Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 39

×

Jeremia 39:1

Die Eroberung Jerusalems ging so vor sich: Es war Januar im neunten Regierungsjahr des Königs Zidkija von Juda, als König Nebukadnezzar von Babylon mit seinem ganzen Heer begann, Jerusalem zu belagern.  

9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
Jahre
9006
הַ֠
art
-
8671
תְּשִׁעִית
adjv.f.sg.a
eingenommen wurde (im neunten
9003
לְ
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekias
4428
מֶלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הָ
art
-
6224
עֲשִׂרִ֗י
adjv.m.sg.a
im zehnten
935
בָּ֠א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Heer gegen Jerusalem gekommen
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
war Nebukadrezar, der König
894
בָּבֶ֤ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2428
חֵילֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Und
413
אֶל־
prep
-
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
es geschah, als Jerusalem
9005
וַ
conj
-
6696
יָּצֻ֖רוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie belagerten
5921
עָלֶֽיהָ׃ ס
prep.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 39:2

Am 9. Juli im elften Jahr Zidkijas hatten sie die Stadt aufgebrochen.  

9001
בְּ
prep
-
6249
עַשְׁתֵּֽי־
subs.u.sg.c
-
6240
עֶשְׂרֵ֤ה
subs.u.sg.a
-
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
im elften Jahre
9003
לְ
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekias
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הָ
art
-
7243
רְבִיעִ֖י
adjv.m.sg.a
im vierten
9001
בְּ
prep
-
8672
תִשְׁעָ֣ה
subs.f.sg.a
am Neunten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
des Monats
1234
הָבְקְעָ֖ה
verbo.hof.perf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
wurde die Stadt


Jeremia 39:3

Da zogen die Heerführer des Königs von Babylon in die Stadt und richteten ihr Hauptquartier beim Mitteltor ein. Unter ihnen waren Nergal-Sarezer von Samgar, Nebu-Sar-Sechim, der Palastvorsteher, und Nergal-Sarezer, der oberste königliche Berater.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֗אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
-
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
Fürsten
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּשְׁב֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
da zogen alle
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8432
תָּ֑וֶךְ
subs.m.sg.a
und besetzten das Mitteltor
5371
נֵרְגַ֣ל שַׂר־֠אֶצֶר
nmpr.m.sg.a
-
5562
סַֽמְגַּר־נְב֞וּ
nmpr.m.sg.a
-
8310
שַׂר־סְכִ֣ים
nmpr.m.sg.a
-
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
7249
סָרִ֗יס
subs.m.sg.a
-
5371
נֵרְגַ֤ל שַׂר־אֶ֨צֶר֙
nmpr.m.sg.a
-
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
7248
מָ֔ג
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
7611
שְׁאֵרִ֔ית
subs.f.sg.c
-
8269
שָׂרֵ֖י
subs.m.pl.c
und alle übrigen Fürsten
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


Jeremia 39:4

Als König Zidkija und seine Soldaten das sahen, flohen sie. In der Nacht verließen sie die Stadt durch den Torweg zwischen den beiden Mauern am Königsgarten und versuchten, in Richtung der Araba zu entkommen.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֡י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7200
רָ֠אָם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
sie sahen
6667
צִדְקִיָּ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
es geschah, als Zedekia
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֗ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַֽ֠
conj
-
1272
יִּבְרְחוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
da flohen
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצְא֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
von
3915
לַ֤יְלָה
advb.m.sg.a
und zogen des Nachts
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
der Stadt
1870
דֶּ֚רֶךְ
prep.u.sg.c
hinaus den Weg
1588
גַּ֣ן
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֖עַר
subs.m.sg.a
Königsgartens, durch das Tor
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2346
חֹמֹתָ֑יִם
subs.f.du.a
zwischen den beiden Mauern
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aus
1870
דֶּ֥רֶךְ
prep.u.sg.c
zog hinaus den Weg
9006
הָ
art
-
6160
עֲרָבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jeremia 39:5

Doch die chaldäischen Truppen nahmen die Verfolgung auf und holten Zidkija in der Araba bei Jericho ein. Sie nahmen den König gefangen und brachten ihn nach Ribla in die Provinz Hamat vor den König von Babylon, der dort das Urteil über ihn sprach.  

9005
וַ
conj
-
7291
יִּרְדְּפ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
jagte ihnen nach
2428
חֵיל־
subs.m.sg.c
und
3778
כַּשְׂדִּ֜ים
nmpr.m.pl.a
das Heer der Chaldäer
310
אַחֲרֵיהֶ֗ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
nach
9005
וַ
conj
-
5381
יַּשִּׂ֣גוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und er
853
אֶת־
prep
-
6667
צִדְקִיָּהוּ֮
nmpr.m.sg.a
sie erreichten Zedekia
9001
בְּ
prep
-
6160
עַֽרְבֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
3405
יְרֵחֹו֒
nmpr.u.sg.a
den Ebenen von Jericho
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie fingen
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ֠
conj
-
5927
יַּעֲלֻהוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
und führten ihn hinauf
413
אֶל־
prep
-
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר
nmpr.m.sg.a
zu Nebukadnezar
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
7247
רִבְלָ֖תָה
nmpr.f.sg.a
Ribla
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
Hamath
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
sprach
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4941
מִשְׁפָּטִֽים׃
subs.m.pl.a
das Urteil


Jeremia 39:6

Zidkija musste zusehen, wie seine Söhne abgeschlachtet wurden. Auch die Oberen von Juda wurden in Ribla hingerichtet.  

