Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Hiob 3

×

Hiob 3:1

Dann erst begann Hiob zu sprechen und verfluchte den Tag seiner Geburt.  

310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
und
3651
כֵ֗ן
advb
-
6605
פָּתַ֤ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
auf
347
אִיֹּוב֙
nmpr.m.sg.a
Danach tat Hiob
853
אֶת־
prep
-
6310
פִּ֔יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Mund
9005
וַ
conj
-
7043
יְקַלֵּ֖ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
verfluchte
853
אֶת־
prep
-
3117
יֹומֹֽו׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Tag


Hiob 3:2

Er sagte:  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֥עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
347
אִיֹּ֗וב
nmpr.m.sg.a
Hiob
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַֽר׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hob an und sprach


Hiob 3:3

"Es verschwinde der Tag, an dem ich geboren bin, und die Nacht, die sagte: 'Ein Knabe kam zur Welt!'  

6
יֹ֣אבַד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Ein
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
Es verschwinde der Tag
3205
אִוָּ֣לֶד
verbo.nif.impf.p1.u.sg
an dem ich geboren
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֥יְלָה
subs.m.sg.a
wurde, und die Nacht
559
אָ֝מַ֗ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
welche sprach
2029
הֹ֣רָה
verbo.pual.perf.p3.m.sg
Knäblein ist empfangen
1397
גָֽבֶר׃
subs.m.sg.a
-


Hiob 3:4

Finsternis sei dieser Tag! Gott da oben frage nicht nach ihm, nie scheine über ihm das Licht!  

9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
Jener Tag
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
1961
יְֽהִ֫י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
2822
חֹ֥שֶׁךְ
subs.m.sg.a
sei Finsternis
408
אַֽל־
nega
-
1875
יִדְרְשֵׁ֣הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
nach
433
אֱלֹ֣והַּ
subs.m.sg.a
Nicht frage Gott
4480
מִ
prep
-
4605
מָּ֑עַל
subs.u.sg.a
und nicht erglänze über
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
3313
תֹּופַ֖ע
verbo.hif.impf.p3.f.sg
-
5921
עָלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
-
5105
נְהָרָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Hiob 3:5

Mögen Finsternis und Dunkel ihn besitzen, dichte Wolken über ihm stehen! Die Finsternis ersticke sein Licht!  

1350
יִגְאָלֻ֡הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
-
2822
חֹ֣שֶׁךְ
subs.m.sg.a
Finsternis
9005
וְ֭
conj
-
6757
צַלְמָוֶת
subs.m.sg.a
-
7931
תִּשְׁכָּן־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
5921
עָלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
-
6053
עֲנָנָ֑ה
subs.f.sg.a
-
1204
יְ֝בַעֲתֻ֗הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
schrecken
3650
כִּֽמְרִ֥ירֵי
subs.m.pl.c
-
3117
יֹֽום׃
subs.m.sg.a
sich über ihm, es


Hiob 3:6

Diese Nacht – das Dunkel soll sie holen, damit sie nicht im Jahreslauf erscheint! Zu keinem Monat soll sie gehören!  

9006
הַ
art
-
3915
לַּ֥יְלָה
subs.m.sg.a
Jene Nacht
9006
הַ
art
-
1931
הוּא֮
prde.p3.m.sg
-
3947
יִקָּחֵ֪ה֫וּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
nicht
652
אֹ֥פֶל
subs.m.sg.a
Dunkel
408
אַל־
nega
-
2302
יִ֭חַדְּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sie; sie freue sich
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
unter den Tagen
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
des Jahres
9001
בְּ
prep
-
4557
מִסְפַּ֥ר
subs.m.sg.c
in die Zahl
3391
יְ֝רָחִ֗ים
subs.m.pl.a
der Monde
408
אַל־
nega
-
935
יָבֹֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
komme


Hiob 3:7

Unfruchtbar sei diese Nacht, kein Jubel kehre bei ihr ein!  

2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
Siehe, jene Nacht
9006
הַ֭
art
-
1931
הוּא
prde.p3.m.sg
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
1565
גַלְמ֑וּד
adjv.m.sg.a
-
408
אַל־
nega
-
935
תָּבֹ֖א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
kein Jubel in sie
7445
רְנָנָ֣ה
subs.f.sg.a
-
9001
בֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Hiob 3:8

Verwünschen sollen sie die Tageverflucher, die fähig sind, den Leviatan zu reizen!  

6895
יִקְּבֻ֥הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
-
779
אֹרְרֵי־
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
mögen sie die Verflucher
3117
יֹ֑ום
subs.m.sg.a
des Tages
9006
הָ֝
conj
-
6264
עֲתִידִ֗ים
adjv.m.pl.a
-
5782
עֹרֵ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
-
3882
לִוְיָתָֽן׃
subs.m.sg.a
fähig sind, den Leviathan


Hiob 3:9

Finster seien die Sterne ihrer Dämmerung; sie hoffe auf Licht, doch das bleibe aus, sie sehe keinen Schimmer vom Morgenrot!  

