Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 51

×

Jeremia 51:1

So spricht Jahwe: "Passt auf! Ich lasse einen Sturm gegen Babylon los, gegen alle, die im Zentrum des Aufruhrs gegen mich wohnen.  

3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
2009
הִנְנִי֙
intj.prs.p1.u.sg
-
5782
מֵעִ֣יר
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich erwecke
5921
עַל־
prep
-
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
wider Babel
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
meiner Widersacher wohnen
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
die, welche im Herzen
6965
קָמָ֑י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
einen verderbenden Wind
7843
מַשְׁחִֽית׃
adjv.hif.ptca.u.m.sg.a
und


Jeremia 51:2

Ich werde Fremde nach Babylon schicken, die es so hoch in den Wind werfen, dass das Land leer wird. An seinem Unheilstag wird Babylon von allen Seiten angegriffen.  

9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּחְתִּ֨י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
denn sie
9003
לְ
prep
-
894
בָבֶ֤ל׀
nmpr.u.sg.a
ich sende nach Babel
2214
זָרִים֙
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
2219
זֵר֔וּהָ
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
ausleeren werden
9005
וִ
conj
-
1238
יבֹקְק֖וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצָ֑הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
worfeln und sein Land
3588
כִּֽי־
conj
-
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5921
עָלֶ֛יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
5439
סָּבִ֖יב
subs.u.sg.a
Und
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
dasselbe sein am Tage
7451
רָעָֽה׃
subs.f.sg.a
des Unglücks


Jeremia 51:3

Lasst keinen ihrer Schützen seinen Bogen spannen, lasst keinen sich in seiner Rüstung erheben! Habt kein Mitleid mit den jungen Männern von Babylon! Vernichtet das gesamte Heer!"  

413
אֶֽל־
prep
-
1869
יִדְרֹ֤ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הַ
conj
-
1869
דֹּרֵךְ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
7198
קַשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Schütze spanne seinen Bogen
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
5927
יִתְעַ֖ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
gegen den, der sich
9001
בְּ
prep
-
5630
סִרְיֹנֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in seinem Panzer
9005
וְ
conj
-
408
אַֽל־
nega
-
2550
תַּחְמְלוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
970
בַּ֣חֻרֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und schonet seiner Jünglinge
2763
הַחֲרִ֖ימוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
nicht
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6635
צְבָאָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 51:4

Überall im Land der Chaldäer sollen Erschlagene liegen, die Straßen sollen voll mit Erstochenen sein.  

9005
וְ
conj
-
5307
נָפְל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sollen fallen
2491
חֲלָלִ֖ים
subs.m.pl.a
Und Erschlagene
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
3778
כַּשְׂדִּ֑ים
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer
9005
וּ
conj
-
1856
מְדֻקָּרִ֖ים
subs.pual.ptcp.u.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
2351
חוּצֹותֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 51:5

Denn Israel und Juda sind nicht verwitwet von ihrem Gott, von Jahwe, dem Allmächtigen. Doch das Chaldäerland ist voll von Schuld gegen den Heiligen Israels.  

3588
כִּ֠י
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
488
אַלְמָ֨ן
subs.m.sg.a
-
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
nmpr.u.sg.a
nicht verwitwet ist Israel
9005
וִֽ
conj
-
3063
יהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
noch Juda
4480
מֵֽ
prep
-
430
אֱלֹהָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von seinem Gott
4480
מֵֽ
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
von Jehova
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
3588
כִּ֤י
conj
-
776
אַרְצָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
denn jener Land
4390
מָלְאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ist voll
817
אָשָׁ֔ם
subs.m.sg.a
Schuld
4480
מִ
prep
-
6918
קְּדֹ֖ושׁ
subs.m.sg.c
wegen des Heiligen
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Jeremia 51:6

Flieht aus dem Land hinaus und rettet euer Leben, dass ihr nicht mit umkommt, wenn Babylonien wegen seiner Schuld bestraft wird. Denn die Zeit der Vergeltung ist da. Jahwe zahlt ihm heim, was es getan hat.  

5127
נֻ֣סוּ׀
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Denn es ist
4480
מִ
prep
-
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
Fliehet aus
894
בָּבֶ֗ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9005
וּ
conj
-
4422
מַלְּטוּ֙
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hinaus und rettet ein
5315
נַפְשֹׁ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder sein Leben
408
אַל־
nega
-
1826
תִּדַּ֖מּוּ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
5771
עֲוֹנָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
vertilgt wegen seiner Ungerechtigkeit
3588
כִּי֩
conj
-
6256
עֵ֨ת
subs.u.sg.c
die Zeit
5360
נְקָמָ֥ה
subs.f.sg.a
der Rache
1931
הִיא֙
prps.p3.f.sg
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1576
גְּמ֕וּל
subs.m.sg.a
es getan hat, vergilt
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
7999
מְשַׁלֵּ֖ם
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
er
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 51:7

Ein Goldbecher in Jahwes Hand war Babylon, und es berauschte die ganze Welt. Die Völker tranken von seinem Wein, und deshalb sind sie rasend geworden.  

3563
כֹּוס־
subs.f.sg.c
Becher
2091
זָהָ֤ב
subs.m.sg.a
war ein goldener
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
Babel
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
in der Hand
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
7937
מְשַׁכֶּ֖רֶת
verbo.piel.ptca.u.f.sg.a
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der die ganze Erde
4480
מִ
prep
-
3196
יֵּינָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
8354
שָׁת֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
haben die Nationen getrunken
1471
גֹויִ֔ם
subs.m.pl.a
-
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֖ן
advb
-
1984
יִתְהֹלְל֥וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
die Nationen rasend geworden
1471
גֹויִֽם׃
subs.m.pl.a
-


Jeremia 51:8

Babylon fällt plötzlich zu Boden und zerbricht. Trauert um Babylon, holt Balsam für seine Wunde! Vielleicht wird es geheilt.  

6597
פִּתְאֹ֛ם
advb
Plötzlich
5307
נָפְלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ist
894
בָבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9005
וַ
conj
-
7665
תִּשָּׁבֵ֑ר
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
wird es geheilt werden
3213
הֵילִ֣ילוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
5921
עָלֶ֗יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
3947
קְח֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Jammert über dasselbe! Holet
6875
צֳרִי֙
subs.m.sg.a
Balsam
9003
לְ
prep
-
4341
מַכְאֹובָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
für seinen Schmerz
194
אוּלַ֖י
advb
-
7495
תֵּרָפֵֽא׃
verbo.nif.impf.p3.f.sg
-


Jeremia 51:9

"Wir wollten Babylon heilen, doch ihm war nicht zu helfen. Verlasst es! Jeder ziehe in sein Land! Denn dieses Strafgericht reicht bis an den Himmel und türmt sich auf bis zu den Wolken."  

