Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֥עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 347 אִיֹּ֗וב nmpr.m.sg.a Und Hiob |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
"Hört mir doch einmal richtig zu! Das wäre wahrer Trost von euch.
| 8085 שִׁמְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 8085 שָׁ֭מֹועַ advb.qal.infa.u.u.u.a höret |
| 4405 מִלָּתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Rede |
| 9005 וּ conj - |
| 1961 תְהִי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 2063 זֹ֝֗את prde.f.sg - |
| 8575 תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl dies ersetze eure Tröstungen |
Ertragt mich, dann will ich reden; danach kannst du spotten, wenn du es willst.
| 5375 שָׂ֭אוּנִי verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg ich geredet habe |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 1696 אֲדַבֵּ֑ר verbo.piel.impf.p1.u.sg Ertraget mich |
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחַ֖ר prep.m.sg.c und nachdem |
| 1696 דַּבְּרִ֣י subs.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg und ich will reden |
| 3932 תַלְעִֽיג׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg magst du spotten |
Richte ich meine Klage an Menschen? Und warum sollte ich nicht ungeduldig sein?
| 9004 הֶ֭ inrg - |
| 595 אָנֹכִי prps.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a an einen Menschen |
| 7879 שִׂיחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Richtet sich meine Klage |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 4069 מַ֝דּ֗וּעַ inrg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7114 תִקְצַ֥ר verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 7307 רוּחִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg Oder warum sollte ich |
Wendet euch zu mir und erstarrt, und legt die Hand auf den Mund!"
| 6437 פְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Wendet euch |
| 413 אֵלַ֥י prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 8074 הָשַׁ֑מּוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שִׂ֖ימוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl zu mir und |
| 3027 יָ֣ד subs.u.sg.a und leget die Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6310 פֶּֽה׃ subs.m.sg.a auf den Mund |
"Wenn ich daran denke, bin ich bestürzt, und Zittern erfasst meinen Leib.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 2142 זָכַ֥רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg daran denke |
| 9005 וְ conj - |
| 926 נִבְהָ֑לְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg Ja, wenn ich |
| 9005 וְ conj - |
| 270 אָחַ֥ז verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 1320 בְּ֝שָׂרִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Schauder erfaßt mein Fleisch |
| 6427 פַּלָּצֽוּת׃ subs.f.sg.a - |
Warum bleiben die Bösen am Leben, werden alt und ihre Macht wächst?
| 4069 מַדּ֣וּעַ inrg - |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 2421 יִחְי֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Warum leben |
| 6275 עָ֝תְק֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die Gesetzlosen, werden alt |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1396 גָּ֥בְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl zu |
| 2428 חָֽיִל׃ subs.m.sg.a nehmen gar an Macht |
Gesichert wachsen ihre Kinder auf, und ihre Enkel haben sie um sich.
| 2233 זַרְעָ֤ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Ihr Same |
| 3559 נָכֹ֣ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a steht fest |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl vor |
| 5973 עִמָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 6631 צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl Sprößlinge vor ihren Augen |
Keine Furcht zerstört den Frieden ihrer Häuser, die Rute Gottes trifft sie nicht.
| 1004 בָּתֵּיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Ihre Häuser |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a haben Frieden |
| 4480 מִ prep - |
| 6343 פָּ֑חַד subs.m.sg.a ohne Furcht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 7626 שֵׁ֖בֶט subs.m.sg.c Rute |
| 433 אֱלֹ֣והַּ subs.m.sg.a und Gottes |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Sein Stier versagt nicht bei der Befruchtung, seine Kuh kalbt ohne Fehlgeburt.
| 7794 שֹׁורֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Sein Stier |
| 5674 עִ֭בַּר verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1602 יַגְעִ֑ל verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 6403 תְּפַלֵּ֥ט verbo.piel.impf.p3.f.sg kalbt |
| 6510 פָּ֝רָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg befruchtet sicher, seine Kuh |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7921 תְשַׁכֵּֽל׃ verbo.piel.impf.p3.f.sg - |
Wie Schafe lassen sie ihre Buben hinaus, ihre Kinder tanzen und springen.
