Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a es geschah eines Tages |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl da kamen |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c die Söhne |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9003 לְ prep - |
| 3320 הִתְיַצֵּ֖ב verbo.hit.infc.u.u.u.a um sich |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a vor Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤וא verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam |
| 1571 גַֽם־ advb - |
| 9006 הַ art - |
| 7854 שָּׂטָן֙ subs.m.sg.a und auch der Satan |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹכָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihrer Mitte |
| 9003 לְ prep - |
| 3320 הִתְיַצֵּ֖ב verbo.hit.infc.u.u.u.a in |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a um sich vor Jehova |
Da sagte Jahwe zum Satan: "Wo kommst du denn wieder her?" "Ich habe die Erde durchstreift", erwiderte dieser, "und bin auf ihr hin und her gezogen."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7854 שָּׂטָ֔ן subs.m.sg.a zum Satan |
| 335 אֵ֥י inrg - |
| 4480 מִ prep - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg - |
| 935 תָּבֹ֑א verbo.qal.impf.p2.m.sg Von woher kommst |
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 9006 הַ art - |
| 7854 שָּׂטָ֤ן subs.m.sg.a du? Und der Satan |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 4480 מִ prep - |
| 7751 שֻּׁ֣ט verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a Vom Durchstreifen der Erde |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 1980 הִתְהַלֵּ֖ךְ verbo.hit.infc.u.u.u.a Und |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Da sagte Jahwe zum Satan: "Hast du auf meinen Diener Hiob geachtet? Auf der Erde gibt es keinen Zweiten wie ihn. Er ist aufrichtig und anständig. Er fürchtet Gott und meidet das Böse. Und noch immer hält er an seiner Rechtschaffenheit fest. Du hast mich aufgereizt, ihn ohne Grund zu verderben."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7854 שָּׂטָ֗ן subs.m.sg.a zum Satan |
| 9004 הֲ inrg - |
| 7760 שַׂ֣מְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Denn seinesgleichen ist |
| 3820 לִבְּךָ֮ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Und |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg achtgehabt auf meinen Knecht |
| 347 אִיֹּוב֒ nmpr.m.sg.a Hiob |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 369 אֵ֨ין nega.m.sg.c - |
| 3644 כָּמֹ֜הוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a auf Erden |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a kein Mann |
| 8535 תָּ֧ם adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3477 יָשָׁ֛ר adjv.m.sg.a - |
| 3373 יְרֵ֥א adjv.m.sg.c Vollkommenheit, wiewohl du mich |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 סָ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a er |
| 4480 מֵ prep - |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a gottesfürchtig und das Böse |
| 9005 וְ conj - |
| 5750 עֹדֶ֨נּוּ֙ advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 2388 מַחֲזִ֣יק verbo.hif.ptca.u.m.sg.a meidend; und noch hält |
| 9001 בְּ prep - |
| 8538 תֻמָּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5496 תְּסִיתֵ֥נִי verbo.hif.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1104 בַלְּעֹ֥ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg zu verschlingen |
| 2600 חִנָּֽם׃ advb hast, ihn ohne Ursache |
Da erwiderte der Satan Jahwe: "Haut um Haut! Alles, was der Mensch hat, gibt er für sein Leben.
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֧עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 9006 הַ art - |
| 7854 שָּׂטָ֛ן subs.m.sg.a Und der Satan |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 5785 עֹ֣ור subs.m.sg.a Haut |
| 1157 בְּעַד־ prep.u.sg.c - |
| 5785 עֹ֗ור subs.m.sg.a um Haut |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a alles, was der Mensch |
| 5414 יִתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p3.m.sg hat, gibt |
| 1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c - |
| 5315 נַפְשֹֽׁו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg er um sein Leben |
Taste ihn doch einmal selber an! Ob er dir dann nicht ins Gesicht hinein flucht?"