9005
וַ
conj
-
7820
יִּשְׁחַט֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4428
מֶ֨לֶךְ
subs.m.sg.c
Und der König
894
בָּבֶ֜ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֧י
subs.m.pl.c
die Söhne
6667
צִדְקִיָּ֛הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekias
9001
בְּ
prep
-
7247
רִבְלָ֖ה
nmpr.u.sg.a
in Ribla
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
vor seinen Augen
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2715
חֹרֵ֣י
subs.m.pl.c
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
alle Edlen von Juda
7820
שָׁחַ֖ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
und der König
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


Jeremia 39:7

Danach wurden Zidkija die Augen ausgestochen, und man brachte ihn in Ketten nach Babylon.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
blendete die Augen
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekias
5786
עִוֵּ֑ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
631
יַּאַסְרֵ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und er band
9001
בַּֽ
prep
-
5178
נְחֻשְׁתַּ֔יִם
subs.f.du.a
Und
9003
לָ
prep
-
935
בִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
er
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
894
בָּבֶֽלָה׃
nmpr.u.sg.a
um ihn nach Babel


Jeremia 39:8

In Jerusalem brannten die Chaldäer den Königspalast und alle anderen Häuser nieder und rissen die Stadtmauern ein.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֤ית
subs.m.sg.c
das Haus
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
und die Häuser
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
des Volkes
8313
שָׂרְפ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verbrannten
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּ֖ים
nmpr.m.pl.a
Und die Chaldäer
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
mit Feuer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2346
חֹמֹ֥ות
subs.f.pl.c
und rissen die Mauern
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
von Jerusalem
5422
נָתָֽצוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


Jeremia 39:9

Dann ließ Nebusaradan, der Befehlshaber der Leibwache, den Rest der Einwohner und alle, die zu ihm übergelaufen waren, gefangen nehmen und in die Verbannung nach Babylonien führen.  

9005
וְ
conj
-
853
אֵת֩
prep
-
3499
יֶ֨תֶר
subs.m.sg.c
Und
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
den Rest des Volkes
9006
הַ
conj
-
7604
נִּשְׁאָרִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
in der Stadt
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5307
נֹּֽפְלִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
die
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5307
נָפְל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
die Überläufer, die zu
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
3499
יֶ֥תֶר
subs.m.sg.c
Übriggebliebenen und
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
den Rest des Volkes
9006
הַ
conj
-
7604
נִּשְׁאָרִ֑ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
-
1540
הֶגְלָ֛ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
die Übriggebliebenen, führte
5018
נְבֽוּזַר־אֲדָ֥ן
nmpr.m.sg.a
Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִ֖ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
nach Babel


Jeremia 39:10

Nur einige Leute vom einfachen Volk, die nichts besaßen, ließ er in Juda zurück. Ihnen gab er Äcker und Weinberge.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
Aber von dem Volke
9006
הַ
art
-
1800
דַּלִּ֗ים
adjv.m.pl.a
den Geringen
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
3972
מְא֔וּמָה
subs.f.sg.a
die nichts
7604
הִשְׁאִ֛יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hatten, ließ
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֥ן
nmpr.m.sg.a
Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
2876
טַבָּחִ֖ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zurück; und er gab
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3754
כְּרָמִ֥ים
subs.m.pl.a
ihnen Weinberge
9005
וִֽ
conj
-
3010
יגֵבִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
Äcker an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
-


Jeremia 39:11

Für Jeremia hatte König Nebukadnezzar Nebusaradan die Anweisung gegeben:  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֛ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Und betreffs Jeremias gebot
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Nebukadrezar, der König
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
5921
עַֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֛ד
subs.u.sg.c
durch
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֥ן
nmpr.m.sg.a
Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
den Obersten
2876
טַבָּחִ֖ים
subs.m.pl.a
der Leibwache
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


Jeremia 39:12

"Lass ihn holen und kümmere dich um ihn! Nimm ihn unter deinen Schutz und tu ihm ja nichts Böses an! Erfüll ihm alles, worum er dich bittet!"  