| 7971 יְשַׁלְּח֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl Ihre Buben schicken sie |
| 9002 כַ֭ prep - |
| 6629 צֹּאן subs.u.sg.a aus gleich einer Herde |
| 5759 עֲוִילֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3206 יַלְדֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und ihre Knaben |
| 7540 יְרַקֵּדֽוּן׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl hüpfen |
Sie singen zur Handpauke und Zither, freuen sich beim Klang der Flöte.
| 5375 יִ֭שְׂאוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Sie erheben |
| 9002 כְּ prep - |
| 8596 תֹ֣ף subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3658 כִנֹּ֑ור subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8055 יִשְׂמְח֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Laute und sind fröhlich |
| 9003 לְ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 5748 עוּגָֽב׃ subs.m.sg.a - |
Sie genießen ihre Tage im Glück und fahren im Nu zu den Toten.
| 3615 יְכַלּ֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 2896 טֹּ֣וב subs.m.sg.a In Wohlfahrt |
| 3117 יְמֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl verbringen sie ihre Tage |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7281 רֶ֗גַע subs.m.sg.a und in einem Augenblick |
| 7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a - |
| 2865 יֵחָֽתּוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl - |
Und doch sagen sie zu Gott: 'Bleib uns fern! Von deinen Wegen wollen wir nichts wissen.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und doch sprechen |
| 9003 לָ֭ prep - |
| 410 אֵל subs.m.sg.a zu Gott |
| 5493 ס֣וּר verbo.qal.impv.p2.m.sg sie |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 1847 דַ֥עַת subs.f.sg.c Und nach der Erkenntnis |
| 1870 דְּ֝רָכֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Wege |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2654 חָפָֽצְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl verlangen wir nicht |
Was sollen wir dem Allmächtigen dienen, was nützt es uns, wenn wir ihn bitten?'
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 7706 שַׁדַּ֥י nmpr.m.sg.a Was ist der Allmächtige |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5647 נַֽעַבְדֶ֑נּוּ verb.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg daß wir ihm dienen |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 3276 נֹּ֝ועִ֗יל verbo.hif.impf.p1.u.pl sollten, und was nützt |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 6293 נִפְגַּע־ verbo.qal.impf.p1.u.pl uns, daß wir ihn |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Doch das Glück steht nicht in ihrer Hand. Vom Denken der Bösen halt ich mich fern.
| 2005 הֵ֤ן intj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדָ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl nicht in ihrer Hand |
| 2898 טוּבָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 6098 עֲצַ֥ת subs.f.sg.c Der Rat |
| 7563 רְ֝שָׁעִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 7368 רָ֣חֲקָה verbo.qal.perf.p3.f.sg der Gesetzlosen sei fern |
| 4480 מֶֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Wie oft erlischt die Leuchte der Bösen, wie oft kommt Unglück über sie, teilt Gott ihnen Verderben zu im Zorn!
| 9002 כַּ prep - |
| 4100 מָּ֤ה׀ prin.u.u - |
| 5216 נֵר־ subs.m.sg.c es, daß die Leuchte |
| 7563 רְשָׁ֘עִ֤ים subs.m.pl.a - |
| 1846 יִדְעָ֗ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg über sie |
| 9005 וְ conj - |
| 935 יָבֹ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg kommt, daß er |
| 5921 עָלֵ֣ימֹו prep.prs.p3.m.pl - |
| 343 אֵידָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl erlischt und ihr Verderben |
| 2256 חֲ֝בָלִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 2505 יְחַלֵּ֥ק verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 639 אַפֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg zuteilt in seinem Zorn |
Dann sind sie wie Stroh vor dem Wind, wie Spreu, die der Sturmwind entführt.
| 1961 יִהְי֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 8401 תֶ֥בֶן subs.m.sg.a daß sie wie Stroh |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c werden vor |
| 7307 ר֑וּחַ subs.u.sg.a dem Winde |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 4671 מֹ֗ץ subs.m.sg.a und wie Spreu |
| 1589 גְּנָבַ֥תּוּ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg - |
| 5492 סוּפָֽה׃ subs.f.sg.a die der Sturmwind |
Spart Gott das Unheil für die Kinder des Bösen auf? Ihm selbst soll er es vergelten, dass er es fühlt!
