Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 21

×

Jeremia 21:1

Wort Jahwes, das zu Jeremia kam, als König Zidkija Paschhur Ben-Malkija und den Priester Zefanja Ben-Maaseja zu ihm schickte und ihm sagen ließ:  

9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֛ר
subs.m.sg.a
Das Wort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
welches von seiten Jehovas
9001
בִּ
prep
-
7971
שְׁלֹ֨חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ließ
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
geschah, als der König
6667
צִדְקִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekia
853
אֶת־
prep
-
6583
פַּשְׁחוּר֙
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Paschchur, den Sohn
4441
מַלְכִּיָּ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6846
צְפַנְיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Malkijas, und Zephanja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
den Sohn
4641
מַעֲשֵׂיָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Maasejas
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
den Priester
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihm sandte und sagen


Jeremia 21:2

"König Nebukadnezzar von Babylon führt Krieg gegen uns. Frag doch Jahwe, was geschehen wird, ob er vielleicht wie früher ein Wunder für uns tut, sodass Nebukadnezzar abziehen muss."  

1875
דְּרָשׁ־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
nach
4994
נָ֤א
intj
-
1157
בַעֲדֵ֨נוּ֙
prep.u.sg.a.prs.p1.u.pl
für uns, denn
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Befrage doch Jehova
3588
כִּ֛י
conj
-
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Nebukadrezar, der König
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
3898
נִלְחָ֣ם
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
streitet
5921
עָלֵ֑ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
194
אוּלַי֩
advb
-
6213
יַעֲשֶׂ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mit uns handeln
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
uns; vielleicht wird Jehova
853
אֹותָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6381
נִפְלְאֹתָ֔יו
subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p3.m.sg
allen seinen Wundern
9005
וְ
conj
-
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
er von uns abziehe
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלֵֽינוּ׃ ס
prep.prs.p1.u.pl
-


Jeremia 21:3

Da sagte Jeremia zu den Männern: "Gebt dem König folgenden Bescheid:  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Jeremia
413
אֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3541
כֹּ֥ה
advb
-
559
תֹאמְרֻ֖ן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sagen
413
אֶל־
prep
-
6667
צִדְקִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
sollt ihr zu Zedekia


Jeremia 21:4

'So spricht Jahwe, Israels Gott: Passt auf! Noch kämpft ihr außerhalb der Mauern gegen den König von Babylon und die Chaldäer, die euch belagern. Ich werde euch zum Rückzug zwingen, sodass ihr eure Waffen ins Innere der Stadt holen müsst.  

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israels
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
-
5437
מֵסֵב֮
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
und sie
853
אֶת־
prep
-
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָה֮
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יֶדְכֶם֒
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
eurer Hand
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
859
אַתֶּ֜ם
prps.p2.m.pl
-
3898
נִלְחָמִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
streitet
9001
בָּ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
854
אֶת־
prep
-
4428
מֶ֤לֶךְ
subs.m.sg.c
wider den König
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וְ
conj
-
854
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּ֔ים
nmpr.m.pl.a
und wider die Chaldäer
9006
הַ
conj
-
6696
צָּרִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die euch belagern
5921
עֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
mit welchen ihr außerhalb
9003
לַֽ
prep
-
2346
חֹומָ֑ה
subs.f.sg.a
der Mauer
9005
וְ
conj
-
622
אָסַפְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
8432
תֹּ֖וךְ
subs.m.sg.c
Kriegswaffen umwenden, die in
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
in diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Jeremia 21:5

Ich selbst kämpfe gegen euch mit starker Hand und mächtigem Arm, mit Zorn und Grimm und großer Wut.  

9005
וְ
conj
-
3898
נִלְחַמְתִּ֤י
verbo.nif.perf.p1.u.sg
werde wider euch streiten
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
854
אִתְּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָ֥ד
subs.u.sg.a
mit ausgestreckter Hand
5186
נְטוּיָ֖ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
2220
זְרֹ֣ועַ
subs.u.sg.a
Arm
2389
חֲזָקָ֑ה
adjv.f.sg.a
und mit starkem
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
639
אַ֥ף
subs.m.sg.a
und mit Zorn
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2534
חֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
und mit Grimm
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7110
קֶ֥צֶף
subs.m.sg.a
-
1419
גָּדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
und mit großer


Jeremia 21:6

Ich werde alles sterben lassen, was in dieser Stadt lebt, Menschen und Vieh. An einer schweren Seuche werden sie zugrunde gehen.  

