Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 43

×

Jeremia 43:1

Als Jeremia dem Volk alles ausgerichtet hatte, was ihm von Jahwe, ihrem Gott, für sie aufgetragen worden war, und zwar alle seine Worte,  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
3615
כַלֹּ֨ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
hatte
3414
יִרְמְיָ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
es geschah, als Jeremia
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu ihnen
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
zu dem ganzen Volke
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דִּבְרֵי֙
subs.m.pl.c
alle Worte
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Und
430
אֱלֹהֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Jehovas, ihres Gottes
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
7971
שְׁלָחֹ֛ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
gesandt
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Ende geredet, womit ihn
430
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Jehova, ihr Gott
413
אֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
alle jene Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃ ס
prde.u.pl
-


Jeremia 43:2

da sagten Asarja Ben-Hoschaja und Johanan Ben-Kareach und alle überheblichen Männer: "Du lügst! Jahwe, unser Gott, spricht nicht durch dich! Er kann nicht gesagt haben, dass wir nicht nach Ägypten auswandern sollen!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da sprachen
5838
עֲזַרְיָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Asarja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
1955
הֹושַֽׁעְיָה֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3110
יֹוחָנָ֣ן
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Jochanan, der Sohn
7143
קָרֵ֔חַ
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
art
-
2086
זֵּדִ֑ים
adjv.m.pl.a
Kareachs, und alle frechen
559
אֹמְרִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Du
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
8267
שֶׁ֚קֶר
subs.m.sg.a
redest Lügen
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
1696
מְדַבֵּ֔ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
sie sprachen
3808
לֹ֣א
nega
-
7971
שְׁלָחֲךָ֞
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
hat dich nicht gesandt
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unser Gott
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und gesagt
3808
לֹֽא־
nega
-
935
תָבֹ֥אוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Ihr
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
sollt nicht nach Ägypten
9003
לָ
prep
-
1481
ג֥וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ziehen, um euch
8033
שָֽׁם׃
advb
-


Jeremia 43:3

Baruch Ben-Nerija hat dich gegen uns aufgehetzt. Er will, dass wir den Chaldäern in die Hände fallen, damit sie uns umbringen oder uns nach Babylonien verschleppen."  

3588
כִּ֗י
conj
-
1263
בָּרוּךְ֙
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
sondern Baruk, der Sohn
5374
נֵ֣רִיָּ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
5496
מַסִּ֥ית
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֹתְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בָּ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
4616
לְמַעַן֩
prep
um
5414
תֵּ֨ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu liefern, damit sie
853
אֹתָ֤נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַֽד־
subs.u.sg.c
uns in die Hand
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּים֙
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer
9003
לְ
prep
-
4191
הָמִ֣ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
uns töten
853
אֹתָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1540
הַגְלֹ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
dich wider uns auf
853
אֹתָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
und uns nach Babel


Jeremia 43:4

So hörten Johanan Ben-Kareach, die Offiziere und das ganze Volk nicht auf den Befehl Jahwes, im Land Juda zu bleiben.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
שָׁמַע֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
so hörten
3110
יֹוחָנָ֨ן
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jochanan, der Sohn
7143
קָרֵ֜חַ
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
8269
שָׂרֵ֧י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
2428
חֲיָלִ֛ים
subs.m.pl.a
Und
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
und das ganze Volk
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
nicht auf die Stimme
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֖בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu bleiben
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Juda


Jeremia 43:5

Unter der Führung von Johanan und den anderen Offizieren machten sich alle auf den Weg: die Leute aus Juda, die in die Nachbarländer geflohen und dann zurückgekehrt waren,  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und alle Heerobersten nahmen
3110
יֹוחָנָ֤ן
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jochanan, der Sohn
7143
קָרֵ֨חַ֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
2428
חֲיָלִ֔ים
subs.m.pl.a
Und
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7611
שְׁאֵרִ֣ית
subs.f.sg.c
vertrieben worden, zurückgekehrt waren
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
ganzen Überrest von Juda
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7725
שָׁ֗בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
um sich
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5080
נִדְּחוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
8033
שָׁ֔ם
advb
-
9003
לָ
prep
-
1481
ג֖וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Juda


Jeremia 43:6

die Männer, Frauen und Kinder, die Königstöchter und alle übrigen Leute, die Nebusaradan, der Befehlshaber der Leibwache, bei Gedalja Ben-Ahikam, dem Enkel Schafans, zurückgelassen hatte. Auch Jeremia und Baruch nahmen sie mit.  

853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
1397
גְּבָרִים
subs.m.pl.a
Männer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֣ים
subs.f.pl.a
und die Weiber
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2945
טַּף֮
subs.m.sg.a
und die Kinder
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹ֣ות
subs.f.pl.c
und die Königstöchter
9006
הַ
art
-
4428
מֶּלֶךְ֒
subs.m.sg.a
Die
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5315
נֶּ֗פֶשׁ
subs.f.sg.a
und alle Seelen
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5117
הִנִּ֨יחַ֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֣ן
nmpr.m.sg.a
welche Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִ֔ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
854
אֶת־
prep
-
1436
גְּדַלְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
bei Gedalja
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
296
אֲחִיקָ֣ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Achikams, des Sohnes
8227
שָׁפָ֑ן
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
und auch den Propheten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1263
בָּר֖וּךְ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Baruk, den Sohn
5374
נֵרִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
-


Jeremia 43:7

Sie zogen nach Ägypten, weil sie nicht auf die Anordnung Jahwes hören wollten. So kamen sie nach Tachpanhes.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
-
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
zogen nach Ägypten
3588
כִּ֛י
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8085
שָׁמְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
denn sie hörten
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
nicht auf die Stimme
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie kamen
5704
עַד־
prep
-
8471
תַּחְפַּנְחֵֽס׃ ס
nmpr.u.sg.a
-


Jeremia 43:8

In Tachpanhes kam das Wort Jahwes zu Jeremia:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
geschah zu Jeremia
9001
בְּ
prep
-
8471
תַחְפַּנְחֵ֖ס
nmpr.u.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


Jeremia 43:9

"Nimm einige große Steine und vergrabe sie vor den Augen jüdischer Männer in die Sandbettung der Ziegelterrasse am Eingang zum Palast des Pharao.  