| 433 אֱלֹ֗והַּ subs.m.sg.a Gott |
| 6845 יִצְפֹּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg spart |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg auf für seine Kinder |
| 205 אֹונֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 7999 יְשַׁלֵּ֖ם verbo.piel.impf.p3.m.sg Er |
| 413 אֵלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יֵדָֽע׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg saget ihr |
Mit eigenen Augen soll er seinen Untergang sehen und vom Zorn des Allmächtigen trinken.
| 7200 יִרְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sehen |
| 5869 עֵינָ֣יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg Seine Augen |
| 3589 כִּידֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sollen sein Verderben |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 2534 חֲמַ֖ת subs.f.sg.c - |
| 7706 שַׁדַּ֣י nmpr.m.sg.a dem Grimme des Allmächtigen |
| 8354 יִשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg trinke |
Denn was schert ihn sein Haus nach ihm, wenn die Zahl seiner Monate schwindet?"
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 2656 חֶפְצֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵיתֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihm an seinem Hause |
| 310 אַחֲרָ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg nach |
| 9005 וּ conj - |
| 4557 מִסְפַּ֖ר subs.m.sg.c ihm, wenn die Zahl |
| 2320 חֳדָשָׁ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 2686 חֻצָּֽצוּ׃ verbo.pual.perf.p3.u.pl seiner Monde durchschnitten ist |
"Kann man Gott Erkenntnis lehren, ihn, der die Himmlischen richtet?
| 9004 הַ inrg - |
| 9003 לְ prep - |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Kann man Gott |
| 3925 יְלַמֶּד־ verbo.piel.impf.p3.m.sg lehren |
| 1847 דָּ֑עַת subs.f.sg.a Erkenntnis |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg - |
| 7311 רָמִ֥ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a ist, der die Hohen |
| 8199 יִשְׁפֹּֽוט׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg richtet |
Dieser stirbt bei voller Kraft, sorglos und zufrieden.
| 2088 זֶ֗ה prde.m.sg - |
| 4191 יָ֭מוּת verbo.qal.impf.p3.m.sg Dieser stirbt |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֣צֶם subs.f.sg.c - |
| 8537 תֻּמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3605 כֻּ֝לֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 7946 שַׁלְאֲנַ֥ן subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7961 שָׁלֵֽיו׃ subs.m.sg.a - |
Voller Milch sind seine Tröge, getränkt ist das Mark seiner Knochen.
| 5845 עֲ֭טִינָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 4390 מָלְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Seine Gefäße sind voll |
| 2461 חָלָ֑ב subs.m.sg.a Milch |
| 9005 וּ conj - |
| 4221 מֹ֖חַ subs.m.sg.c und das Mark |
| 6106 עַצְמֹותָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Gebeine |
| 8248 יְשֻׁקֶּֽה׃ verbo.pual.impf.p3.m.sg - |
Und jener stirbt im Herzen verbittert und hat das Glück nie geschmeckt.
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶ֗ה prde.m.sg - |
| 4191 יָ֭מוּת verbo.qal.impf.p3.m.sg Und jener stirbt |
| 9001 בְּ prep - |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.a Seele |
| 4751 מָרָ֑ה adjv.f.sg.a mit bitterer |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 398 אָ֝כַ֗ל verbo.qal.perf.p3.m.sg nicht |
| 9001 בַּ prep - |
| 2896 טֹּובָֽה׃ subs.f.sg.a und hat des Guten |
Zusammen liegen sie im Staub, und Maden decken sie zu.
| 3162 יַ֭חַד advb.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6083 עָפָ֣ר subs.m.sg.a sie im Staube |
| 7901 יִשְׁכָּ֑בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Zusammen liegen |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7415 רִמָּ֗ה subs.f.sg.a - |
| 3680 תְּכַסֶּ֥ה verbo.piel.impf.p3.f.sg und Gewürm bedeckt |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Seht, ich kenne eure Gedanken, die Pläne, die ihr gegen mich macht.
| 2005 הֵ֣ן intj - |
| 3045 יָ֭דַעְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg die Anschläge, womit ihr |
| 4284 מַחְשְׁבֹֽותֵיכֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl ich kenne eure Gedanken |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4209 מְזִמֹּ֗ות subs.f.pl.a - |
| 5921 עָלַ֥י prep - |
| 2554 תַּחְמֹֽסוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
Ihr sagt: 'Wo ist das Haus des Edlen und wo das Zelt, in dem die Bösen sind?'
