Interlineare Bibel |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֛ר subs.m.sg.a Das Wort |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a zu Jeremia |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֣ת prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a welches von seiten Jehovas |
| 9001 בִּ prep - |
| 7971 שְׁלֹ֨חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a ließ |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a geschah, als der König |
| 6667 צִדְקִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Zedekia |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6583 פַּשְׁחוּר֙ nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c Paschchur, den Sohn |
| 4441 מַלְכִּיָּ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6846 צְפַנְיָ֧ה nmpr.m.sg.a Malkijas, und Zephanja |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c den Sohn |
| 4641 מַעֲשֵׂיָ֛ה nmpr.m.sg.a Maasejas |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a den Priester |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a ihm sandte und sagen |
"König Nebukadnezzar von Babylon führt Krieg gegen uns. Frag doch Jahwe, was geschehen wird, ob er vielleicht wie früher ein Wunder für uns tut, sodass Nebukadnezzar abziehen muss."
| 1875 דְּרָשׁ־ verbo.qal.impv.p2.m.sg nach |
| 4994 נָ֤א intj - |
| 1157 בַעֲדֵ֨נוּ֙ prep.u.sg.a.prs.p1.u.pl für uns, denn |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Befrage doch Jehova |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר nmpr.m.sg.a - |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c Nebukadrezar, der König |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a von Babel |
| 3898 נִלְחָ֣ם verbo.nif.ptca.u.m.sg.a streitet |
| 5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 194 אוּלַי֩ advb - |
| 6213 יַעֲשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg mit uns handeln |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a uns; vielleicht wird Jehova |
| 853 אֹותָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6381 נִפְלְאֹתָ֔יו subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p3.m.sg allen seinen Wundern |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 יַעֲלֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg er von uns abziehe |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עָלֵֽינוּ׃ ס prep.prs.p1.u.pl - |
Da sagte Jeremia zu den Männern: "Gebt dem König folgenden Bescheid:
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Und Jeremia |
| 413 אֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3541 כֹּ֥ה advb - |
| 559 תֹאמְרֻ֖ן verbo.qal.impf.p2.m.pl sagen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6667 צִדְקִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a sollt ihr zu Zedekia |
'So spricht Jahwe, Israels Gott: Passt auf! Noch kämpft ihr außerhalb der Mauern gegen den König von Babylon und die Chaldäer, die euch belagern. Ich werde euch zum Rückzug zwingen, sodass ihr eure Waffen ins Innere der Stadt holen müsst.
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg - |
| 5437 מֵסֵב֮ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a und sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4421 מִּלְחָמָה֮ subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יֶדְכֶם֒ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl eurer Hand |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 859 אַתֶּ֜ם prps.p2.m.pl - |
| 3898 נִלְחָמִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a streitet |
| 9001 בָּ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 854 אֶת־ prep - |
| 4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.c wider den König |
| 894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a von Babel |
| 9005 וְ conj - |
| 854 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a und wider die Chaldäer |
| 9006 הַ conj - |
| 6696 צָּרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die euch belagern |
| 5921 עֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 2351 ח֖וּץ subs.m.sg.a mit welchen ihr außerhalb |
| 9003 לַֽ prep - |
| 2346 חֹומָ֑ה subs.f.sg.a der Mauer |
| 9005 וְ conj - |
| 622 אָסַפְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8432 תֹּ֖וךְ subs.m.sg.c Kriegswaffen umwenden, die in |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a in diese Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg - |
Ich selbst kämpfe gegen euch mit starker Hand und mächtigem Arm, mit Zorn und Grimm und großer Wut.
| 9005 וְ conj - |
| 3898 נִלְחַמְתִּ֤י verbo.nif.perf.p1.u.sg werde wider euch streiten |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 854 אִתְּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָ֥ד subs.u.sg.a mit ausgestreckter Hand |
| 5186 נְטוּיָ֖ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 2220 זְרֹ֣ועַ subs.u.sg.a Arm |
| 2389 חֲזָקָ֑ה adjv.f.sg.a und mit starkem |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.a und mit Zorn |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2534 חֵמָ֖ה subs.f.sg.a und mit Grimm |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7110 קֶ֥צֶף subs.m.sg.a - |
| 1419 גָּדֹֽול׃ adjv.m.sg.a und mit großer |
Ich werde alles sterben lassen, was in dieser Stadt lebt, Menschen und Vieh. An einer schweren Seuche werden sie zugrunde gehen.