7503
רִפִּ֣ינוּ
verbo.piel.perf.p1.u.pl
-
853
אֶת־
prep
-
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
"Wir haben Babel
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7495
נִרְפָּ֔תָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
heilen
5800
עִזְב֕וּהָ
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
1980
נֵלֵ֖ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
laßt uns ein
9003
לְ
prep
-
776
אַרְצֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder in sein Land
3588
כִּֽי־
conj
-
5060
נָגַ֤ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
reicht
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
bis an den Himmel
4941
מִשְׁפָּטָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
denn sein Gericht
9005
וְ
conj
-
5375
נִשָּׂ֖א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
genesen. Verlasset es und
5704
עַד־
prep
-
7834
שְׁחָקִֽים׃
subs.m.pl.a
bis zu den Wolken


Jeremia 51:10

"Jahwe hat ans Licht gebracht unsere gerechte Sache. Kommt, lasst uns in Zion erzählen, was Jahwe getan hat, unser Gott!"  

3318
הֹוצִ֥יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Jehova hat
3069
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
6666
צִדְקֹתֵ֑ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
-
935
בֹּ֚אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Gerechtigkeiten ans Licht gebracht
9005
וּ
conj
-
5608
נְסַפְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.pl
erzählen
9001
בְ
prep
-
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
laßt uns in Zion
853
אֶֽת־
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
-
3069
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Tat Jehovas, unseres Gottes


Jeremia 51:11

"Schärft die Pfeile, fasst die Schilde!" Jahwe gab es den Königen von Medien ein, gegen Babylon Krieg zu führen und es zu vernichten. Das ist die Rache Jahwes für die Zerstörung seines Tempels.  

1305
הָבֵ֣רוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
9006
הַ
art
-
2671
חִצִּים֮
subs.m.pl.a
Schärfet die Pfeile
4390
מִלְא֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ist
9006
הַ
art
-
7982
שְּׁלָטִים֒
subs.m.pl.a
-
5782
הֵעִ֣יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
erweckt
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
7307
ר֨וּחַ֙
subs.u.sg.c
Jehova hat den Geist
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
der Könige
4074
מָדַ֔י
nmpr.u.sg.a
von Medien
3588
כִּֽי־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
894
בָּבֶ֥ל
nmpr.u.sg.a
denn wider Babel
4209
מְזִמָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ein Vornehmen
9003
לְ
prep
-
7843
הַשְׁחִיתָ֑הּ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
es zu verderben
3588
כִּֽי־
conj
-
5360
נִקְמַ֤ת
subs.f.sg.c
es ist die Rache
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
1931
הִ֔יא
prps.p3.f.sg
-
5360
נִקְמַ֖ת
subs.f.sg.c
Jehovas, die Rache
1964
הֵיכָלֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Tempels


Jeremia 51:12

"Richtet das Feldzeichen gegen die Mauern von Babylon auf! Verschärft die Belagerung! Stellt Posten auf! Legt Truppen in den Hinterhalt!" Wie Jahwe es sich vorgenommen hat und was er den Babyloniern androhte, das führt er nun aus.  

413
אֶל־
prep
-
2346
חֹומֹ֨ת
subs.f.pl.c
Mauern
894
בָּבֶ֜ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
5375
שְׂאוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
hat
5251
נֵ֗ס
subs.m.sg.a
Erhebet das Panier
2388
הַחֲזִ֨יקוּ֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl
vorgenommen, also führt er
9006
הַ
art
-
4929
מִּשְׁמָ֔ר
subs.m.sg.a
-
6965
הָקִ֨ימוּ֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Bewachung, stellet Wächter auf
8104
שֹֽׁמְרִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
gegen die
3559
הָכִ֖ינוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
bereitet
9006
הָ
art
-
693
אֹֽרְבִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
3588
כִּ֚י
conj
-
1571
גַּם־
advb
-
2161
זָמַ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Hinterhalte! Denn wie Jehova
1571
גַּם־
advb
-
6213
עָשָׂ֕ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet
413
אֶל־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
es sich
894
בָבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
die Bewohner von Babel


Jeremia 51:13

Ja, du wohnst an großen Wassern, du bist unermesslich reich. Dein Ende ist gekommen, du hast nun genug geraubt.  

7931
שֹׁכַנְתְּ֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.c
wohnst
5921
עַל־
prep
-
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
Wassern
7227
רַבִּ֔ים
adjv.m.pl.a
Die du an vielen
7227
רַבַּ֖ת
adjv.f.sg.c
-
214
אֹֽוצָרֹ֑ת
subs.m.pl.a
reich an Schätzen
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist gekommen
7093
קִצֵּ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Ende
520
אַמַּ֥ת
subs.f.sg.c
bist, dein
1214
בִּצְעֵֽךְ׃
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg
-


Jeremia 51:14

Jahwe, der allmächtige Gott, schwor bei sich selbst: "Wenn ich dich auch mit Menschen angefüllt habe wie mit Heuschrecken, so wird man doch das Triumphgeschrei über dich erheben."  

7650
נִשְׁבַּ֛ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
hat
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
Heerscharen
9001
בְּ
prep
-
5315
נַפְשֹׁ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
bei sich selbst
3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
4390
מִלֵּאתִ֤יךְ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
der
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
dich auch mit Menschen
9002
כַּ
prep
-
3218
יֶּ֔לֶק
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6030
עָנ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5921
עָלַ֖יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
1959
הֵידָֽד׃ ס
subs.m.sg.a
-


Jeremia 51:15

Durch seine Kraft hat er die Erde gemacht, durch seine Weisheit die Welt errichtet, durch seine Klugheit die Himmel ausgespannt.  

6213
עֹשֵׂ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
gemacht
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
die Erde
9001
בְּ
prep
-
3581
כֹחֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
durch seine Kraft
3559
מֵכִ֥ין
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
Er hat
8398
תֵּבֵ֖ל
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
2451
חָכְמָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
festgestellt durch seine Weisheit
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
8394
תְבוּנָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5186
נָטָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
8064
שָׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
und die Himmel


Jeremia 51:16

Auf seinen Befehl hin sammelt sich das Wasser am Himmel, steigen Wolken am Horizont auf, öffnen Blitze dem Regen die Bahn, bricht der Wind aus seinen Kammern hervor.  