3947
קַ֣ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
in Tachpanches ist
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדְךָ֞
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
in deine Hand
68
אֲבָנִ֣ים
subs.f.pl.a
Steine
1419
גְּדֹלֹ֗ות
adjv.f.pl.a
Nimm große
9005
וּ
conj
-
2934
טְמַנְתָּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
und senke sie
9001
בַּ
prep
-
4423
מֶּ֨לֶט֙
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
4404
מַּלְבֵּ֔ן
subs.m.sg.a
Mörtel ein am Ziegelofen
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
6607
פֶ֥תַח
subs.m.sg.c
vor
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
dem Eingang des Hauses
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
des Pharao
9001
בְּ
prep
-
8471
תַחְפַּנְחֵ֑ס
nmpr.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
den Augen
376
אֲנָשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
3064
יְהוּדִֽים׃
adjv.m.pl.a
der jüdischen


Jeremia 43:10

Dann sag zu ihnen: 'So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: Passt auf! Ich werde meinen Diener Nebukadnezzar, den König von Babylon, hierher holen. Über diesen Steinen hier, die ich vergraben habe, werde ich ihn seinen Thron stellen lassen. Und darüber wird er sein Prunkzelt spannen.  

9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und sprich
413
אֲלֵיהֶ֡ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַר֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
ihnen: So spricht Jehova
6635
צְבָאֹ֜ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israels
2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
-
7971
שֹׁלֵ֨חַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich sende
9005
וְ֠
conj
-
3947
לָקַחְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hin und hole
853
אֶת־
prep
-
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Nebukadrezar, den König
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
von Babel
5650
עַבְדִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen Knecht
9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
die ich eingesenkt habe
3678
כִסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und setze seinen Thron
4480
מִ
prep
-
4605
מַּ֛עַל
subs.u.sg.a
über
9003
לָ
prep
-
68
אֲבָנִ֥ים
subs.f.pl.a
diese Steine
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2934
טָמָ֑נְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
5186
נָטָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
8237
שַׁפְרִירֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Jeremia 43:11

Ja, er wird in Ägypten einfallen und es besiegen. Wer dann für den Tod bestimmt ist, wird sterben, wer für die Gefangenschaft bestimmt ist, wird in die Verbannung müssen, und wer für das Schwert bestimmt ist, verfällt dem Schwert.  

9005
וּ
conj
-
935
בָ֕א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und er
9005
וְ
conj
-
5221
הִכָּ֖ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
schlagen
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
kommen und das Land
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
9003
לַ
prep
-
4194
מָּ֣וֶת
subs.m.sg.a
Wer zum Tode
9003
לַ
prep
-
4194
מָּ֗וֶת
subs.m.sg.a
ist, gehe zum Tode
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
9003
לַ
prep
-
7628
שְּׁבִי֙
subs.m.sg.a
und wer zur Gefangenschaft
9003
לַ
prep
-
7628
שֶּׁ֔בִי
subs.m.sg.a
zur Gefangenschaft
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לַ
prep
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
und wer zum Schwerte
9003
לֶ
prep
-
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
zum Schwerte


Jeremia 43:12

Ich werde Feuer an die Tempel der ägyptischen Götter legen. Nebukadnezzar wird sie niederbrennen und wegschaffen. Wie ein Hirt sein Gewand entlaust, wird er Ägypten von seinen Göttern entlausen. Dann zieht er sich unbehelligt wieder zurück.  

9005
וְ
conj
-
3341
הִצַּ֣תִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
anzünden
784
אֵ֗שׁ
subs.u.sg.a
ein Feuer
9001
בְּ
prep
-
1004
בָתֵּי֙
subs.m.pl.c
in den Häusern
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Götter
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägyptens
9005
וּ
conj
-
8313
שְׂרָפָ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
Und ich werde
9005
וְ
conj
-
7617
שָׁבָ֑ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5844
עָטָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֨רֶץ
subs.u.sg.c
er wird das Land
4714
מִצְרַ֜יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5844
יַעְטֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הָֽ
art
-
7462
רֹעֶה֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
wickeln, wie der Hirt
853
אֶת־
prep
-
899
בִּגְדֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3318
יָצָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er wird von
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֖ם
advb
-
9001
בְּ
prep
-
7965
שָׁלֹֽום׃
subs.m.sg.a
dannen ziehen in Frieden


Jeremia 43:13

Auch die spitzen Säulen der berühmten Sonnenstadt wird er zertrümmern, wenn er die Häuser der Götter Ägyptens verbrennt.'"  

9005
וְ
conj
-
7665
שִׁבַּ֗ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Und
853
אֶֽת־
prep
-
4676
מַצְּבֹות֙
subs.f.pl.c
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
zerschlagen, und die Häuser
8121
שֶׁ֔מֶשׁ
subs.u.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
welche im Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בָּתֵּ֥י
subs.m.pl.c
-
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
der Götter
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Ägyptens
8313
יִשְׂרֹ֥ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
verbrennen
9001
בָּ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃ ס
subs.u.sg.a
mit Feuer




Anzeige


Anzeige