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכֵּיתִ֗י verbo.hif.perf.p1.u.sg schlagen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3427 יֹֽושְׁבֵי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.c Pest sollen sie |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a die Bewohner dieser Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a sowohl Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a als Vieh |
| 9001 בְּ prep - |
| 1698 דֶ֥בֶר subs.m.sg.a - |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a an einer großen |
| 4191 יָמֻֽתוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl sterben |
Und danach, spricht Jahwe, werde ich König Zidkija von Juda und seine hohen Beamten und alles Volk in dieser Stadt, das von Hunger, Schwert und Pest noch verschont wurde, ihren Todfeinden ausliefern. Nebukadnezzar wird euch alle mit dem Schwert umbringen lassen, schonungslos, ohne Mitleid und Erbarmen.'"
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c derer, welche nach |
| 3651 כֵ֣ן advb - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c Und danach, spricht |
| 3068 יְהוָ֡ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg geben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6667 צִדְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a werde ich Zedekia |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c den König |
| 3063 יְהוּדָ֣ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5650 עֲבָדָ֣יו׀ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Knechte |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֡ם subs.m.sg.a und das Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ conj - |
| 7604 נִּשְׁאָרִים֩ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בָּ prep - |
| 5892 עִ֨יר subs.f.sg.a die in dieser Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֜את prde.f.sg - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1698 דֶּ֣בֶר׀ subs.m.sg.a - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a der Pest, vom Schwerte |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7458 רָעָ֗ב subs.m.sg.a und vom Hunger |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד֙ subs.u.sg.c Übriggebliebenen, in die Hand |
| 5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר nmpr.m.sg.a - |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c Nebukadrezars, des Königs |
| 894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a von Babel |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יַד֙ subs.u.sg.c und in die Hand |
| 341 אֹֽיְבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Feinde |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c und in die Hand |
| 1245 מְבַקְשֵׁ֣י subs.piel.ptca.u.m.pl.c und er wird sie |
| 5315 נַפְשָׁ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihrem Leben |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכָּ֣ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl schlagen |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִי־ subs.m.sg.c mit der Schärfe |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a des Schwertes |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2347 יָח֣וּס verbo.qal.impf.p3.m.sg wird ihrer nicht schonen |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2550 יַחְמֹ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg erbarmen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7355 יְרַחֵֽם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg Mitleid haben, noch sich |
Dem Volk aber musste Jeremia ausrichten: "So spricht Jahwe: 'Ihr habt die Wahl zwischen Leben und Tod.
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a Und zu diesem Volke |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 559 תֹּאמַ֔ר verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du |
| 3541 כֹּ֖ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg sagen |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg - |
| 5414 נֹתֵן֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Siehe, ich lege |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vor |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.c euch den Weg |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיִּ֖ים subs.m.pl.a des Lebens |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.c und den Weg |
| 9006 הַ art - |
| 4194 מָּֽוֶת׃ subs.m.sg.a des Todes |
Wer in dieser Stadt bleibt, wird durch den Krieg, durch Hunger oder Pest sterben. Wer aber die Stadt verlässt und zu den Chaldäern überläuft, kommt mit dem Leben davon.
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּשֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a bleibt |
| 9001 בָּ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a Wer in dieser Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 4191 יָמ֕וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg wird sterben |
| 9001 בַּ prep - |
| 2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a durch das Schwert |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 7458 רָעָ֣ב subs.m.sg.a durch den Hunger |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 1698 דָּ֑בֶר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 3318 יֹּוצֵא֩ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg aber hinausgeht und zu |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3778 כַּשְׂדִּ֜ים nmpr.m.pl.a den Chaldäern |
| 9006 הַ conj - |
| 6696 צָּרִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a überläuft, die euch belagern |
| 5921 עֲלֵיכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2421 חָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg wird leben |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָֽיְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5315 נַפְשֹׁ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seine Seele |
| 9003 לְ prep - |
| 7998 שָׁלָֽל׃ subs.m.sg.a wird ihm zur Beute |
Denn ich bin fest entschlossen, Unglück über die Stadt zu bringen und ihr nicht zu helfen', spricht Jahwe. 'Sie wird dem König von Babylon in die Hände fallen, und der wird sie in Schutt und Asche legen.'"