9003
לְ
prep
-
6963
קֹ֨ול
subs.m.sg.c
bewirkt und
5414
תִּתֹּ֜ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
Wenn er
1995
הֲמֹ֥ון
subs.m.sg.c
-
4325
מַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
Donners Wasserrauschen am Himmel
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֥עַל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Dünste aufsteigen
5387
נְשִׂאִ֖ים
subs.m.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
7097
קְצֵה־
subs.m.sg.c
läßt vom Ende
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
1300
בְּרָקִ֤ים
subs.m.pl.a
Blitze
9003
לַ
prep
-
4306
מָּטָר֙
subs.m.sg.a
zum Regen
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
macht und
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּ֥צֵא
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
herausführt aus
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
den Wind
4480
מֵ
prep
-
214
אֹצְרֹתָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seinen Vorratskammern


Jeremia 51:17

Wie dumm steht jeder Mensch davor, begreift es nicht, und jeder Goldschmied schämt sich für sein Götzenbild. Denn diese Bilder sind Betrug, sie haben kein Leben.  

1197
נִבְעַ֤ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Dumm wird
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
jeder Mensch
4480
מִ
prep
-
1847
דַּ֔עַת
subs.f.sg.a
ohne Erkenntnis
3001
הֹבִ֥ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6884
צֹרֵ֖ף
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
beschämt wird jeder Goldschmied
4480
מִ
prep
-
6459
פָּ֑סֶל
subs.m.sg.a
denn sein gegossenes Bild
3588
כִּ֛י
conj
-
8267
שֶׁ֥קֶר
subs.m.sg.a
ist Lüge
5262
נִסְכֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.a
und kein Geist
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Jeremia 51:18

Nichtse sind sie, Figuren zum Spott. Wenn abgerechnet wird, sind sie verloren!  

1892
הֶ֣בֶל
subs.m.sg.a
Nichtigkeit
1992
הֵ֔מָּה
prps.p3.m.pl
-
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
Werk
8595
תַּעְתֻּעִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.c
des Gespöttes: zur Zeit
6486
פְּקֻדָּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrer Heimsuchung
6
יֹאבֵֽדוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sind sie, ein


Jeremia 51:19

Wie anders ist da Jakobs Gott, denn er hat das Weltall geschaffen und Israel zu seinem Eigentum gemacht. Jahwe, der Allmächtige, heißt er.  

3808
לֹֽא־
nega
-
9002
כְ
prep
-
428
אֵ֜לֶּה
prde.u.pl
-
2506
חֵ֣לֶק
subs.m.sg.c
Teil
3290
יַעֲקֹ֗וב
nmpr.m.sg.a
Jakobs
3588
כִּֽי־
conj
-
3335
יֹוצֵ֤ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
das All gebildet hat
9006
הַ
art
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.a
-
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7626
שֵׁ֖בֶט
subs.m.sg.c
und den Stamm
5159
נַחֲלָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Erbteils
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
8034
שְׁמֹֽו׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ist sein Name


Jeremia 51:20

Du warst mein Hammer, meine Waffe im Krieg. Mit dir zerhämmerte ich Völker, mit dir zerschlug ich Königreiche.  

4661
מַפֵּץ־
subs.m.sg.a
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3627
כְּלֵ֖י
subs.m.pl.c
ein Streithammer, eine Kriegswaffe
4421
מִלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֤י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
7843
הִשְׁחַתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
und
9001
בְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
4467
מַמְלָכֹֽות׃
subs.f.pl.a
dir zerstöre ich Königreiche


Jeremia 51:21

Mit dir zermalmte ich Pferd und Reiter, mit dir zertrümmerte ich Lenker und Wagen.  

9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
5483
ס֖וּס
subs.m.sg.a
ich das Roß
9005
וְ
conj
-
7392
רֹֽכְבֹ֑ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinen Reiter
9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
7393
רֶ֖כֶב
subs.m.sg.a
ich den Wagen
9005
וְ
conj
-
7392
רֹכְבֹֽו׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Jeremia 51:22

Mit dir zerschmetterte ich Mann und Frau, zermalmte junge Männer und Frauen.  

9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֤י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
ich Mann
9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
und Weib
9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֥י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
2205
זָקֵ֣ן
subs.m.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
5288
נָ֑עַר
subs.m.sg.a
ich Greis und Knaben
9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
970
בָּח֖וּר
subs.m.sg.a
ich Jüngling
9005
וּ
conj
-
1330
בְתוּלָֽה׃
subs.f.sg.a
und Jungfrau


Jeremia 51:23

Mit dir zerdrosch ich Hirt samt Herde, mit dir zerschlug ich Bauer und Gespann, selbst Statthalter und Befehlshaber zerschmetterte ich mit dir.  

9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֤י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
7462
רֹעֶ֣ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
ich den Hirten
9005
וְ
conj
-
5739
עֶדְרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Herde
9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֥י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
406
אִכָּ֣ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6776
צִמְדֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und mit dir zerschmettere
9001
בְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
6346
פַּחֹ֖ות
subs.m.pl.a
ich Landpfleger
9005
וּ
conj
-
5461
סְגָנִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Jeremia 51:24

"Jetzt aber werde ich Babylon und allen Chaldäern das Böse heimzahlen, das sie an Zion verübt haben. Vor euren Augen werde ich es tun", spricht Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
7999
שִׁלַּמְתִּ֨י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
vergelten
9003
לְ
prep
-
894
בָבֶ֜ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
-
3427
יֹושְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Bewohnern Chaldäas all ihr
3778
כַשְׂדִּ֗ים
nmpr.m.pl.a
-
853
אֵ֧ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7451
רָעָתָ֛ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Böses
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und ich will
9001
בְ
prep
-
6726
צִיֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
das sie an Zion
9003
לְ
prep
-
5869
עֵֽינֵיכֶ֑ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
haben, vor euren Augen
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 51:25

"Pass auf! Jetzt gehe ich gegen dich vor", spricht Jahwe, "du Berg des Verderbens, der die ganze Erde verdarb. Ich werde dich fassen und wälze dich von den Felsen hinab. Ich mache einen Berg von Schutt und Asche aus dir,  

2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
413
אֵלֶ֜יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
2022
הַ֤ר
subs.m.sg.c
du Berg
9006
הַ
art
-
4889
מַּשְׁחִית֙
subs.m.sg.a
des Verderbens
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
will an dich, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9006
הַ
conj
-
7843
מַּשְׁחִ֖ית
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
verderbt
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der die ganze Erde
9005
וְ
conj
-
5186
נָטִ֨יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
wider dich ausstrecken
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדִ֜י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich will meine Hand
5921
עָלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1556
גִלְגַּלְתִּ֨יךָ֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
5553
סְּלָעִ֔ים
subs.m.pl.a
dich von dem Felsen
9005
וּ
conj
-
5414
נְתַתִּ֖יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
machen
9003
לְ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
zu einem verbrannten Berge
8316
שְׂרֵפָֽה׃
subs.f.sg.a
und