2821
יֶחְשְׁכוּ֮
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
3556
כֹּוכְבֵ֪י
subs.m.pl.c
Verfinstert seien die Sterne
5399
נִ֫שְׁפֹּ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ihrer Dämmerung
6960
יְקַו־
verbo.piel.impf.p3.m.sg
sie harre
9003
לְ
prep
-
216
אֹ֥ור
subs.u.sg.a
auf Licht
9005
וָ
conj
-
369
אַ֑יִן
nega.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
7200
יִ֝רְאֶ֗ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6079
עַפְעַפֵּי־
subs.m.pl.c
schaue sie die Wimpern
7837
שָֽׁחַר׃
subs.m.sg.a
der Morgenröte


Hiob 3:10

Denn ‹diese Nacht›, sie hat mir nicht den Mutterschoß versperrt und das Unglück meinen Augen erspart."  

3588
כִּ֤י
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5462
סָ֭גַר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
meines Mutterschoßes nicht verschlossen
1817
דַּלְתֵ֣י
subs.f.du.c
sie hat die Pforte
990
בִטְנִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
5641
יַּסְתֵּ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
nicht verborgen
5999
עָ֝מָ֗ל
subs.u.sg.a
und Mühsal
4480
מֵ
prep
-
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
vor meinen Augen


Hiob 3:11

"Warum starb ich nicht bei der Geburt, als ich aus dem Mutterschoß kam?  

4100
לָ֤מָּה
inrg
-
3808
לֹּ֣א
nega
-
4480
מֵ
prep
-
7358
רֶ֣חֶם
subs.m.sg.a
dem Schoße
4191
אָמ֑וּת
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Warum starb
4480
מִ
prep
-
990
בֶּ֖טֶן
subs.f.sg.a
ich nicht von Mutterleibe
3318
יָצָ֣אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
an, kam aus
9005
וְ
conj
-
1478
אֶגְוָֽע׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
hervor und verschied


Hiob 3:12

Weshalb kamen mir Knie entgegen, wozu Brüste, dass ich daran sog?  

4069
מַ֭דּוּעַ
inrg
-
6923
קִדְּמ֣וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
-
1290
בִרְכָּ֑יִם
subs.f.du.a
-
9005
וּ
conj
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
7699
שָּׁ֝דַ֗יִם
subs.m.du.a
entgegen, und wozu Brüste
3588
כִּ֣י
conj
-
3243
אִינָֽק׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-


Hiob 3:13

Dann läge ich jetzt schon und ruhte aus, dann schliefe ich und hätte Ruh  

3588
כִּֽי־
conj
-
6258
עַ֭תָּה
advb
-
7901
שָׁכַ֣בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
rasten, ich würde schlafen
9005
וְ
conj
-
8252
אֶשְׁקֹ֑וט
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
3462
יָ֝שַׁ֗נְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
227
אָ֤ז׀
advb
-
5117
יָנ֬וּחַֽ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dann hätte ich Ruhe
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hiob 3:14

mit Königen und Räten des Landes, die sich verödete Grabmäler bauten;  

5973
עִם־
prep
-
4428
מְ֭לָכִים
subs.m.pl.a
mit Königen
9005
וְ
conj
-
3289
יֹ֣עֲצֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
welche sich
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
Räten der Erde
9006
הַ
conj
-
1129
בֹּנִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
und
2723
חֳרָבֹ֣ות
subs.f.pl.a
-
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Hiob 3:15

oder mit Fürsten, reich an Gold, die ihre Häuser mit Silber füllten.  

176
אֹ֣ו
conj
-
5973
עִם־
prep
-
8269
שָׂ֭רִים
subs.m.pl.a
oder mit Fürsten
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
die Gold
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַֽ
conj
-
4390
מְמַלְאִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
füllten
1004
בָּתֵּיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
hatten, die ihre Häuser
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
mit Silber


Hiob 3:16

Oder als verscharrte Fehlgeburt wäre ich nicht da, wie ein Kind, das niemals das Licht sah.  

176
אֹ֚ו
conj
-
9002
כְ
prep
-
5309
נֵ֣פֶל
subs.m.sg.a
-
2934
טָ֭מוּן
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
3808
לֹ֣א
nega
-
1961
אֶהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9002
כְּ֝
prep
-
5768
עֹלְלִ֗ים
subs.m.pl.a
nicht da, gleich Kindern
3808
לֹא־
nega
-
7200
רָ֥אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht erblickt haben
216
אֹֽור׃
subs.u.sg.a
die das Licht


Hiob 3:17

Dort endet das Wüten der Bösen, dort ruhen die Erschöpften aus.  

8033
שָׁ֣ם
advb
-
7563
רְ֭שָׁעִים
subs.m.pl.a
Dort lassen die Bösen
2308
חָ֣דְלוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ab
7267
רֹ֑גֶז
subs.m.sg.a
vom Toben
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֥ם
advb
-
5117
יָ֝נ֗וּחוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und dort ruhen
3019
יְגִ֣יעֵי
adjv.m.pl.c
-
3581
כֹֽחַ׃
subs.m.sg.a
die an Kraft


Hiob 3:18

Gefangene sind frei von Sorgen, hören das Geschrei des Antreibers nicht.  

