Interlineare Bibel |
| 9005 וַ֭ conj - |
| 6030 יַּעַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg der Naamathiter, antwortete |
| 6691 צֹפַ֥ר nmpr.m.sg.a Und Zophar |
| 9006 הַ art - |
| 5284 נַּֽעֲמָתִ֗י subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
"Darauf antworten mir meine Gedanken, und deswegen stürmt es in mir.
| 3651 לָ֭כֵן advb - |
| 5587 שְׂעִפַּ֣י subs.m.pl.a und deswegen bin ich |
| 7725 יְשִׁיב֑וּנִי verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg geben meine Gedanken mir |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5668 עֲב֗וּר subs.m.sg.c - |
| 2363 ח֣וּשִׁי verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Ich höre, wie man mich tadelt und schmäht, doch aus Einsicht erwidert mein Geist."
| 4148 מוּסַ֣ר subs.m.sg.c - |
| 3639 כְּלִמָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Zurechtweisung, mir zur Schande |
| 8085 אֶשְׁמָ֑ע verbo.qal.impf.p1.u.sg höre |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7307 ר֗וּחַ subs.u.sg.a ich; aber mein Geist |
| 4480 מִֽ prep - |
| 998 בִּינָתִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 6030 יַעֲנֵֽנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg antwortet |
"Weißt du nicht, dass immer schon, seit es Menschen auf der Erde gibt,
| 9004 הֲ inrg - |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg - |
| 3045 יָ֭דַעְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Weißt |
| 4480 מִנִּי־ prep - |
| 5703 עַ֑ד subs.m.sg.a auf die |
| 4480 מִנִּ֤י prep - |
| 7760 שִׂ֖ים verbo.qal.infc.u.u.u.c gesetzt |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a jeher, seitdem der Mensch |
| 5921 עֲלֵי־ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Erde |
der Jubel der Gottlosen kurz ist, die Freude der Bösen keinen Augenblick bleibt?
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 7445 רִנְנַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 7563 רְ֭שָׁעִים subs.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 7138 קָּרֹ֑וב subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8057 שִׂמְחַ֖ת subs.f.sg.c kurz und die Freude |
| 2611 חָנֵ֣ף subs.m.sg.a - |
| 5704 עֲדֵי־ prep - |
| 7281 רָֽגַע׃ subs.m.sg.a Ruchlosen für einen Augenblick |
Reicht sein Stolz auch in den Himmel, kommt er mit dem Kopf bis an die Wolken,
| 518 אִם־ conj - |
| 5927 יַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hinauf |
| 9003 לַ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a bis zum Himmel |
| 7863 שִׂיאֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Stiege auch seine Höhe |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7218 רֹאשֹׁ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Haupt |
| 9003 לָ prep - |
| 5645 עָ֥ב subs.u.sg.a an die Wolken |
| 5060 יַגִּֽיעַ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg und rührte |
wird er vergehen wie sein eigener Kot. Die ihn sahen, fragen: 'Wo ist er?'
| 9002 כְּֽ֭ prep - |
| 1561 גֶלֲלֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 5331 נֶ֣צַח subs.m.sg.a - |
| 6 יֹאבֵ֑ד verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 7200 רֹ֝אָ֗יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg ewig; die ihn gesehen |
| 559 יֹאמְר֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl seinem Kote vergeht er |
| 335 אַיֹּֽו׃ inrg.prs.p3.m.sg haben, sagen: Wo |
Wie ein Traum löst er sich unauffindbar auf, wie ein weggescheuchtes Nachtgesicht.
| 9002 כַּ prep - |
| 2472 חֲלֹ֣ום subs.m.sg.a Wie ein Traum |
| 5774 יָ֭עוּף verbo.qal.impf.p3.m.sg verfliegt er, und |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4672 יִמְצָא֑וּהוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg man findet |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5074 יֻדַּ֗ד verbo.hof.impf.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 2384 חֶזְיֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 3915 לָֽיְלָה׃ subs.m.sg.a hinweggescheucht wie ein Nachtgesicht |
Das Auge sah ihn und sieht ihn nicht wieder, seine Stätte erblickt ihn nicht mehr.
| 5869 עַ֣יִן subs.f.sg.a Das Auge |
| 7805 שְׁ֭זָפַתּוּ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg hat |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3254 תֹוסִ֑יף verbo.hif.impf.p3.f.sg gewahrt ihn nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5750 עֹ֝֗וד advb.m.sg.a - |
| 7789 תְּשׁוּרֶ֥נּוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg - |
| 4725 מְקֹומֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wieder, und seine Stätte |
Seine Kinder müssen den Armen Entschädigung zahlen und seine Hände den Raub erstatten.
| 1121 בָּ֭נָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Seine Kinder |
| 7521 יְרַצּ֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl sein |
| 1800 דַלִּ֑ים subs.m.pl.a müssen die Armen |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3027 יָדָ֗יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg begütigen, und seine Hände |
| 7725 תָּשֵׁ֥בְנָה verbo.hif.impf.p3.f.pl - |
| 202 אֹונֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Seine Glieder waren voll Jugendkraft, nun liegen sie mit ihm im Staub.