Jeremia 51:26

sodass man in dir keinen Stein mehr findet, der noch als Grund- oder Eckstein taugt. Für alle Zeiten sollst du ein Schutthaufen sein", spricht Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3947
יִקְח֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
nehmen
4480
מִמְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
von dir weder Eckstein
9003
לְ
prep
-
6434
פִנָּ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֖בֶן
subs.f.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
4146
מֹֽוסָדֹ֑ות
subs.f.pl.a
noch Grundstein
3588
כִּֽי־
conj
-
8077
שִׁמְמֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
5769
עֹולָ֛ם
subs.m.sg.a
kann; denn eine ewige
1961
תִּֽהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
sollst du sein, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 51:27

Richtet überall das Feldzeichen auf, stoßt ins Kriegshorn unter den Völkern! Ruft sie zum Kampf gegen Babylon auf: die Königreiche von Ararat, von Mini und Aschkenas. Bestellt Offiziere, die Truppen ausheben, lasst Reiterscharen anrücken, furchtbar wie die kriechenden Heuschrecken.  

5375
שְׂאוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und
5251
נֵ֣ס
subs.m.sg.a
Panier
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
im Lande
8628
תִּקְע֨וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
7782
שֹׁופָ֤ר
subs.m.sg.a
stoßet in die Posaune
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
Erhebet das
6942
קַדְּשׁ֤וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
5921
עָלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
heraufziehen wie
8085
הַשְׁמִ֧יעוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
5921
עָלֶ֛יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
4467
מַמְלְכֹ֥ות
subs.f.pl.c
wider dasselbe die Königreiche
780
אֲרָרַ֖ט
nmpr.u.sg.a
Ararat
4508
מִנִּ֣י
nmpr.u.sg.a
Minni
9005
וְ
conj
-
813
אַשְׁכְּנָ֑ז
nmpr.u.sg.a
-
6485
פִּקְד֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
5921
עָלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
2951
טִפְסָ֔ר
subs.m.sg.a
-
5927
הַֽעֲלוּ־
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
5483
ס֖וּס
subs.m.sg.a
wider dasselbe, lasset Rosse
9002
כְּ
prep
-
3218
יֶ֥לֶק
subs.m.sg.a
-
5569
סָמָֽר׃
adjv.m.sg.a
-


Jeremia 51:28

Ruft die Völker auf zum Kampf, die Könige von Medien, seine Statthalter und Befehlshaber und ihr ganzes Herrschaftsgebiet!  

6942
קַדְּשׁ֨וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
5921
עָלֶ֤יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
1471
גֹויִם֙
subs.m.pl.a
seine Statthalter und das
853
אֶת־
prep
-
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
wider dasselbe, die Könige
4074
מָדַ֔י
nmpr.u.sg.a
von Medien
853
אֶת־
prep
-
6346
פַּחֹותֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
dessen Landpfleger
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5461
סְגָנֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
ganze Land
4475
מֶמְשַׁלְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ihrer Herrschaft


Jeremia 51:29

Da zittert und bebt die Erde. Denn die Pläne Jahwes gegen Babylon gehen in Erfüllung. Babylonien soll zu einer Wüste werden, in der kein Mensch mehr wohnt.  

9005
וַ
conj
-
7493
תִּרְעַ֥שׁ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
Erde
9005
וַ
conj
-
2342
תָּחֹ֑ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
6965
קָ֤מָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
erfüllen sich
5921
עַל־
prep
-
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
wider Babel
4284
מַחְשְׁבֹ֣ות
subs.f.pl.c
denn die Gedanken
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9003
לָ
prep
-
7760
שׂ֞וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.a
einer Wüste zu machen
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֧רֶץ
subs.u.sg.c
um das Land
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9003
לְ
prep
-
8047
שַׁמָּ֖ה
subs.f.sg.a
Da erbebt und
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
-
3427
יֹושֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
erzittert die


Jeremia 51:30

Babyloniens Helden haben den Kampf aufgegeben. Sie hocken in ihren Burgen, und ihr Mut ist geschwunden. Wie Frauen vergehen sie vor Angst. Schon stehen ihre Häuser in Flammen, die Stadttore sind aufgebrochen.  

2308
חָדְלוּ֩
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1368
גִבֹּורֵ֨י
subs.m.pl.c
Helden
894
בָבֶ֜ל
nmpr.u.sg.a
Babels
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּחֵ֗ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
haben aufgehört zu streiten
3427
יָֽשְׁבוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie
9001
בַּ
prep
-
4679
מְּצָדֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
5405
נָשְׁתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
1369
גְבוּרָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihre Kraft
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
802
נָשִׁ֑ים
subs.f.pl.a
sie sind zu Weibern
3341
הִצִּ֥יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
den Bergfesten; versiegt ist
4908
מִשְׁכְּנֹתֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
man hat ihre Wohnungen
7665
נִשְׁבְּר֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
sind zerbrochen
1280
בְרִיחֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
angezündet, ihre Riegel


Jeremia 51:31

Ein Läufer nach dem anderen stürmt heran, ein Bote trifft den anderen, um dem König von Babylon zu melden: "Die Stadt ist von allen Seiten eingenommen.  

7323
רָ֤ץ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Ein Läufer
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַאת־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
7323
רָץ֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
läuft
7323
יָר֔וּץ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
5046
מַגִּ֖יד
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
die Botschaft
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
5046
מַגִּ֑יד
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5046
הַגִּיד֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Boten, um dem König
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
3588
כִּֽי־
conj
-
3920
נִלְכְּדָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
-
5892
עִירֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
bringen, daß seine Stadt
4480
מִ
prep
-
7097
קָּצֶֽה׃
subs.m.sg.a
-


Jeremia 51:32

Alle Furten sind besetzt, die Festungsanlagen in Brand gesteckt und die Soldaten vor Schreck wie erstarrt."  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4569
מַּעְבָּרֹ֣ות
subs.f.pl.a
-
8610
נִתְפָּ֔שׂוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
die Übergänge sind
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
98
אֲגַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
besetzt, und die Teiche
8313
שָׂרְפ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und
9001
בָ
prep
-
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
hat man mit Feuer
9005
וְ
conj
-
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
-
926
נִבְהָֽלוּ׃ ס
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-


Jeremia 51:33

Denn so spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: Die Tochter Babylons gleicht einem Dreschplatz, wenn er gerade festgestampft wird. Ein Weilchen noch, dann kommt die Zeit der Ernte für sie.  

