüter
9006
הַ
art
-
5592
סַּֽף׃
subs.m.sg.a
der Schwelle


Jeremia 52:25

In der Stadt fanden sich noch der Hofbeamte, der für die Soldaten zuständig gewesen war, sieben Männer, die zu den Vertrauten des Königs gehört hatten, der Beamte, der für die Musterung des Heeres verantwortlich war, und 60 seiner Männer.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֡יר
subs.f.sg.a
und aus der Stadt
3947
לָקַח֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nahm
5631
סָרִ֨יס
subs.m.sg.a
Kämmerer
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
er einen
834
אֲֽשֶׁר־
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6496
פָקִ֣יד׀
subs.m.sg.a
bestellt war
5921
עַל־
prep
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
Mann
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֗ה
subs.f.sg.a
die Kriegsleute
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעָ֨ה
subs.f.sg.a
und sieben
376
אֲנָשִׁ֜ים
subs.m.pl.a
-
4480
מֵ
prep
-
7200
רֹאֵ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
sahen
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
denen, welche das Angesicht
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
des Königs
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
4672
נִמְצְא֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
vorgefunden wurden
9001
בָ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
der Stadt
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֗ת
prep
-
5608
סֹפֵר֙
subs.m.sg.c
und den Schreiber
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
der über
9006
הַ
art
-
6635
צָּבָ֔א
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
6633
מַּצְבִּ֖א
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
Heerobersten, welcher das Volk
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
9005
וְ
conj
-
8337
שִׁשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
von dem Volke
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
9006
הַֽ
conj
-
4672
נִּמְצְאִ֖ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
vorgefunden wurden
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
die in
9006
הָ
art
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
die in der Stadt


Jeremia 52:26

Nebusaradan, der Befehlshaber der Leibwache, brachte sie nach Ribla zum König von Babel.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Und Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִ֑ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
9005
וַ
conj
-
1980
יֹּ֧לֶךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
853
אֹותָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
sie zu dem König
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
7247
רִבְלָֽתָה׃
nmpr.f.sg.a
nach Ribla


Jeremia 52:27

Dieser ließ sie dort, in der Provinz Hamat, hinrichten. – So wurde das Volk von Juda in die Verbannung geführt.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֶּ֣ה
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
853
אֹותָם֩
prep.prs.p3.m.pl
-
4428
מֶ֨לֶךְ
subs.m.sg.c
Und der König
894
בָּבֶ֧ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וַ
conj
-
4191
יְמִתֵ֛ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
erschlug sie und tötete
9001
בְּ
prep
-
7247
רִבְלָ֖ה
nmpr.u.sg.a
sie zu Ribla
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
aus seinem Lande
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
Hamath
9005
וַ
conj
-
1540
יִּ֥גֶל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
weggeführt
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Und so wurde Juda
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
127
אַדְמָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
im Lande


Jeremia 52:28

Hier ist die Zahl der von Nebukadnezzar Weggeführten: In seinem 7. Regierungsjahr dreitausenddreiundzwanzig Judäer,  

2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Dies ist das Volk
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1540
הֶגְלָ֖ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
welches Nebukadrezar weggeführt hat
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר
nmpr.m.sg.a
-
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
Im siebten Jahre
7651
שֶׁ֕בַע
subs.u.sg.a
-
3064
יְהוּדִ֕ים
subs.m.pl.a
dreitausenddreiundzwanzig Juden
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
-
505
אֲלָפִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשָֽׁה׃
subs.f.sg.a
-


Jeremia 52:29

in seinem 18. Regierungsjahr 832 Einwohner von Jerusalem.  

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֛ת
subs.f.sg.c
Jahre
8083
שְׁמֹונֶ֥ה
subs.u.sg.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
im achtzehnten
9003
לִ
prep
-
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר
nmpr.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
aus Jerusalem
5315
נֶ֕פֶשׁ
subs.f.sg.a
Nebukadrezars achthundert zweiunddreißig Seelen
8083
שְׁמֹנֶ֥ה
subs.u.sg.a
-
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
-
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנָֽיִם׃
subs.u.du.a
-


Jeremia 52:30

Im 23. Regierungsjahr Nebukadnezzars führte Nebusaradan, der Befehlshaber der Leibwache, 745 Judäer fort. Insgesamt waren es 4 600 Männer, die in die Gefangenschaft geführt wurden.  

