Interlineare Bibel |
| 9005 וַ֭ conj - |
| 6030 יַּעַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg der Schuchiter, antwortete |
| 1085 בִּלְדַּ֥ד nmpr.m.sg.a Und Bildad |
| 9006 הַ art - |
| 7747 שֻּׁחִ֗י subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
"Herrschaft und Schrecken ist bei ihm, der Frieden schafft in seinen Höhen.
| 4910 הַמְשֵׁ֣ל subs.hif.infa.u.u.u.a Herrschaft |
| 9005 וָ conj - |
| 6343 פַ֣חַד subs.m.sg.a und |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6213 עֹשֶׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a bei ihm; er schafft |
| 7965 שָׁ֝לֹ֗ום subs.m.sg.a Frieden |
| 9001 בִּ prep - |
| 4791 מְרֹומָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Schrecken sind |
Kann man seine Scharen zählen? Über wem geht sein Licht nicht auf?
| 9004 הֲ inrg - |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a Sind |
| 4557 מִ֭סְפָּר subs.m.sg.a seine Scharen zu zählen |
| 9003 לִ prep - |
| 1416 גְדוּדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4310 מִ֝֗י prin.u.u - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6965 יָק֥וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg wem erhebt sich nicht |
| 216 אֹורֵֽהוּ׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg sein Licht |
Wie will der Mensch gerecht sein vor Gott, wie rein der von einer Frau Geborene?
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ inrg.u.u - |
| 6663 יִּצְדַּ֣ק verbo.qal.impf.p3.m.sg gerecht |
| 582 אֱנֹ֣ושׁ subs.m.sg.a wie könnte ein Mensch |
| 5973 עִם־ prep - |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a sein vor Gott |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ inrg.u.u - |
| 2135 יִּ֝זְכֶּ֗ה verbo.qal.impf.p3.m.sg und wie könnte rein |
| 3205 יְל֣וּד subs.qal.ptcp.u.m.sg.c - |
| 802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a sein ein vom Weibe |
Schau, nicht einmal der Mond ist vor ihm hell, und die Sterne sind in seinen Augen nicht rein,
| 2005 הֵ֣ן intj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3394 יָ֭רֵחַ subs.m.sg.a Siehe, sogar der Mond |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 166 יַאֲהִ֑יל verbo.hif.impf.p3.m.sg scheint |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3556 כֹוכָבִ֗ים subs.m.pl.a hell, und die Sterne |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2141 זַכּ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind nicht rein |
| 9001 בְ prep - |
| 5869 עֵינָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg in seinen Augen |
wie viel weniger der Mensch, diese Made, das Menschenkind, der kleine Wurm!"
| 637 אַ֭ף advb - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 582 אֱנֹ֣ושׁ subs.m.sg.a wieviel weniger der Mensch |
| 7415 רִמָּ֑ה subs.f.sg.a der Wurm |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c - |
| 120 אָ֝דָ֗ם subs.m.sg.a und das Menschenkind |
| 8438 תֹּולֵעָֽה׃ פ subs.f.sg.a - |