3588
כִּי֩
conj
-
3541
כֹ֨ה
advb
-
559
אָמַ֜ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
da man sie
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Heerscharen, der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
Die Tochter
894
בָּבֶ֕ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9002
כְּ
prep
-
1637
גֹ֖רֶן
subs.f.sg.a
wie eine Tenne
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.c
zur Zeit
1869
הִדְרִיכָ֑הּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
ist
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
-
4592
מְעַ֔ט
advb.m.sg.a
noch um ein Kleines
9005
וּ
conj
-
935
בָ֥אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
für sie kommen
6256
עֵֽת־
subs.u.sg.c
so wird die Zeit
9006
הַ
art
-
7105
קָּצִ֖יר
subs.m.sg.a
der Ernte
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 51:34

Nebukadnezzar, Babylons König, hat mich gefressen und mich aufgezehrt, mich weggeschoben wie ein leeres Gefäß. Er verschlang mich wie ein Drache, füllte den Bauch mit meinen Leckerbissen und stieß mich dann fort.  

398
אֲכָלַ֣נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
hat mich gefressen
2000
הֲמָמַ֗נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּר֮
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Nebukadrezar, der König
894
בָּבֶל֒
nmpr.u.sg.a
von Babel
3322
הִצִּיגַ֨נִי֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
3627
כְּלִ֣י
subs.m.sg.c
Gefäß
7385
רִ֔יק
subs.m.sg.a
hingestellt als ein leeres
1104
בְּלָעַ֨נִי֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
er verschlang
9002
כַּ
prep
-
8577
תַּנִּ֔ין
subs.m.sg.a
-
4390
מִלָּ֥א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
wie ein Ungeheuer, füllte
3770
כְרֵשֹׂ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Bauch
4480
מֵֽ
prep
-
5730
עֲדָנָ֑י
subs.m.pl.a
-
1740
הֱדִיחָֽנִי׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-


Jeremia 51:35

Darum soll Jerusalem sagen: "Was ich an Gewalt und Zerfleischung erlitt, das komme nun über Babylon! Mein Blut komme über die Chaldäer!"  

2555
חֲמָסִ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
7607
שְׁאֵרִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Fleisch
5921
עַל־
prep
-
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
komme über Babel
559
תֹּאמַ֖ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
mir begangene Gewalttat und
3427
יֹשֶׁ֣בֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.c
Die
6726
צִיֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
Bewohnerin von Zion
9005
וְ
conj
-
1818
דָמִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Blut
413
אֶל־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
spreche die
3778
כַשְׂדִּ֔ים
nmpr.m.pl.a
die Bewohner von Chaldäa
559
תֹּאמַ֖ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
und
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
nmpr.u.sg.a
Spreche Jerusalem


Jeremia 51:36

Darum spricht Jahwe: "Schau, ich verhelfe dir zum Recht! Ich vollziehe deine Rache! Ich trockne sein Meer aus, lasse seine Quellen versiegen.  

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Darum spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
2009
הִנְנִי־
intj.prs.p1.u.sg
-
7378
רָב֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
also: Siehe, ich
853
אֶת־
prep
-
7379
רִיבֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
5358
נִקַּמְתִּ֖י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5360
נִקְמָתֵ֑ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
führen und deine Rache
9005
וְ
conj
-
2717
הַחֲרַבְתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
austrocknen
853
אֶת־
prep
-
3220
יַמָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ich werde sein Meer
9005
וְ
conj
-
3001
הֹבַשְׁתִּ֖י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
seine Quelle versiegen lassen
853
אֶת־
prep
-
4726
מְקֹורָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 51:37

Zum Trümmerhaufen wird Babylon, zur Wohnung der Schakale, einem Ort des Grauens und der Verachtung. Und es wird menschenleer sein."  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָה֩
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
894
בָבֶ֨ל׀
nmpr.u.sg.a
Babel
9003
לְ
prep
-
1530
גַלִּ֧ים׀
subs.m.pl.a
soll zum Steinhaufen
4583
מְעֹון־
subs.m.sg.c
zur Wohnung
8565
תַּנִּ֛ים
subs.m.pl.a
-
8047
שַׁמָּ֥ה
subs.f.sg.a
Und
9005
וּ
conj
-
8322
שְׁרֵקָ֖ה
subs.f.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
-
3427
יֹושֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Jeremia 51:38

"Sie brüllen wie die jungen Löwen, knurren wie ein Löwinnenwurf.  

3162
יַחְדָּ֖ו
advb
-
9002
כַּ
prep
-
3715
כְּפִרִ֣ים
subs.m.pl.a
allzumal wie junge Löwen
7580
יִשְׁאָ֑גוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Sie brüllen
5286
נָעֲר֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9002
כְּ
prep
-
1484
גֹורֵ֥י
subs.m.pl.c
knurren wie die Jungen
738
אֲרָיֹֽות׃
subs.m.pl.a
-


Jeremia 51:39

Ihrer Gier bereite ich das Gelage und mache sie betrunken. Sie sollen lustig werden und dann betäubt und in ewigen Schlaf versinken, aus dem sie nie mehr erwachen", spricht Jahwe.  

9001
בְּ
prep
-
2552
חֻמָּ֞ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-
7896
אָשִׁ֣ית
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Wenn sie
853
אֶת־
prep
-
4960
מִשְׁתֵּיהֶ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
7937
הִשְׁכַּרְתִּים֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
4616
לְמַ֣עַן
conj
-
5937
יַעֲלֹ֔זוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
daß sie frohlocken
9005
וְ
conj
-
3462
יָשְׁנ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Schlafe
8142
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
-
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
und entschlafen zu ewigem
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6972
יָקִ֑יצוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
nicht mehr erwachen, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 51:40

"Wie Lämmer führe ich sie zum Schlachten hinab, wie Schaf- und Ziegenböcke."  

3381
אֹֽורִידֵ֖ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
stürze ich sie hinab
9002
כְּ
prep
-
3733
כָרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
2873
טְבֹ֑וחַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9002
כְּ
prep
-
352
אֵילִ֖ים
subs.m.pl.a
Gleich Fettschafen, gleich Widdern
5973
עִם־
prep
-
6260
עַתּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
samt Böcken


Jeremia 51:41

Wie ist Scheschach erobert, besiegt der Ruhm der ganzen Welt! Babels Schicksal hat alle Völker entsetzt.  

349
אֵ֚יךְ
inrg
-
3920
נִלְכְּדָ֣ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
-
8347
שֵׁשַׁ֔ךְ
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
8610
תִּתָּפֵ֖שׂ
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
ist Scheschak eingenommen
8416
תְּהִלַּ֣ת
subs.f.sg.c
erobert der Ruhm
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der ganzen Erde
349
אֵ֣יךְ
inrg
-
1961
הָיְתָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
8047
שַׁמָּ֛ה
subs.f.sg.a
und
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
Wie ist Babel
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
Wie


Jeremia 51:42

Ein Meer hat Babylonien überflutet, hat es mit tosenden Wellen bedeckt.  