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֨ת
subs.f.sg.c
-
7969
שָׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.a
im dreiundzwanzigsten
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִים֮
subs.m.pl.a
im dreiundzwanzigsten
9003
לִ
prep
-
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֒
nmpr.m.sg.a
-
1540
הֶגְלָ֗ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
weg
5018
נְבֽוּזַרְאֲדָן֙
nmpr.m.sg.a
Jahre Nebukadrezars führte Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִ֔ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
3064
יְהוּדִ֕ים
subs.m.pl.a
von den Juden
5315
נֶ֕פֶשׁ
subs.f.sg.a
siebenhundertfünfundvierzig Seelen
7651
שְׁבַ֥ע
subs.u.sg.c
-
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
-
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5315
נֶ֕פֶשׁ
subs.f.sg.a
aller Seelen
702
אַרְבַּ֥עַת
subs.f.sg.c
-
505
אֲלָפִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.a
-
3967
מֵאֹֽות׃ פ
subs.f.pl.a
-


Jeremia 52:31

In dem Jahr, als Ewil-Merodach König von Babylonien wurde, begnadigte er König Jojachin von Juda und holte ihn aus dem Gefängnis. Das geschah im 37. Jahr seiner Gefangenschaft, am 25. März.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בִ
prep
-
7969
שְׁלֹשִׁ֨ים
subs.m.pl.a
-
9005
וָ
conj
-
7651
שֶׁ֜בַע
subs.u.sg.a
es geschah im siebenunddreißigsten
8141
שָׁנָ֗ה
subs.f.sg.a
Jahre
9003
לְ
prep
-
1546
גָלוּת֙
subs.f.sg.c
-
3078
יְהֹויָכִ֣ן
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Wegführung Jojakins, des Königs
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9001
בִּ
prep
-
8147
שְׁנֵי֤ם
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂר֙
subs.u.sg.a
im zwölften
2320
חֹ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
Monat, am Fünfundzwanzigsten
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
Monat, am Fünfundzwanzigsten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
-
5375
נָשָׂ֡א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
des Monats, da erhob
192
אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶ֨לֶךְ
subs.m.sg.c
Ewil-Merodak, der König
894
בָּבֶ֜ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
im ersten Jahre
4438
מַלְכֻתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
7218
רֹאשׁ֙
subs.m.sg.c
seiner Regierung das Haupt
3078
יְהֹויָכִ֣ין
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Jojakins, des Königs
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּצֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und führte ihn aus
853
אֹותֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3628
כְּלֽוּא׃
subs.m.sg.a
-


Jeremia 52:32

Er behandelte ihn freundlich und gab ihm eine Ehrenstellung unter den Königen, die nach Babylon gebracht worden waren.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Und er redete
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
2896
טֹבֹ֑ות
subs.f.pl.a
gütig
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit ihm und setzte
853
אֶת־
prep
-
3678
כִּסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Stuhl
4480
מִ
prep
-
4605
מַּ֗עַל
subs.u.sg.a
über
9003
לְ
prep
-
3678
כִסֵּ֧א
subs.m.sg.c
den Stuhl
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֛ים
subs.m.pl.a
der Könige
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
894
בָבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
bei ihm in Babel


Jeremia 52:33

Jojachin durfte seine Gefängniskleidung ablegen und zeitlebens an der Tafel des Königs speisen.  

9005
וְ
conj
-
8138
שִׁנָּ֕ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
853
אֵ֖ת
prep
-
899
בִּגְדֵ֣י
subs.m.pl.c
Kleider
3608
כִלְאֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Gefängnisses
9005
וְ
conj
-
398
אָכַ֨ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und Jojakin aß
3899
לֶ֧חֶם
subs.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
beständig vor
8548
תָּמִ֖יד
advb.m.sg.a
und er veränderte die
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
ihm alle Tage
2416
חַיָּֽו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Lebens


Jeremia 52:34

Der König sorgte auch sonst für seinen Unterhalt. Bis zu seinem Lebensende bekam er täglich, was er brauchte.  

9005
וַ
conj
-
737
אֲרֻחָתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
beständiger Unterhalt wurde ihm
737
אֲרֻחַת֩
subs.f.sg.c
-
8548
תָּמִ֨יד
subs.m.sg.a
-
5414
נִתְּנָה־
verbo.nif.perf.p3.f.sg
gegeben
9003
לֹּ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֧ת
prep
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
von dem König
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
soviel er täglich
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹומֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
bedurfte, bis zum Tage
5704
עַד־
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
alle Tage
4194
מֹותֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Todes
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
-
2416
חַיָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Lebens




Anzeige


Anzeige