| 6106 עַ֭צְמֹותָיו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 4390 מָלְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Seine Knochen waren voll |
| 5934 עֲלוּמָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5973 עִמֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6083 עָפָ֥ר subs.m.sg.a ihm in dem Staube |
| 7901 תִּשְׁכָּֽב׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg Jugendkraft, und sie liegt |
Schmeckt das Böse in seinem Mund süß, wenn er es unter der Zunge verbirgt,
| 518 אִם־ conj - |
| 4985 תַּמְתִּ֣יק verbo.hif.impf.p3.f.sg süß |
| 9001 בְּ prep - |
| 6310 פִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in seinem Munde |
| 7451 רָעָ֑ה subs.f.sg.a Wenn das Böse |
| 3582 יַ֝כְחִידֶ֗נָּה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg - |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 3956 לְשֹׁונֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg verbarg unter seiner Zunge |
es aufspart und nicht loslassen will, es im Gaumen zurückhält,
| 2550 יַחְמֹ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5921 עָ֭לֶיהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5800 יַֽעַזְבֶ֑נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg und nicht fahren ließ |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 4513 יִמְנָעֶ֗נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c und es zurückhielt unter |
| 2441 חִכֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Gaumen |
so wird seine Speise im Leib verwandelt, in seinem Inneren zu Natterngift.
| 3899 לַ֭חְמֹו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg doch nun seine Speise |
| 9001 בְּ prep - |
| 4578 מֵעָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 2015 נֶהְפָּ֑ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg seinen Eingeweiden verwandelt |
| 4846 מְרֹורַ֖ת subs.f.sg.c - |
| 6620 פְּתָנִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in |
Reichtum hat er verschlungen, nun erbricht er ihn wieder, aus seinem Bauch treibt Gott ihn heraus.
| 2428 חַ֣יִל subs.m.sg.a verschlungen, und |
| 1104 בָּ֭לַע verbo.qal.perf.p3.m.sg Reichtum hat |
| 9005 וַ conj - |
| 6958 יְקִאֶ֑נּוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ֝ prep - |
| 990 בִּטְנֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3423 יֹורִשֶׁ֥נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg er |
| 410 אֵֽל׃ subs.m.sg.a seinem Bauche treibt Gott |
Was er sog, ist Viperngift, die Vipernzunge tötet ihn.
| 7219 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c - |
| 6620 פְּתָנִ֥ים subs.m.pl.a der Otter |
| 3243 יִינָ֑ק verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2026 תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg Natterngift sog er |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c tötet ihn die Zunge |
| 660 אֶפְעֶֽה׃ subs.m.sg.a - |
Er darf sich nicht an Bächen freuen, an Strömen von Honig und Milch.
| 408 אַל־ nega - |
| 7200 יֵ֥רֶא verbo.qal.impf.p3.m.sg Nicht darf er sich |
| 9001 בִ prep - |
| 6390 פְלַגֹּ֑ות subs.f.pl.a - |
| 5104 נַהֲרֵ֥י subs.m.pl.c und |
| 5158 נַ֝חֲלֵ֗י subs.m.pl.c laben an Bächen |
| 1706 דְּבַ֣שׁ subs.m.sg.a flutenden Strömen von Honig |
| 9005 וְ conj - |
| 2529 חֶמְאָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Das Errungene gibt er zurück, er darf es nicht verschlingen. Den Reichtum, den er erwarb, den kann er nicht genießen.
| 7725 מֵשִׁ֣יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a erworben, darf er sich |
| 3022 יָ֭גָע subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1104 יִבְלָ֑ע verbo.qal.impf.p3.m.sg darf es nicht verschlingen |
| 9002 כְּ prep - |
| 2428 חֵ֥יל subs.m.sg.c gemäß dem Vermögen |
| 8545 תְּ֝מוּרָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5965 יַעֲלֹֽס׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Denn er knickte die Armen und ließ sie liegen, raubte ein Haus und baute es nicht aus.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7533 רִ֭צַּץ verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 5800 עָזַ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg mißhandelt, verlassen |
| 1800 דַּלִּ֑ים subs.m.pl.a die Armen |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a Häuser |
| 1497 גָּ֝זַ֗ל verbo.qal.perf.p3.m.sg er an sich gerissen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1129 יִבֶנֵֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg Denn er hat |
Weil sein Bauch ihm keine Ruhe gab, entkommt er mit seinen Schätzen nicht.
| 3588 כִּ֤י׀ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3045 יָדַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn er kannte |
| 7961 שָׁלֵ֣ו subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 990 בִטְנֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Ruhe in seinem Innern |
| 9001 בַּ֝ prep - |
| 2530 חֲמוּדֹ֗ו subs.qal.ptcp.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4422 יְמַלֵּֽט׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg wird er nicht entrinnen |
Nichts entging seiner Fressgier, darum hat sein Gut keinen Bestand.
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c - |
| 8300 שָׂרִ֥יד subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 398 אָכְלֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֝֗ן advb - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2342 יָחִ֥יל verbo.qal.impf.p3.m.sg seiner Freßgier; darum wird |
| 2898 טוּבֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Trotz großem Reichtum wird ihm Angst, die Wucht des Leidens wird über ihn kommen.
| 9001 בִּ prep - |
| 4390 מְלֹ֣אות verbo.qal.infc.u.u.u.c In der Fülle |
| 5607 שִׂ֭פְקֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3334 יֵ֣צֶר verb.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c Bedrängnis sein; die Hand |
| 6001 עָמֵ֣ל subs.m.sg.a - |
| 935 תְּבֹואֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg wird über ihn kommen |
Gott fülle ihm den Bauch mit seinem glühendem Zorn, dass er als sein Brot auf ihn regne.
| 1961 יְהִ֤י׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 4390 מַלֵּ֬א verbo.piel.infc.u.u.u.c zu füllen |
| 990 בִטְנֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg geschehen: um seinen Bauch |
| 7971 יְֽשַׁלַּח־ verbo.piel.impf.p3.m.sg ihn entsenden, und sie |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2740 חֲרֹ֣ון subs.m.sg.c - |
| 639 אַפֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg die Glut seines Zornes |
| 9005 וְ conj - |
| 4305 יַמְטֵ֥ר verbo.hif.impf.p3.m.sg auf ihn regnen |
| 5921 עָ֝לֵ֗ימֹו prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3894 לְחוּמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Flieht er vor den eisernen Waffen, durchbohrt ihn der eherne Bogen.
| 1272 יִ֭בְרַח verbo.qal.impf.p3.m.sg Flieht |
| 4480 מִ prep - |
| 5402 נֵּ֣שֶׁק subs.m.sg.c Waffen |
| 1270 בַּרְזֶ֑ל subs.m.sg.a er vor den eisernen |
| 2498 תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg so wird |
| 7198 קֶ֣שֶׁת subs.f.sg.c Bogen |
| 5154 נְחוּשָֽׁה׃ subs.f.sg.a der eherne |
Zieht er sich den Pfeil aus dem Rücken, aus der Galle die blitzende Klinge, kommt das Grauen über ihn.
| 8025 שָׁלַף֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg und er kommt aus |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֪א verbo.qal.wayq.p3.m.sg kommen |
| 4480 מִ prep - |
| 1465 גֵּ֫וָ֥ה subs.f.sg.a über ihn |
| 9005 וּ֭ conj - |
| 1300 בָרָק subs.m.sg.a - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4846 מְּרֹרָתֹ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 1980 יַהֲלֹ֗ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg Er |
| 5921 עָלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 367 אֵמִֽים׃ subs.f.pl.a aus seiner Galle: Schrecken |
Nur Finsternis ist für ihn aufgespart; es frisst ihn ein Feuer, das niemand angeblasen hat; es verzehrt, was übrig blieb in seinem Zelt.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2822 חֹשֶׁךְ֮ subs.m.sg.a Eitel Finsternis |
| 2934 טָמ֪וּן verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a aufgespart für seine Schätze |
| 9003 לִ prep - |
| 6845 צְפּ֫וּנָ֥יו subs.qal.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 398 תְּ֭אָכְלֵהוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg wird ihn fressen |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a ein Feuer |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5301 נֻפָּ֑ח verbo.pual.perf.p3.m.sg ist |
| 7489 יֵ֖רַע verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 8300 שָׂרִ֣יד subs.m.sg.a das nicht angeblasen ist |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אָהֳלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Der Himmel enthüllt seine Schuld, die Erde steht gegen ihn auf.
| 1540 יְגַלּ֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl wird |
| 8064 שָׁמַ֣יִם subs.m.pl.a Der Himmel |
| 5771 עֲוֹנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Ungerechtigkeit |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 776 אֶ֗רֶץ subs.u.sg.a enthüllen, und die Erde |
| 6965 מִתְקֹומָ֘מָ֥ה verbo.hit.ptca.u.f.sg.a sich wider ihn |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Der Wohlstand seines Hauses fährt dahin, wenn Gottes Zorn wie eine Sturzflut kommt.
| 1540 יִ֭גֶל verbo.qal.impf.p3.m.sg wird weggeführt |
| 2981 יְב֣וּל subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Der Ertrag seines Hauses |
| 5064 נִ֝גָּרֹ֗ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c wird zerrinnen am Tage |
| 639 אַפֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Zornes |
So sieht das Schicksal gottloser Menschen aus, Gott spricht ihnen dieses Erbe zu."
| 2088 זֶ֤ה׀ prde.m.sg - |
| 2506 חֵֽלֶק־ subs.m.sg.a Das ist das Teil |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a des gesetzlosen Menschen |
| 7563 רָ֭שָׁע adjv.m.sg.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a von Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 5159 נַחֲלַ֖ת subs.f.sg.c - |
| 561 אִמְרֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 410 אֵֽל׃ פ subs.m.sg.a und das von Gott |