5927
עָלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
ist heraufgestiegen über Babel
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֑ם
subs.m.sg.a
Das Meer
9001
בַּ
prep
-
1995
הֲמֹ֥ון
subs.m.sg.c
-
1531
גַּלָּ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
3680
נִכְסָֽתָה׃
verbo.nif.perf.p3.f.sg
Brausen ist es bedeckt


Jeremia 51:43

Seine Städte wurden verwüstet. Das Land ist verdorrt, eine Steppe, ein Land, in dem niemand mehr wohnt; kein Mensch reist da mehr hindurch.  

1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5892
עָרֶ֨יהָ֙
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
Seine Städte
9003
לְ
prep
-
8047
שַׁמָּ֔ה
subs.f.sg.a
und
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
geworden, ein dürres Land
6723
צִיָּ֣ה
subs.f.sg.a
zur Wüste
9005
וַ
conj
-
6160
עֲרָבָ֑ה
subs.f.sg.a
eine Steppe, ein Land
776
אֶ֗רֶץ
subs.u.sg.a
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3427
יֵשֵׁ֤ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wohnt
9001
בָּהֵן֙
prep.prs.p3.f.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
worin niemand
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5674
יַעֲבֹ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und durch
2004
בָּהֵ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
sind
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
welches kein Menschenkind


Jeremia 51:44

"Jetzt werde ich mit Bel, dem Gott von Babylon, abrechnen! Was er verschlungen hat, reiße ich ihm aus dem Maul. Die Völker strömen ihm nicht mehr zu. Auch die Mauer von Babylon ist gefallen."  

9005
וּ
conj
-
6485
פָקַדְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
heimsuchen
5921
עַל־
prep
-
1078
בֵּ֜ל
nmpr.m.sg.a
werde den Bel
9001
בְּ
prep
-
894
בָבֶ֗ל
nmpr.u.sg.a
zu Babel
9005
וְ
conj
-
3318
הֹצֵאתִ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
und aus
853
אֶת־
prep
-
1105
בִּלְעֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
6310
פִּ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Und ich
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5102
יִנְהֲר֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
413
אֵלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
-
1571
גַּם־
advb
-
2346
חֹומַ֥ת
subs.f.sg.c
Mauer
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
ihm strömen. Auch Babels
5307
נָפָֽלָה׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ist


Jeremia 51:45

"Mein Volk, zieh weg aus seiner Mitte! Rette dein Leben vor dem glühenden Zorn Jahwes.  

3318
צְא֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Ziehet aus
4480
מִ
prep
-
8432
תֹּוכָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und
5971
עַמִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ihm hinaus, mein Volk
9005
וּ
conj
-
4422
מַלְּט֖וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
rettet ein
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשֹׁ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder sein Leben
4480
מֵ
prep
-
2740
חֲרֹ֖ון
subs.m.sg.c
-
639
אַף־
subs.m.sg.c
der Glut des Zornes
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Jeremia 51:46

Und verliere nicht den Mut! Fürchte dich nicht vor den Nachrichten, die man im Land hört. Denn in einem Jahr hört man dieses, im anderen jenes Gerücht. Überall herrscht die Gewalt, ein Herrscher bekämpft den anderen.  

9005
וּ
conj
-
6435
פֶן־
conj
-
7401
יֵרַ֤ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht
3824
לְבַבְכֶם֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
daß euer Herz
9005
וְ
conj
-
3372
תִֽירְא֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
und ihr euch
9001
בַּ
prep
-
8052
שְּׁמוּעָ֖ה
subs.f.sg.a
nicht
9006
הַ
conj
-
8085
נִּשְׁמַ֣עַת
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
zaghaft werde
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
Gerüchte, welches im Lande
9005
וּ
conj
-
935
בָ֧א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kommt
9001
בַ
prep
-
8141
שָּׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
in dem einen Jahre
9006
הַ
art
-
8052
שְּׁמוּעָ֗ה
subs.f.sg.a
dieses Gerücht
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרָ֤יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
und in dem Jahre
9006
הַ
art
-
8052
שְּׁמוּעָ֔ה
subs.f.sg.a
nachher jenes Gerücht
9005
וְ
conj
-
2555
חָמָ֣ס
subs.m.sg.a
-
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
und Gewalttat im Lande
9005
וּ
conj
-
4910
מֹשֵׁ֖ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
4910
מֹשֵֽׁל׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Jeremia 51:47

Denn es wird der Tag kommen, an dem ich mit den Götzen Babylons abrechne. Mit Babylonien ist es aus, überall liegen Erschlagene herum.  

3651
לָכֵן֙
advb
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
Darum siehe, Tage
935
בָּאִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kommen
9005
וּ
conj
-
6485
פָקַדְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
wird
5921
עַל־
prep
-
6456
פְּסִילֵ֣י
subs.m.pl.c
ich die geschnitzten Bilder
894
בָבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babels
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
776
אַרְצָ֖הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
und sein ganzes Land
954
תֵּבֹ֑ושׁ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
beschämt werden
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2491
חֲלָלֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und alle seine Erschlagenen
5307
יִפְּל֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
seiner Mitte fallen
9001
בְ
prep
-
8432
תֹוכָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
werden in


Jeremia 51:48

Himmel und Erde und alles, was in ihnen lebt, werden in Jubel ausbrechen. Denn von Norden her kommen die Zerstörer über Babylon", spricht Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
7442
רִנְּנ֤וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
5921
עַל־
prep
-
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
werden jubeln über Babel
8064
שָׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
Himmel
9005
וָ
conj
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
und Erde
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3588
כִּ֧י
conj
-
4480
מִ
prep
-
6828
צָּפֹ֛ון
subs.f.sg.a
Und
935
יָבֹוא־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
von Norden her kommen
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
7703
שֹּׁודְדִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
ihm die Verwüster, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 51:49

Nun ist Babylon im Fallen, ihr Durchbohrten Israels, denn durch Babel sind gefallen Durchbohrte in der ganzen Welt.  

1571
גַּם־
advb
Wie
894
בָּבֶ֕ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9003
לִ
prep
-
5307
נְפֹּ֖ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
fielen
2491
חַֽלְלֵ֣י
subs.m.pl.c
darauf ausging, daß Erschlagene
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
1571
גַּם־
advb
-
9003
לְ
prep
-
894
בָבֶ֥ל
nmpr.u.sg.a
also werden wegen Babel
5307
נָפְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fallen
2491
חַֽלְלֵ֥י
subs.m.pl.c
Erschlagene
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der ganzen Erde


Jeremia 51:50

Doch ihr, dem Schwert Entkommenen, lauft und bleibt nicht stehen! Denkt an Jahwe in der Ferne, und Jerusalem kommt euch in den Sinn!  