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 7760 שַׂ֣מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Denn ich habe |
| 6440 פָ֠נַי subs.m.pl.a mein Angesicht |
| 9001 בָּ prep - |
| 5892 עִ֨יר subs.f.sg.a wider diese Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֧את prde.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a gerichtet zum Bösen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 2896 טֹובָ֖ה subs.f.sg.a und nicht zum Guten |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c wird in die Hand |
| 4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a von Babel |
| 5414 תִּנָּתֵ֔ן verbo.nif.impf.p3.f.sg gegeben |
| 9005 וּ conj - |
| 8313 שְׂרָפָ֖הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg verbrennen |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵֽשׁ׃ ס subs.u.sg.a wird sie mit Feuer |
An das Königshaus von Juda: "Hört das Wort Jahwes,
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵית֙ subs.m.sg.c zu dem Hause |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 8085 שִׁמְע֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl sollst du |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Und |
ihr Nachkommen Davids! So spricht Jahwe: 'Haltet jeden Morgen gerechtes Gericht! Befreit den Beraubten von seinem Bedrücker! Sonst kommt wie ein Feuer mein Zorn über euch, unlöschbar wegen der Bosheit eures Tuns!
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c das Wort Jehovas! Haus |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg so spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a und |
| 1777 דִּ֤ינוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Jehova: Haltet |
| 9003 לַ prep - |
| 1242 בֹּ֨קֶר֙ subs.m.sg.a jeden Morgen |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a Gericht |
| 9005 וְ conj - |
| 5337 הַצִּ֥ילוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl nicht |
| 1497 גָז֖וּל subs.qal.ptcp.u.m.sg.a befreiet den Beraubten |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c der Hand |
| 6231 עֹושֵׁ֑ק subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 6435 פֶּן־ conj - |
| 3318 תֵּצֵ֨א verbo.qal.impf.p3.f.sg aus |
| 9002 כָ prep - |
| 784 אֵ֜שׁ subs.u.sg.a ausbreche wie ein Feuer |
| 2534 חֲמָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Bedrückers, damit mein Grimm |
| 9005 וּ conj - |
| 1197 בָעֲרָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg unauslöschlich brenne |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 3518 מְכַבֶּ֔ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c und |
| 7455 רֹ֥עַ subs.m.sg.c - |
| 4611 מַעַלְלֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl wegen der Bosheit eurer |
Passt auf! Ich komme über euch, die ihr dort unten auf dem Felsen wohnt!', spricht Jahwe. 'Meint ihr, niemand kommt zu euch herab und dringt in eure Bauten ein?
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg - |
| 413 אֵלַ֜יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 3427 יֹשֶׁ֧בֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.c die ihr |
| 9006 הָ art - |
| 6010 עֵ֛מֶק subs.m.sg.a - |
| 6697 צ֥וּר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4334 מִּישֹׁ֖ר subs.m.sg.a des Felsens der Ebene |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9006 הָ conj - |
| 559 אֹֽמְרִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a will an dich, du |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 5181 יֵחַ֣ת verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5921 עָלֵ֔ינוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg in unsere Wohnungen kommen |
| 9001 בִּ prep - |
| 4585 מְעֹונֹותֵֽינוּ׃ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl - |
Ich ziehe euch zur Rechenschaft für alle eure Taten', spricht Jahwe. 'Ich lege Feuer in eure Paläste, das ringsum alles verzehrt.'"
| 9005 וּ conj - |
| 6485 פָקַדְתִּ֧י verbo.qal.perf.p1.u.sg ich will euch heimsuchen |
| 5921 עֲלֵיכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9002 כִּ prep - |
| 6529 פְרִ֥י subs.m.sg.c nach der Frucht |
| 4611 מַעַלְלֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurer |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c Handlungen, spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 3341 הִצַּ֤תִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg anzünden |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a ich will ein Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 3264 יַעְרָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg alle ihre Umgebungen verzehre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5439 סְבִיבֶֽיהָ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Und |