9005
וְ
conj
-
5221
הִכֵּיתִ֗י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
schlagen
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹֽושְׁבֵי֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Pest sollen sie
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
die Bewohner dieser Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
sowohl Menschen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
als Vieh
9001
בְּ
prep
-
1698
דֶ֥בֶר
subs.m.sg.a
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
an einer großen
4191
יָמֻֽתוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sterben


Jeremia 21:7

Und danach, spricht Jahwe, werde ich König Zidkija von Juda und seine hohen Beamten und alles Volk in dieser Stadt, das von Hunger, Schwert und Pest noch verschont wurde, ihren Todfeinden ausliefern. Nebukadnezzar wird euch alle mit dem Schwert umbringen lassen, schonungslos, ohne Mitleid und Erbarmen.'"  

9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
derer, welche nach
3651
כֵ֣ן
advb
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
Und danach, spricht
3068
יְהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5414
אֶתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
853
אֶת־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
werde ich Zedekia
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
den König
3063
יְהוּדָ֣ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5650
עֲבָדָ֣יו׀
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Knechte
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֡ם
subs.m.sg.a
und das Volk
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
conj
-
7604
נִּשְׁאָרִים֩
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֨יר
subs.f.sg.a
die in dieser Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֜את
prde.f.sg
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
1698
דֶּ֣בֶר׀
subs.m.sg.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
der Pest, vom Schwerte
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֗ב
subs.m.sg.a
und vom Hunger
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
Übriggebliebenen, in die Hand
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Nebukadrezars, des Königs
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
und in die Hand
341
אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrer Feinde
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
und in die Hand
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
subs.piel.ptca.u.m.pl.c
und er wird sie
5315
נַפְשָׁ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrem Leben
9005
וְ
conj
-
5221
הִכָּ֣ם
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
schlagen
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
mit der Schärfe
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
des Schwertes
3808
לֹֽא־
nega
-
2347
יָח֣וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird ihrer nicht schonen
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2550
יַחְמֹ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
erbarmen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7355
יְרַחֵֽם׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
Mitleid haben, noch sich


Jeremia 21:8

Dem Volk aber musste Jeremia ausrichten: "So spricht Jahwe: 'Ihr habt die Wahl zwischen Leben und Tod.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
Und zu diesem Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
559
תֹּאמַ֔ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst du
3541
כֹּ֖ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sagen
3069
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
-
5414
נֹתֵן֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich lege
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vor
853
אֶת־
prep
-
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
euch den Weg
9006
הַ
art
-
2416
חַיִּ֖ים
subs.m.pl.a
des Lebens
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
und den Weg
9006
הַ
art
-
4194
מָּֽוֶת׃
subs.m.sg.a
des Todes


Jeremia 21:9

Wer in dieser Stadt bleibt, wird durch den Krieg, durch Hunger oder Pest sterben. Wer aber die Stadt verlässt und zu den Chaldäern überläuft, kommt mit dem Leben davon.  

9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשֵׁב֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
bleibt
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
Wer in dieser Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
4191
יָמ֕וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird sterben
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
durch das Schwert
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
7458
רָעָ֣ב
subs.m.sg.a
durch den Hunger
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
1698
דָּ֑בֶר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
3318
יֹּוצֵא֩
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
5307
נָפַ֨ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber hinausgeht und zu
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּ֜ים
nmpr.m.pl.a
den Chaldäern
9006
הַ
conj
-
6696
צָּרִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
überläuft, die euch belagern
5921
עֲלֵיכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2421
חָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird leben
9005
וְ
conj
-
1961
הָֽיְתָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לֹּ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5315
נַפְשֹׁ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Seele
9003
לְ
prep
-
7998
שָׁלָֽל׃
subs.m.sg.a
wird ihm zur Beute


Jeremia 21:10

Denn ich bin fest entschlossen, Unglück über die Stadt zu bringen und ihr nicht zu helfen', spricht Jahwe. 'Sie wird dem König von Babylon in die Hände fallen, und der wird sie in Schutt und Asche legen.'"  

3588
כִּ֣י
conj
-
7760
שַׂ֣מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Denn ich habe
6440
פָ֠נַי
subs.m.pl.a
mein Angesicht
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֨יר
subs.f.sg.a
wider diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֧את
prde.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
gerichtet zum Bösen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
9003
לְ
prep
-
2896
טֹובָ֖ה
subs.f.sg.a
und nicht zum Guten
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
wird in die Hand
4428
מֶ֤לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
von Babel
5414
תִּנָּתֵ֔ן
verbo.nif.impf.p3.f.sg
gegeben
9005
וּ
conj
-
8313
שְׂרָפָ֖הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
verbrennen
9001
בָּ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃ ס
subs.u.sg.a
wird sie mit Feuer


Jeremia 21:11

An das Königshaus von Juda: "Hört das Wort Jahwes,  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵית֙
subs.m.sg.c
zu dem Hause
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
8085
שִׁמְע֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
sollst du
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Und


Jeremia 21:12

ihr Nachkommen Davids! So spricht Jahwe: 'Haltet jeden Morgen gerechtes Gericht! Befreit den Beraubten von seinem Bedrücker! Sonst kommt wie ein Feuer mein Zorn über euch, unlöschbar wegen der Bosheit eures Tuns!  

1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
das Wort Jehovas! Haus
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
so spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
und
1777
דִּ֤ינוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Jehova: Haltet
9003
לַ
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
jeden Morgen
4941
מִשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
Gericht
9005
וְ
conj
-
5337
הַצִּ֥ילוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
nicht
1497
גָז֖וּל
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
befreiet den Beraubten
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
der Hand
6231
עֹושֵׁ֑ק
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
6435
פֶּן־
conj
-
3318
תֵּצֵ֨א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
aus
9002
כָ
prep
-
784
אֵ֜שׁ
subs.u.sg.a
ausbreche wie ein Feuer
2534
חֲמָתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Bedrückers, damit mein Grimm
9005
וּ
conj
-
1197
בָעֲרָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
unauslöschlich brenne
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
3518
מְכַבֶּ֔ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
und
7455
רֹ֥עַ
subs.m.sg.c
-
4611
מַעַלְלֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
wegen der Bosheit eurer


Jeremia 21:13

Passt auf! Ich komme über euch, die ihr dort unten auf dem Felsen wohnt!', spricht Jahwe. 'Meint ihr, niemand kommt zu euch herab und dringt in eure Bauten ein?  

2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
413
אֵלַ֜יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
3427
יֹשֶׁ֧בֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.c
die ihr
9006
הָ
art
-
6010
עֵ֛מֶק
subs.m.sg.a
-
6697
צ֥וּר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4334
מִּישֹׁ֖ר
subs.m.sg.a
des Felsens der Ebene
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9006
הָ
conj
-
559
אֹֽמְרִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
will an dich, du
4310
מִֽי־
prin.u.u
-
5181
יֵחַ֣ת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5921
עָלֵ֔ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
935
יָבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
in unsere Wohnungen kommen
9001
בִּ
prep
-
4585
מְעֹונֹותֵֽינוּ׃
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
-


Jeremia 21:14

Ich ziehe euch zur Rechenschaft für alle eure Taten', spricht Jahwe. 'Ich lege Feuer in eure Paläste, das ringsum alles verzehrt.'"  

9005
וּ
conj
-
6485
פָקַדְתִּ֧י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich will euch heimsuchen
5921
עֲלֵיכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9002
כִּ
prep
-
6529
פְרִ֥י
subs.m.sg.c
nach der Frucht
4611
מַעַלְלֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eurer
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
Handlungen, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
3341
הִצַּ֤תִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
anzünden
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
ich will ein Feuer
9001
בְּ
prep
-
3264
יַעְרָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
alle ihre Umgebungen verzehre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5439
סְבִיבֶֽיהָ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Und




Anzeige


Anzeige