6412
פְּלֵטִ֣ים
subs.m.pl.a
-
4480
מֵ
prep
-
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
Ihr dem Schwert
1980
הִלְכ֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
komme euch
408
אַֽל־
nega
-
5975
תַּעֲמֹ֑דוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
stehen
2142
זִכְר֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Gedenket
4480
מֵֽ
prep
-
7350
רָחֹוק֙
subs.m.sg.a
aus der Ferne
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וִ
conj
-
3389
ירֽוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
und Jerusalem
5927
תַּעֲלֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Entronnenen, gehet, bleibet nicht
5921
עַל־
prep
-
3824
לְבַבְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
-


Jeremia 51:51

Wir schämen uns, denn Spott haben wir gehört. Schamrot sind wir geworden, denn Fremde drangen in die Heiligtümer des Hauses Jahwes ein.  

954
בֹּ֚שְׁנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
8085
שָׁמַ֣עְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hat
2781
חֶרְפָּ֔ה
subs.f.sg.a
haben Verhöhnung gehört; Schmach
3680
כִּסְּתָ֥ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
bedeckt
3639
כְלִמָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
6440
פָּנֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unser Angesicht
3588
כִּ֚י
conj
-
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gekommen
2214
זָרִ֔ים
subs.m.pl.a
-
5921
עַֽל־
prep
-
4720
מִקְדְּשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
sind über die Heiligtümer
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Jeremia 51:52

"Darum seht, es kommen Tage", spricht Jahwe, "da rechne ich mit den Götzen Babylons ab. Das Stöhnen tödlich Verwundeter wird das ganze Land erfüllen.  

3651
לָכֵ֞ן
advb
-
2009
הִנֵּֽה־
intj
-
3117
יָמִ֤ים
subs.m.pl.a
Darum siehe, Tage
935
בָּאִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kommen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וּ
conj
-
6485
פָקַדְתִּ֖י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
heimsuchen
5921
עַל־
prep
-
6456
פְּסִילֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ich seine geschnitzten Bilder
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
776
אַרְצָ֖הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
in seinem ganzen Lande
602
יֶאֱנֹ֥ק
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
2491
חָלָֽל׃
subs.m.sg.a
-


Jeremia 51:53

Auch wenn Babylon bis zum Himmel aufsteigen würde, wenn es sich in unzugänglicher Höhe verschanzte, würden die Zerstörer doch vor mir her nach Babylon kommen", spricht Jahwe.  

3588
כִּֽי־
conj
-
5927
תַעֲלֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
894
בָבֶל֙
nmpr.u.sg.a
Wenn auch Babel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
bis zum Himmel
9005
וְ
conj
-
3588
כִ֥י
conj
-
1219
תְבַצֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p3.f.sg
-
4791
מְרֹ֣ום
subs.m.sg.c
hinaufstiege und die Höhe
5797
עֻזָּ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
seiner Stärke
4480
מֵ
prep
-
854
אִתִּ֗י
prep.prs.p1.u.sg
-
935
יָבֹ֧אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden ihm Verwüster kommen
7703
שֹׁדְדִ֛ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 51:54

Horch! Ein Geschrei ist aus Babylon zu hören. Das Land der Chaldäer bricht zusammen.  

6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
Horch! Ein Geschrei
2201
זְעָקָ֖ה
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
894
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
aus Babel
9005
וְ
conj
-
7667
שֶׁ֥בֶר
subs.m.sg.a
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
und große
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
Zertrümmerung von dem Lande
3778
כַּשְׂדִּֽים׃
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer


Jeremia 51:55

Denn Jahwe verwüstet Babylon, macht seinem lärmenden Treiben ein Ende. Wie tobende und brüllende Meereswogen donnern seine Wassermassen heran.  

3588
כִּֽי־
conj
-
7703
שֹׁדֵ֤ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
verwüstet
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Denn Jehova
853
אֶת־
prep
-
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9005
וְ
conj
-
6
אִבַּ֥ד
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.a
und
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
seine Wogen wie große
9005
וְ
conj
-
1993
הָמ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
es brausen
1531
גַלֵּיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
Wasser
7227
רַבִּ֔ים
adjv.m.pl.a
-
5414
נִתַּ֥ן
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es erschallt
7588
שְׁאֹ֖ון
subs.m.sg.c
-
6963
קֹולָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
das laute Getöse; und


Jeremia 51:56

Ein Verwüster ist über Babylon gekommen. Seine Helden werden gefangen genommen, ihre Bogen sind zerbrochen. Jahwe ist ein Gott der Vergeltung, er rechnet gründlich ab!  

3588
כִּי֩
conj
-
935
בָ֨א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er
5921
עָלֶ֤יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
5921
עַל־
prep
-
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
über dasselbe, über Babel
7703
שֹׁודֵ֔ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
sind
9005
וְ
conj
-
3920
נִלְכְּדוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
wird
1368
גִּבֹּורֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Verwüster; und seine Helden
2865
חִתְּתָ֖ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
zerbrochen
7198
קַשְּׁתֹותָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
werden gefangen, ihre Bogen
3588
כִּ֣י
conj
-
410
אֵ֧ל
subs.m.sg.c
Denn ein Gott
1578
גְּמֻלֹ֛ות
subs.f.pl.a
der Vergeltung
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ist Jehova
7999
שַׁלֵּ֥ם
advb.piel.infa.u.u.u.a
gewißlich erstatten
7999
יְשַׁלֵּֽם׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-


Jeremia 51:57

"Ich mache seine Oberen und Weisen betrunken, all seine Statthalter, Befehlshaber und Kriegshelden. Sie sollen betäubt in ewigen Schlaf versinken, aus dem sie nie mehr erwachen", spricht der König, er heißt Jahwe, der Allmächtige.  