| 199 אוּלָם֙ advb Aber |
| 7971 שְֽׁלַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg aus |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 3027 יָֽדְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg strecke einmal deine Hand |
| 9005 וְ conj - |
| 5060 גַ֥ע verbo.qal.impv.p2.m.sg an, ob er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6106 עַצְמֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und taste sein Gebein |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Fleisch |
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6440 פָּנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sich nicht offen von |
| 1288 יְבָרֲכֶֽךָּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg dir lossagen wird |
Da sagte Jahwe zum Satan: "Pass auf! Er ist in deiner Hand. Nur das Leben musst du ihm lassen!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3069 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7854 שָּׂטָ֖ן subs.m.sg.a zum Satan |
| 2009 הִנֹּ֣ו intj.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg ist in deiner Hand |
| 389 אַ֖ךְ advb - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg schone seines Lebens |
| 8104 שְׁמֹֽר׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg nur |
Da entfernte sich der Satan aus der Gegenwart Jahwes und ließ an Hiob von Kopf bis Fuß böse Geschwüre aufbrechen.
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging von |
| 9006 הַ art - |
| 7854 שָּׂטָ֔ן subs.m.sg.a Und der Satan |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֖ת prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c dem Angesicht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֤ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg hinweg, und er schlug |
| 853 אֶת־ prep - |
| 347 אִיֹּוב֙ nmpr.m.sg.a Hiob |
| 9001 בִּ prep - |
| 7822 שְׁחִ֣ין subs.m.sg.a - |
| 7451 רָ֔ע adjv.m.sg.a mit bösen |
| 4480 מִ prep - |
| 3709 כַּ֥ף subs.f.sg.c seiner Fußsohle |
| 7272 רַגְלֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַ֥ד prep - |
| 6936 קָדְקֳדֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg bis zu seinem Scheitel |
Der setzte sich in einen Aschehaufen, nahm eine Scherbe in die Hand und begann, sich damit zu schaben.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּֽקַּֽח־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er nahm |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2789 חֶ֔רֶשׂ subs.m.sg.a einen Scherben |
| 9003 לְ prep - |
| 1623 הִתְגָּרֵ֖ד verbo.hit.infc.u.u.u.a um sich |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 3427 יֹשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a schaben; und er saß |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c mitten in |
| 9006 הָ art - |
| 665 אֵֽפֶר׃ subs.m.sg.a der Asche |
Da sagte seine Frau zu ihm: "Hältst du immer noch an deiner Gottergebenheit fest? Fluche Gott und stirb!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da sprach |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 802 אִשְׁתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sein Weib |
| 5750 עֹדְךָ֖ advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 2388 מַחֲזִ֣יק verbo.hif.ptca.u.m.sg.a dich |
| 9001 בְּ prep - |
| 8538 תֻמָּתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 1288 בָּרֵ֥ךְ verbo.piel.impv.p2.m.sg an deiner Vollkommenheit? Sage |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a los von Gott |
| 9005 וָ conj - |
| 4191 מֻֽת׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg und stirb |
Doch er sagte zu ihr: "Was redest du für dummes Zeug! Das Gute nehmen wir von Gott an, sollten wir da nicht auch das Böse annehmen?" Bei alldem kam kein sündiges Wort über seine Lippen.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 413 אֵלֶ֗יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 1696 דַבֵּ֞ר verbo.piel.infc.u.u.u.c zu ihr: Du redest |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c wie eine |
| 9006 הַ art - |
| 5036 נְּבָלֹות֙ subs.f.pl.a - |
| 1696 תְּדַבֵּ֔רִי verbo.piel.impf.p2.f.sg der Törinnen redet |
| 1571 גַּ֣ם advb sollten wir nicht auch |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2896 טֹּ֗וב subs.m.sg.a Wir sollten das Gute |
| 6901 נְקַבֵּל֙ verbo.piel.impf.p1.u.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֣ת prep - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a von Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָ֖ע subs.m.sg.a annehmen, und das Böse |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6901 נְקַבֵּ֑ל verbo.piel.impf.p1.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2398 חָטָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg Bei diesem allem sündigte |
| 347 אִיֹּ֖וב nmpr.m.sg.a Hiob |
| 9001 בִּ prep - |
| 8193 שְׂפָתָֽיו׃ פ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg nicht mit seinen Lippen |
Hiob hatte drei Freunde: Elifas von Teman, Bildad von Schuach und Zofar von Naama. Sie hörten von dem Unglück, das Hiob getroffen hatte, und verabredeten sich, ihn gemeinsam zu besuchen. Sie wollten ihm ihr Beileid bezeugen und ihn trösten.
| 9005 וַֽ conj - |
| 8085 יִּשְׁמְע֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hörten |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת׀ subs.f.sg.c Und die drei |
| 7453 רֵעֵ֣י subs.m.pl.c Freunde |
| 347 אִיֹּ֗וב nmpr.m.sg.a Hiobs |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֣ה subs.f.sg.a all dieses Unglück |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּאת֮ prde.f.sg - |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּ֣אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg das über ihn gekommen |
| 5921 עָלָיו֒ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl war; und sie kamen |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 4480 מִ prep - |
| 4725 מְּקֹמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg jeder aus seinem Orte |
| 464 אֱלִיפַ֤ז nmpr.m.sg.a Eliphas |
| 9006 הַ art - |
| 8489 תֵּימָנִי֙ subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1085 בִלְדַּ֣ד nmpr.m.sg.a der Temaniter, und Bildad |
| 9006 הַ art - |
| 7747 שּׁוּחִ֔י subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6691 צֹופַ֖ר nmpr.m.sg.a der Schuchiter, und Zophar |
| 9006 הַ art - |
| 5284 נַּֽעֲמָתִ֑י subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3259 יִּוָּעֲד֣וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl und sie verabredeten sich |
| 3162 יַחְדָּ֔ו advb miteinander |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֥וא verbo.qal.infc.u.u.u.a kommen, um ihm ihr |
| 9003 לָ prep - |
| 5110 נֽוּד־ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5162 נַחֲמֹֽו׃ verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg und ihn zu trösten |
Schon von fern sahen sie ihn, aber sie erkannten ihn nicht wieder. Da weinten sie laut. Sie rissen ihre Obergewänder ein und warfen Staub in die Luft, dass er auf ihre Köpfe fiel.
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשְׂא֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵינֵיהֶ֤ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sie erhoben ihre Augen |
| 4480 מֵ prep - |
| 7350 רָחֹוק֙ subs.m.sg.a von ferne |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5234 הִכִּירֻ֔הוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg erkannten ihn nicht |
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשְׂא֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und |
| 6963 קֹולָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl erhoben sie ihre Stimme |
| 9005 וַ conj - |
| 1058 יִּבְכּ֑וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und weinten |
| 9005 וַֽ conj - |
| 7167 יִּקְרְעוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie zerrissen |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 4598 מְעִלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 2236 יִּזְרְק֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 6083 עָפָ֛ר subs.m.sg.a Gewand und streuten Staub |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רָאשֵׁיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl auf ihre Häupter |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָֽיְמָה׃ subs.m.pl.a - |
Dann setzten sie sich zu Hiob auf die Erde. Sieben Tage und Nächte lang blieben sie so sitzen. Keiner sagte ein Wort zu ihm, denn sie sahen, dass der Schmerz sehr groß war.
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּשְׁב֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie |
| 854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a ihm auf der Erde |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c sieben |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a Tage |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c und sieben |
| 3915 לֵילֹ֑ות subs.m.pl.a Nächte |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c - |
| 1696 דֹּבֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a lang; und keiner redete |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a ein Wort |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 7200 רָא֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ihm, denn sie sahen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1431 גָדַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg groß |
| 9006 הַ art - |
| 3511 כְּאֵ֖ב subs.m.sg.a daß der Schmerz |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a sehr |