3162
יַ֭חַד
advb.m.sg.a
allesamt
615
אֲסִירִ֣ים
subs.m.pl.a
rasten die Gefangenen
7599
שַׁאֲנָ֑נוּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8085
שָׁ֝מְע֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hören
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.a
nicht die Stimme
5065
נֹגֵֽשׂ׃
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
des Treibers


Hiob 3:19

Die Kleinen sind dort wie die Großen, und der Sklave ist frei von seinem Herrn."  

6996
קָטֹ֣ן
adjv.m.sg.a
Der Kleine
9005
וְ֭
conj
-
1419
גָדֹול
adjv.m.sg.a
und der Große
8033
שָׁ֣ם
advb
-
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ֝
conj
-
5650
עֶ֗בֶד
subs.m.sg.a
gleich, und der Knecht
2670
חָפְשִׁ֥י
adjv.m.sg.a
ist frei
4480
מֵ
prep
-
113
אֲדֹנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von seinem Herrn


Hiob 3:20

"Warum gibt er dem Leidenden Licht und Leben denen, die verbittert sind;  

4100
לָ֤מָּה
inrg
-
5414
יִתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Warum gibt
9003
לְ
prep
-
6001
עָמֵ֣ל
subs.m.sg.a
er dem Mühseligen
216
אֹ֑ור
subs.u.sg.a
Licht
9005
וְ֝
conj
-
2416
חַיִּ֗ים
subs.m.pl.a
und Leben
9003
לְ
prep
-
4751
מָ֣רֵי
adjv.m.pl.c
denen, die bitterer
5315
נָֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
Seele


Hiob 3:21

die auf den Tod warten, doch der bleibt aus; die nach ihm scharren mehr als nach Schätzen;  

9006
הַֽ
conj
-
2442
מְחַכִּ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
4194
מָּ֣וֶת
subs.m.sg.a
die auf den Tod
9005
וְ
conj
-
369
אֵינֶ֑נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ֝
conj
-
2658
יַּחְפְּרֻ֗הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
die nach ihm graben
4480
מִ
prep
-
4301
מַּטְמֹונִֽים׃
subs.m.pl.a
mehr als nach verborgenen


Hiob 3:22

die sich freuen würden, wären sie im Grab. Sie würden jubeln und wären entzückt.  

9006
הַ
conj
-
8056
שְּׂמֵחִ֥ים
adjv.m.pl.a
freuen
413
אֱלֵי־
prep
-
1524
גִ֑יל
subs.m.sg.a
die sich
7797
יָ֝שִׂ֗ישׂוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
3588
כִּ֣י
conj
-
4672
יִמְצְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
zum Jubel, Wonne haben
6913
קָֽבֶר׃
subs.m.sg.a
wenn sie das Grab


Hiob 3:23

Warum gibt er dem Mann Leben, den Gott ringsum eingezäunt hat und dessen Weg verborgen ist?  

9003
לְ֭
prep
-
1397
גֶבֶר
subs.m.sg.a
dem Manne
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1870
דַּרְכֹּ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
dessen Weg
5641
נִסְתָּ֑רָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
ihm verborgen
9005
וַ
conj
-
5526
יָּ֖סֶךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
433
אֱלֹ֣והַּ
subs.m.sg.a
ist, und den Gott
1157
בַּעֲדֹֽו׃
prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Hiob 3:24

Bevor ich noch esse, kommt mir das Seufzen, und wie Wasser ergießt sich mein Stöhnen.  

3588
כִּֽי־
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und
3899
לַ֭חְמִי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Denn gleich meinem Brote
585
אַנְחָתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Seufzen
935
תָבֹ֑א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
kommt
9005
וַֽ
conj
-
5413
יִּתְּכ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9002
כַ֝
prep
-
4325
מַּ֗יִם
subs.m.pl.a
wie Wasser
7581
שַׁאֲגֹתָֽי׃
subs.f.pl.a
-


Hiob 3:25

Wovor mir angst war, das hat mich getroffen, wovor mir graute, das kam über mich.  

3588
כִּ֤י
conj
-
6343
פַ֣חַד
subs.m.sg.a
fürchtete einen Schrecken, und
6342
פָּ֭חַדְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
857
יֶּאֱתָיֵ֑נִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3025
יָ֝גֹ֗רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Denn ich
935
יָ֣בֹא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
er
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hiob 3:26

Hatte ich nicht Frieden, nicht Ruhe, nicht Rast? Und dann kam das Toben."  

3808
לֹ֤א
nega
-
7951
שָׁלַ֨וְתִּי׀
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich war
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֖א
nega
-
8252
שָׁקַ֥טְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5117
נָ֗חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
rastete nicht und ruhte
9005
וַ
conj
-
935
יָּ֥בֹא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nicht, da kam
7267
רֹֽגֶז׃ פ
subs.m.sg.a
das Toben




Anzeige


Anzeige