9005
וְ֠
conj
-
7937
הִשְׁכַּרְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
8269
שָׂרֶ֨יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ich berausche seine Fürsten
9005
וַ
conj
-
2450
חֲכָמֶ֜יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und seine Weisen
6346
פַּחֹותֶ֤יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
seine Landpfleger
9005
וּ
conj
-
5461
סְגָנֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
1368
גִבֹּורֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Statthalter und seine Helden
9005
וְ
conj
-
3462
יָשְׁנ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Schlafe
8142
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
-
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
entschlafen zu ewigem
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6972
יָקִ֑יצוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
5002
נְאֻ֨ם־
subs.m.sg.c
nicht mehr erwachen, spricht
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
daß sie
8034
שְׁמֹֽו׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Heerscharen ist sein Name


Jeremia 51:58

So spricht Jahwe, der allmächtige Gott: "Die Mauer des großen Babylon wird bis auf den Grund zerstört, seine stolzen Tore werden in Brand gesteckt. So haben sich die Völker, die sie bauten, für nichts gemüht, ganze Völkerschaften haben sich nur fürs Feuer geplagt."  

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֗ות
subs.m.pl.a
und sie
2346
חֹ֠מֹות
subs.f.pl.c
der Heerscharen: Die Mauern
894
בָּבֶ֤ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9006
הָֽ
art
-
7342
רְחָבָה֙
adjv.f.sg.a
-
6209
עַרְעֵ֣ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
die breiten, sollen
6209
תִּתְעַרְעָ֔ר
verbo.hit.impf.p3.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
8179
שְׁעָרֶ֥יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Tore
9006
הַ
art
-
1364
גְּבֹהִ֖ים
adjv.m.pl.a
geschleift und seine hohen
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
mit Feuer
3341
יִצַּ֑תּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
verbrannt werden
9005
וְ
conj
-
3021
יִֽגְע֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
5971
עַמִּ֧ים
subs.m.pl.a
so mühen sich Völker
9001
בְּ
prep
-
1767
דֵי־
subs.m.sg.c
So
7385
רִ֛יק
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3816
לְאֻמִּ֥ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
1767
דֵי־
subs.m.sg.c
-
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
und Völkerschaften fürs Feuer
9005
וְ
conj
-
3286
יָעֵֽפוּ׃ ס
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


Jeremia 51:59

Folgenden Auftrag erteilte der Prophet Jeremia Seraja Ben-Nerija, dem Enkel Machsejas: Es war im vierten Regierungsjahr des Königs Zidkija von Juda, als dieser nach Babylon reiste. Er wurde von seinem Quartiermeister Seraja begleitet.  

9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֞ר
subs.m.sg.a
Das Wort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֣ה׀
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Machsejas, gebot
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
welches der Prophet
853
אֶת־
prep
-
8304
שְׂרָיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Seraja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
5374
נֵרִיָּה֮
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Nerijas, des Sohnes
4271
מַחְסֵיָה֒
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1980
לֶכְתֹּ֞ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
854
אֶת־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֤הוּ
nmpr.m.sg.a
mit Zedekia
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
von Juda
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
seiner Regierung nach Babel
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
Jahre
9006
הָ
art
-
7243
רְבִעִ֖ית
subs.f.sg.a
im vierten
9003
לְ
prep
-
4427
מָלְכֹ֑ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
als er
9005
וּ
conj
-
8304
שְׂרָיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Seraja
8269
שַׂ֥ר
subs.m.sg.c
-
4496
מְנוּחָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jeremia 51:60

Jeremia hatte all die Unheilsankündigungen gegen Babylon in eine einzige Schriftrolle geschrieben  

9005
וַ
conj
-
3789
יִּכְתֹּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
schrieb
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Jeremia
853
אֵ֧ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
Unglück
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
תָּבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
kommen
413
אֶל־
prep
-
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
welches über Babel
413
אֶל־
prep
-
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.a
Buch
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
in ein
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
all das
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הַ
conj
-
3789
כְּתֻבִ֖ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
geschrieben sind
413
אֶל־
prep
-
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
Worte, welche gegen Babel


Jeremia 51:61

und sagte nun zu Seraja: "Wenn du nach Babylon kommst, sieh zu, dass du alles, was in dieser Schriftrolle steht, vorliest  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Jeremia
413
אֶל־
prep
-
8304
שְׂרָיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
zu Seraja
9002
כְּ
prep
-
935
בֹאֲךָ֣
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
kommst
894
בָבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Wenn du nach Babel
9005
וְֽ
conj
-
7200
רָאִ֔יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
so sieh
9005
וְֽ
conj
-
7121
קָרָ֔אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
zu und lies
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
alle diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
-


Jeremia 51:62

und dann sagst: 'Jahwe, du hast dieser Stadt die Vernichtung angekündigt, dass kein Mensch und kein Tier mehr darin wohnt und sie für immer zu einem Trümmerhaufen wird.'  

9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sondern daß er
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
-
1696
דִבַּ֜רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hast
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֤ום
subs.m.sg.a
gegen diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3772
הַכְרִיתֹ֔ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
Wüsteneien werden
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֤י
subs.u.sg.c
-
1961
הֱיֹֽות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3427
יֹושֵׁ֔ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
du
9003
לְ
prep
-
4480
מֵ
prep
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
weder Mensch
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
noch Vieh
3588
כִּֽי־
conj
-
8077
שִׁמְמֹ֥ות
subs.f.pl.c
Bewohner mehr darin sei
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
zu ewigen
1961
תִּֽהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-


Jeremia 51:63

Dann sollst du einen Stein an die Schriftrolle binden und sie in den Euphrat werfen.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
3615
כַלֹּ֣תְךָ֔
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
hast
9003
לִ
prep
-
7121
קְרֹ֖א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu Ende gelesen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5612
סֵּ֣פֶר
subs.m.sg.a
wenn du dieses Buch
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
7194
תִּקְשֹׁ֤ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
so binde
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
68
אֶ֔בֶן
subs.f.sg.a
einen Stein
9005
וְ
conj
-
7993
הִשְׁלַכְתֹּ֖ו
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
daran und wirf
413
אֶל־
prep
-
8432
תֹּ֥וךְ
subs.m.sg.c
es mitten in
6578
פְּרָֽת׃
nmpr.u.sg.a
den Euphrat


Jeremia 51:64

Rufe dabei: 'So wird Babylon versinken und nicht mehr auftauchen wegen des Unheils, das ich über die Stadt bringe. Mit ihr ist es aus.'" Hier enden die Worte Jeremias.  

9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und sprich
3602
כָּ֠כָה
advb
-
8257
תִּשְׁקַ֨ע
verbo.qal.impf.p3.f.sg
werden
894
בָּבֶ֤ל
nmpr.u.sg.a
Babel
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6965
תָקוּם֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
versinken und nicht
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
und sie
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֗ה
subs.f.sg.a
emporkommen wegen des Unglücks
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
-
935
מֵבִ֥יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
ich über dasselbe bringe
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3286
יָעֵ֑פוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Also wird
5704
עַד־
prep
-
2008
הֵ֖נָּה
advb
-
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
Bis hierher die Worte
3414
יִרְמְיָֽהוּ׃ ס
nmpr.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige