Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 16

×

Jeremia 16:1

Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֵלַ֥י
prep
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


Jeremia 16:2

"Du sollst nicht heiraten, du sollst keine Söhne und Töchter hier haben.  

3808
לֹֽא־
nega
-
3947
תִקַּ֥ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nehmen
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
sollst dir kein Weib
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
יִהְי֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
1121
בָּנִ֣ים
subs.m.pl.a
und weder Söhne
9005
וּ
conj
-
1323
בָנֹ֔ות
subs.f.pl.a
noch Töchter
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
haben an diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Jeremia 16:3

Denn so spricht Jahwe über die Söhne und Töchter, die hier geboren werden, über ihre Mütter, die sie gebären, und ihre Väter, die sie hier zeugen:  

3588
כִּי־
conj
-
3541
כֹ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1121
בָּנִים֙
subs.m.pl.a
über die Söhne
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1323
בָּנֹ֔ות
subs.f.pl.a
und über die Töchter
9006
הַ
conj
-
3209
יִּלֹּודִ֖ים
adjv.m.pl.a
die sie zeugen
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
welche an diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַֽל־
prep
-
517
אִמֹּתָ֞ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und über ihre Mütter
9006
הַ
conj
-
3205
יֹּלְדֹ֣ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
geboren werden
853
אֹותָ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
1
אֲבֹותָ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und über ihre Väter
9006
הַ
conj
-
3205
מֹּולִדִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
die sie gebären
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
in diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Jeremia 16:4

'Sie werden an qualvollen Seuchen sterben; niemand wird sie beklagen und begraben. Wie Dünger werden sie auf der Erde liegen. Durch Krieg und Hunger kommen sie um. Sie dienen Vögeln und wilden Tieren zum Fraß.'"  

4463
מְמֹותֵ֨י
subs.m.pl.c
-
8463
תַחֲלֻאִ֜ים
subs.m.pl.a
sollen an schmerzlichen Krankheiten
4191
יָמֻ֗תוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sterben
3808
לֹ֤א
nega
-
5594
יִסָּֽפְדוּ֙
verbo.nif.impf.p3.m.pl
Sie
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6912
יִקָּבֵ֔רוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
beklagt noch begraben werden
9003
לְ
prep
-
1828
דֹ֛מֶן
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
zu Dünger auf
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֖ה
subs.f.sg.a
der Erde
1961
יִֽהְי֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2719
חֶ֤רֶב
subs.f.sg.a
und durch Schwert
9005
וּ
conj
-
9001
בָֽ
prep
-
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
und durch Hunger
3615
יִכְל֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Erdbodens sollen sie werden
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5038
נִבְלָתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
werden, und ihre Leichname
9003
לְ
prep
-
3978
מַאֲכָ֔ל
subs.m.sg.a
zur Speise
9003
לְ
prep
-
5775
עֹ֥וף
subs.m.sg.c
sollen dem Gevögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
929
בֶהֱמַ֥ת
subs.f.sg.c
und den Tieren
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃ ס
subs.u.sg.a
-


Jeremia 16:5

Weiter sagte Jahwe: "Du sollst kein Trauerhaus betreten! Bleib Trauerfeiern fern, bekunde niemand dein Beileid! Denn ich habe diesem Volk meinen Frieden entzogen, die Gnade und das Erbarmen", spricht Jahwe.  

3588
כִּֽי־
conj
-
3541
כֹ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
408
אַל־
nega
-
935
תָּבֹוא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
in
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
ein Haus
4798
מַרְזֵ֔חַ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
1980
תֵּלֵ֣ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
5594
סְפֹּ֔וד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
5110
תָּנֹ֖ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Geh nicht
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
622
אָסַ֨פְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
weggenommen
853
אֶת־
prep
-
7965
שְׁלֹומִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ich habe meinen Frieden
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֨ת
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֤ם־
subs.m.sg.a
von diesem Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2617
חֶ֖סֶד
subs.m.sg.a
Gnade und die Barmherzigkeit
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
7356
רַחֲמִֽים׃
subs.m.pl.a
der Klage, und


Jeremia 16:6

"Große und kleine Leute müssen in diesem Land sterben, ohne dass jemand sie begräbt. Niemand wird sie betrauern, niemand wird sich aus Trauer die Haut ritzen oder den Kopf kahl scheren.  

9005
וּ
conj
-
4191
מֵ֨תוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sterben
1419
גְדֹלִ֧ים
subs.m.pl.a
Und Große
9005
וּ
conj
-
6996
קְטַנִּ֛ים
subs.m.pl.a
und Kleine
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
in diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6912
יִקָּבֵ֑רוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
werden
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5594
יִסְפְּד֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wird nicht um sie
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
1413
יִתְגֹּדַ֔ד
verbo.hit.impf.p3.m.sg
trauern, und sich
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7139
יִקָּרֵ֖חַ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sich nicht kahl scheren
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Jeremia 16:7

Mit keinem wird man das Trauerbrot teilen, um ihn wegen eines Toten zu trösten. Keinem wird man den Trostbecher reichen, auch nicht wegen Vater oder Mutter.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6536
יִפְרְס֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
60
אֵ֖בֶל
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5162
נַחֲמֹ֣ו
verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um jemand zu trösten
5921
עַל־
prep
-
4191
מֵ֑ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
über den Toten
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8248
יַשְׁק֤וּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
ihnen zu trinken geben
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
3563
כֹּ֣וס
subs.f.sg.c
aus dem Becher
8575
תַּנְחוּמִ֔ים
subs.m.pl.a
-
5921
עַל־
prep
-
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Trostes über jemandes Vater
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
517
אִמֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und über jemandes Mutter


Jeremia 16:8

Du sollst auch kein Hochzeitshaus betreten! Setz dich nicht zu den Gästen, um mitzuessen und mitzutrinken!  

9005
וּ
conj
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
Auch in ein Haus
4960
מִשְׁתֶּ֥ה
subs.m.sg.a
-
3808
לֹא־
nega
-
935
תָבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nicht gehen
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֣בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
des Gastmahls sollst du
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֖ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sitzen, um zu essen
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּֽות׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und zu trinken


Jeremia 16:9

Denn so spricht Jahwe, der Allmächtige: 'Ihr werdet es selbst noch erleben, dass ich allem Jubel und aller Freude hier ein Ende mache. Auch den Jubelruf von Bräutigam und Braut wird man hier nicht mehr hören.'  

3588
כִּי֩
conj
-
3541
כֹ֨ה
advb
-
559
אָמַ֜ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
7673
מַשְׁבִּ֜ית
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
aufhören
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
werde an diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵיכֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
vor euren Augen
9005
וּ
conj
-
9001
בִֽ
prep
-
3117
ימֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und in euren Tagen
6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
lassen die Stimme
8342
שָׂשֹׂון֙
subs.m.sg.a
der Freude
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
und die Stimme
8057
שִׂמְחָ֔ה
subs.f.sg.a
der Wonne
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
die Stimme
2860
חָתָ֖ן
subs.m.sg.a
des Bräutigams
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
und die Stimme
3618
כַּלָּֽה׃
subs.f.sg.a
der Braut


Jeremia 16:10

Wenn du ihnen das alles gesagt hast, werden sie fragen: 'Warum kündigt Jahwe uns ein so schweres Unheil an? Was haben wir denn Böses getan? Worin haben wir uns denn an Jahwe, unserem Gott, vergangen?'  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֤י
conj
-
5046
תַגִּיד֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
verkünden wirst, und sie
9003
לָ
prep
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
diesem Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
alle diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
559
אָמְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
soll geschehen, wenn du
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
4100
מֶה֩
prin.u.u
-
1696
דִבֶּ֨ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dir sprechen: Warum hat
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5921
עָלֵ֨ינוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
853
אֵ֣ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֤ה
subs.f.sg.a
Unglück
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָה֙
adjv.f.sg.a
all dieses große
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
4100
מֶ֤ה
prin.u.u
-
5771
עֲוֹנֵ֨נוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
und was unsere Sünde
9005
וּ
conj
-
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
-
2403
חַטָּאתֵ֔נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
2398
חָטָ֖אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
begangen haben
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
die wir gegen Jehova
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseren Gott


Jeremia 16:11

Sag ihnen dann Folgendes: 'So spricht Jahwe: Schon eure Vorfahren haben mich verlassen und sind anderen Göttern nachgelaufen. Ihnen haben sie gedient, vor ihnen sich niedergeworfen, mich aber haben sie verlassen; meine Weisungen schlugen sie in den Wind.  

9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
So sollst du
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5921
עַל֩
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5800
עָזְב֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verlassen
1
אֲבֹותֵיכֶ֤ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Darum, daß eure Väter
853
אֹותִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
haben, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
310
אַֽחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
und
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
anderen
9005
וַ
conj
-
5647
יַּעַבְד֖וּם
verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
sind, und ihnen gedient
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּחֲו֣וּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
-
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֹתִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
5800
עָזָ֔בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
niedergebeugt, mich aber verlassen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8451
תֹּורָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Gesetz
3808
לֹ֥א
nega
-
8104
שָׁמָֽרוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mich


Jeremia 16:12

Ihr jedoch habt es noch schlimmer getrieben als eure Väter. Jeder von euch macht nur, was sein trotziges und böses Herz ihm eingibt. Keiner hört auf mich!  

9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֛ם
prps.p2.m.pl
-
7489
הֲרֵעֹתֶ֥ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
ihr es ärger
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und
4480
מֵ
prep
-
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
habt als eure Väter
9005
וְ
conj
-
2009
הִנְּכֶ֣ם
intj.prs.p2.m.pl
siehe
1980
הֹלְכִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
und
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
ihr gehet ein
310
אַֽחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
nach
8307
שְׁרִר֣וּת
subs.f.sg.c
jeder dem Starrsinn seines
3820
לִבֹּֽו־
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Herzens
9006
הָ
art
-
7451
רָ֔ע
adjv.m.sg.a
bösen
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֖י
subs.u.sg.c
-
8085
שְׁמֹ֥עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nicht auf mich höret
413
אֵלָֽי׃
prep
-


Jeremia 16:13

Deshalb schleudere ich euch weg von hier in ein Land, das weder ihr noch eure Vorfahren kannten. Dort werdet ihr dann Tag und Nacht anderen Göttern dienen, weil ich euch nicht mehr gnädig bin.'"  

9005
וְ
conj
-
2904
הֵטַלְתִּ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
853
אֶתְכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַל֙
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
aus diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
wegschleudern in ein Land
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
יְדַעְתֶּ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
welches ihr
859
אַתֶּ֖ם
prps.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
ihr noch eure Väter
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבַדְתֶּם־
verb.qal.perf.p2.m.pl
dienen
8033
שָׁ֞ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
430
אֱלֹהִ֤ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִים֙
adjv.m.pl.a
daselbst werdet ihr anderen
3119
יֹומָ֣ם
advb
Tag
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֔יְלָה
advb.m.sg.a
und Nacht
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5414
אֶתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
So werde ich euch
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2594
חֲנִינָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
ich euch keine Gnade


Jeremia 16:14

So spricht Jahwe: "Es kommt der Tag, an dem man beim Schwören nicht mehr sagt: 'So wahr Jahwe lebt, der Israel aus Ägypten herausgeführt hat',  

3651
לָכֵ֛ן
advb
-
2009
הִנֵּֽה־
intj
-
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
Darum siehe, Tage
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kommen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
da nicht mehr gesagt
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
559
יֵאָמֵ֥ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
spricht
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
-
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
wird: So wahr Jehova
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
5927
הֶעֱלָ֛ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
heraufgeführt hat
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
der die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
aus dem Lande
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


Jeremia 16:15

sondern: 'So wahr Jahwe lebt, der Israel aus dem Land im Norden herausgeführt hat und aus allen anderen Ländern, in die er sie vertrieben hatte.' Ja, ich werde sie in ihr Land zurückbringen, das ich ihren Vorfahren gab."  

3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
sondern: So wahr Jehova
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5927
הֶעֱלָ֜ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
heraufgeführt hat
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
der die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
aus dem Lande
6828
צָפֹ֔ון
subs.f.sg.a
des Nordens und
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
776
אֲרָצֹ֔ות
subs.f.pl.a
sie in ihr Land
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5080
הִדִּיחָ֖ם
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
vertrieben hatte
8033
שָׁ֑מָּה
advb
-
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִֽׁבֹתִים֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Ländern, wohin er sie
5921
עַל־
prep
-
127
אַדְמָתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5414
נָתַ֖תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹותָֽם׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
das ich ihren Vätern


Jeremia 16:16

"Ja, ich rufe dann viele Fischer herbei", spricht Jahwe, "die sollen die Israeliten wie Fische fangen. Danach rufe ich viele Jäger, die sie von jedem Berg und Hügel herunterjagen und aus jedem Felsspalt holen.  

2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
7971
שֹׁלֵ֜חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Fischern senden
9003
לְ
prep
-
1771
דַיָּגִ֥ים
subs.m.pl.a
-
7227
רַבִּ֛ים
adjv.m.pl.a
ich will zu vielen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
1770
דִיג֑וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
daß sie sie fischen
9005
וְ
conj
-
310
אַֽחֲרֵי־
prep.m.pl.c
und
3651
כֵ֗ן
advb
-
7971
אֶשְׁלַח֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Jägern senden
9003
לְ
prep
-
7227
רַבִּ֣ים
adjv.m.pl.a
will ich zu vielen
6719
צַיָּדִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
6679
צָד֞וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֤ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2022
הַר֙
subs.m.sg.a
jagen von jedem Berge
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1389
גִּבְעָ֔ה
subs.f.sg.a
und von jedem Hügel
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
5357
נְּקִיקֵ֖י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
5553
סְּלָעִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Jeremia 16:17

Ich sehe ja alles, was sie tun; sie können sich vor mir nicht verstecken, auch ihre Schuld ist meinen Augen nicht verborgen.  

3588
כִּ֤י
conj
-
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
Denn meine Augen
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1870
דַּרְכֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
alle ihre Wege
3808
לֹ֥א
nega
-
5641
נִסְתְּר֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
mir nicht verborgen
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנָ֑י
subs.m.pl.a
sind auf
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6845
נִצְפַּ֥ן
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gerichtet; sie
5771
עֲוֹנָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Ungerechtigkeit
4480
מִ
prep
-
5048
נֶּ֥גֶד
subs.m.sg.c
sind vor
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
verhüllt vor meinen Augen


Jeremia 16:18

Doch zuerst lasse ich sie doppelt büßen für ihre Schuld und Sünde, denn sie haben mein Land durch das Aas ihrer Scheusale entweiht, überall auf meinem Grundbesitz haben sie ihre abscheulichen Götzen hingestellt."  

9005
וְ
conj
-
7999
שִׁלַּמְתִּ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
will ich zweifach vergelten
7223
רִֽאשֹׁונָ֗ה
advb.f.sg.a
Und zuvor
4932
מִשְׁנֵ֤ה
subs.m.sg.c
-
5771
עֲוֹנָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2403
חַטָּאתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Ungerechtigkeit und ihre Sünde
5921
עַ֖ל
prep
-
2490
חַלְּלָ֣ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
ihrer Scheusale entweiht
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
weil sie mein Land
9001
בְּ
prep
-
5038
נִבְלַ֤ת
subs.f.sg.c
mit den Leichen
8251
שִׁקּֽוּצֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
8441
תֹועֲבֹ֣ותֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
mit ihren Greueln
4390
מָלְא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
erfüllt
853
אֶת־
prep
-
5159
נַחֲלָתִֽי׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Erbteil


Jeremia 16:19

"Jahwe, du bist meine Stärke und mein Schutz, meine Zuflucht in der Bedrängnis. Zu dir kommen Völker vom Ende der Welt. 'Nur Lügen haben wir geerbt', sagen sie. 'Wahngebilde sind die Götter unserer Väter. Nicht einer nützt etwas!'"  

3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5797
עֻזִּ֧י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Stärke
9005
וּ
conj
-
4581
מָעֻזִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
4498
מְנוּסִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Hort, und meine Zuflucht
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
am Tage
6869
צָרָ֑ה
subs.f.sg.a
-
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
1471
גֹּויִ֤ם
subs.m.pl.a
-
935
יָבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
dir werden Nationen kommen
4480
מֵֽ
prep
-
657
אַפְסֵי־
subs.m.pl.c
Nur
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
den Enden der Erde
9005
וְ
conj
-
559
יֹאמְר֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und sprechen
389
אַךְ־
advb
-
8267
שֶׁ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
Lüge
5157
נָחֲל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1
אֲבֹותֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
haben unsere Väter
1892
הֶ֖בֶל
subs.m.sg.a
und unter ihnen ist
9005
וְ
conj
-
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
9001
בָּ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3276
מֹועִֽיל׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
keiner, der etwas nützt


Jeremia 16:20

"Kann denn ein Mensch sich Götter machen? Das sind doch keine Götter!  

9004
הֲ
inrg
-
6213
יַעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
machen
9003
לֹּ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
Soll ein Mensch
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
sich Götter
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
die doch keine Götter


Jeremia 16:21

Darum seht, ich lasse es die Völker begreifen: Diesmal erkennen sie meine gewaltige Macht und verstehen, dass mein Name Jahwe ist."  

3651
לָכֵן֙
advb
-
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
-
3045
מֹֽודִיעָ֔ם
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und sie werden
9001
בַּ
prep
-
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.a
Darum siehe, dieses Mal
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
3045
אֹודִיעֵ֥ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
wissen
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ihnen kundtun meine Hand
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1369
גְּבֽוּרָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und meine Macht
9005
וְ
conj
-
3045
יָדְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ist
3588
כִּֽי־
conj
-
8034
שְׁמִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
daß mein Name
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova




Anzeige


Anzeige