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 559 תֹֽאמְר֗וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Denn ihr |
| 346 אַיֵּ֥ה inrg - |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c Wo ist das Haus |
| 5081 נָדִ֑יב subs.m.sg.a des Edlen |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 346 אַיֵּ֗ה inrg - |
| 168 אֹ֤הֶל׀ subs.m.sg.c - |
| 4908 מִשְׁכְּנֹ֬ות subs.m.pl.c - |
| 7563 רְשָׁעִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Habt ihr nie die Reisenden gefragt, ihre Berichte denn nie verfolgt?
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7592 שְׁ֭אֶלְתֶּם verbo.qal.perf.p2.m.pl befragt |
| 5674 עֹ֣ובְרֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c Habt ihr |
| 1870 דָ֑רֶךְ subs.u.sg.a die des Weges |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 226 אֹתֹתָ֗ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5234 תְנַכֵּֽרוּ׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl nicht |
Am Tag des Unglücks bleibt der Böse verschont, am Tag des Zorns kommt er davon.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c wird am Tage |
| 343 אֵ֭יד subs.m.sg.a des Verderbens |
| 2820 יֵחָ֣שֶׂךְ verbo.nif.impf.p3.m.sg verschont |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a daß der Böse |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c daß am Tage |
| 5678 עֲבָרֹ֣ות subs.f.pl.a - |
| 2986 יוּבָֽלוּ׃ verbo.hof.impf.p3.m.pl der Zornesfluten sie |
Wer hält ihm seinen Lebenswandel vor, wer zahlt ihm heim, was er verbrochen hat?
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 5046 יַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p3.m.sg er |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פָּנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wird ihm ins Angesicht |
| 1870 דַּרְכֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Weg |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 6213 עָ֝שָׂ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg kundtun? Und |
| 4310 מִ֣י prin.u.u - |
| 7999 יְשַׁלֶּם־ verbo.piel.impf.p3.m.sg hat |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Doch er wird in Ehren bestattet, man wacht bei seinem Grab.
| 9005 וְ֭ conj - |
| 1931 הוּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6913 קְבָרֹ֣ות subs.m.pl.a zu den Gräbern |
| 2986 יוּבָ֑ל verbo.hof.impf.p3.m.sg Und er wird |
| 9005 וְֽ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1430 גָּדִ֥ישׁ subs.m.sg.a - |
| 8245 יִשְׁקֹֽוד׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg auf dem Grabhügel wacht |
Die Erde deckt ihn freundlich zu. Alle Welt zieht hinter ihm her und vor ihm die zahllose Menge.
| 4985 מָֽתְקוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl Süß |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7263 רִגְבֵ֫י subs.m.pl.c sind ihm die Schollen |
| 5158 נָ֥חַל subs.m.sg.a des Tales |
| 9005 וְ֭ conj - |
| 310 אַחֲרָיו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg Und hinter |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a alle Menschen |
| 4900 יִמְשֹׁ֑וךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg ihm her ziehen |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und vor |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 4557 מִסְפָּֽר׃ subs.m.sg.a gingen sie ohne Zahl |
Euer Trost ist nichts als Dunst, eure Antworten bleiben Betrug."
| 9005 וְ֭ conj - |
| 349 אֵיךְ inrg - |
| 5162 תְּנַחֲמ֣וּנִי verb.piel.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg Wie tröstet ihr |
| 1892 הָ֑בֶל advb.m.sg.a - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 8666 תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl von euren Antworten |
| 7604 נִשְׁאַר־ verbo.nif.perf.p3.m.sg bleibt nur Treulosigkeit übrig |
| 4604 מָֽעַל׃ ס subs.m.sg.a nun mit Dunst? Und |