3947
קָחֶ֗נּוּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
Nimm
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינֶ֨יךָ֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
-
7760
שִׂ֣ים
verbo.qal.impv.p2.m.sg
wird
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
6213
תַּ֥עַשׂ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
auf ihn und tue
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3972
מְא֣וּמָה
subs.f.sg.a
-
7451
רָּ֑ע
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֗י
conj
-
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
er zu dir reden
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
3651
כֵּ֖ן
advb
-
6213
עֲשֵׂ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
so tue
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Jeremia 39:13

Die Oberen des Königs von Babylon – es waren Nebusaradan, der Oberbefehlshaber, Nebuschasban, der Palastvorsteher, und Nergal-Sarezer, der oberste königliche Berater –  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und
5018
נְבֽוּזַרְאֲדָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Da sandten Nebusaradan
7227
רַב־
subs.m.sg.c
Obermagier, und alle Großen
2876
טַבָּחִ֗ים
subs.m.pl.a
der Oberste der Leibwache
9005
וּ
conj
-
5021
נְבֽוּשַׁזְבָּן֙
nmpr.m.sg.a
-
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
7249
סָרִ֔יס
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5371
נֵרְגַ֥ל שַׂר־אֶ֖צֶר
nmpr.m.sg.a
-
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
7248
מָ֑ג
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
7227
רַבֵּ֥י
subs.m.pl.c
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


Jeremia 39:14

gaben den Befehl, Jeremia aus dem Wachthof zu holen. Sie übergaben ihn Gedalja Ben-Ahikam, dem Enkel Schafans, damit er ihn sicher nach Hause geleite. So blieb Jeremia beim Volk.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלְחוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dem Gefängnishofe holen
853
אֶֽת־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
ließen Jeremia
4480
מֵ
prep
-
2691
חֲצַ֣ר
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4307
מַּטָּרָ֗ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Schaphans, daß er
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
1436
גְּדַלְיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
sie übergaben ihn Gedalja
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
296
אֲחִיקָ֣ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Achikams, des Sohnes
8227
שָׁפָ֔ן
nmpr.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3318
הֹוצִאֵ֖הוּ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
aus
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
ihn ins Haus
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinausführe. Und so wohnte
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
sandten hin und
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
er inmitten des Volkes


Jeremia 39:15

Als Jeremia noch im Wachthof eingeschlossen war, hatte er folgende Botschaft Jahwes erhalten:  

9005
וְ
conj
-
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
Und das Wort
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בִּֽ
prep
-
1961
הְיֹתֹ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
6113
עָצ֔וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
war
9001
בַּ
prep
-
2691
חֲצַ֥ר
subs.u.sg.c
geschehen
9006
הַ
art
-
4307
מַּטָּרָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
als er


Jeremia 39:16

"Geh zu Ebed-Melech, dem Nubier, und sag zu ihm: 'So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: Du wirst sehen, wie meine Worte über diese Stadt in Erfüllung gehen und das Unheil über sie hereinbricht. Du wirst es selbst miterleben.  

1980
הָלֹ֣וךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Geh und
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֡
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sprich
9003
לְ
prep
-
5663
עֶבֶד־מֶ֨לָךְ
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
3569
כּוּשִׁ֜י
subs.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dem Äthiopier, und sage
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
und sie
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Heerscharen, der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
2009
הִנְנִי֩
intj.prs.p1.u.sg
-
935
מֵבִ֨יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich bringe
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרַ֜י
subs.m.pl.a
meine Worte
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
über diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
zum Bösen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
9003
לְ
prep
-
2896
טֹובָ֑ה
subs.f.sg.a
und nicht zum Guten
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
vor
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
werden an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
-


Jeremia 39:17

Aber dich werde ich an jenem Tag retten, spricht Jahwe. Du wirst den Leuten, vor denen du Angst hast, nicht in die Hände fallen.  

9005
וְ
conj
-
5337
הִצַּלְתִּ֥יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
und du wirst nicht
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
dich an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
erretten, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
5414
תִנָּתֵן֙
verbo.nif.impf.p2.m.sg
gegeben
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
in die Hand
9006
הָֽ
art
-
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
3016
יָגֹ֖ור
adjv.m.sg.a
welchen du dich fürchtest
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
werden, vor


Jeremia 39:18

Ich lasse dich entkommen, damit du nicht getötet wirst. Du sollst dein Leben als Beute davontragen, weil du mir vertraut hast', spricht Jahwe."  

3588
כִּ֤י
conj
-
4422
מַלֵּט֙
advb.piel.infa.u.u.u.a
Denn ich werde dich
4422
אֲמַלֶּטְךָ֔
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
haben
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
nicht durch das Schwert
3808
לֹ֣א
nega
-
5307
תִפֹּ֑ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
fallen
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לְךָ֤
prep.prs.p2.m.sg
-
5315
נַפְשְׁךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
du sollst deine Seele
9003
לְ
prep
-
7998
שָׁלָ֔ל
subs.m.sg.a
zur Beute
3588
כִּֽי־
conj
-
982
בָטַ֥חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
entrinnen lassen, und du
9001
בִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
mich vertraut hast, spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova




Anzeige


Anzeige