Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Hiob 19

×

Hiob 19:1

Da erwiderte Hiob:  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֥עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
347
אִיֹּ֗וב
nmpr.m.sg.a
Und Hiob
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַֽר׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach


Hiob 19:2

"Wie lange wollt ihr mich quälen, mich mit Worten zerschlagen?  

5704
עַד־
prep
-
575
אָ֭נָה
inrg
-
3013
תֹּוגְי֣וּן
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
wollt ihr meine Seele
9005
וּֽ
conj
-
1792
תְדַכְּאוּנַ֥נִי
verbo.piel.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
-
9001
בְ
prep
-
4405
מִלִּֽים׃
subs.f.pl.a
und mich mit Worten


Hiob 19:3

Schon zehnmal habt ihr mich beschimpft und schämt euch nicht, mich zu misshandeln!  

2088
זֶ֤ה
advb.m.sg
-
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
Schon zehnmal
6471
פְּ֭עָמִים
subs.f.pl.a
-
3637
תַּכְלִימ֑וּנִי
verbo.hif.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
ist
3808
לֹֽא־
nega
-
954
תֵ֝בֹ֗שׁוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
es, daß ihr mich
1970
תַּהְכְּרוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hiob 19:4

Und hätte ich wirklich geirrt, müsste ich das selber ertragen.  

9005
וְ
conj
-
637
אַף־
advb
-
551
אָמְנָ֥ם
advb
Und habe ich
7686
שָׁגִ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
854
אִ֝תִּ֗י
prep.prs.p1.u.sg
-
3885
תָּלִ֥ין
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4879
מְשׁוּגָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Irrtum bei mir


Hiob 19:5

Müsst ihr denn so großtun gegen mich und mir meine Schmach beweisen?"  

518
אִם־
conj
-
551
אָ֭מְנָם
advb
-
5921
עָלַ֣י
prep
-
1431
תַּגְדִּ֑ילוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3198
תֹוכִ֥יחוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
5921
עָ֝לַ֗י
prep
-
2781
חֶרְפָּתִּֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mich dartun meine Schmach


Hiob 19:6

"Seht doch ein, dass Gott mir Unrecht tut, dass er seine Schlinge um mich zieht.  

3045
דְּֽעוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und mich umstellt hat
645
אֵ֭פֹו
intj
so wisset denn
3588
כִּי־
conj
-
433
אֱלֹ֣והַּ
subs.m.sg.a
daß Gott
5791
עִוְּתָ֑נִי
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ֝
conj
-
4685
מְצוּדֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5921
עָלַ֥י
prep
-
5362
הִקִּֽיף׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-


Hiob 19:7

Ich schreie: 'Gewalt!', aber niemand hört. Ich rufe um Hilfe, doch da ist kein Recht.  

2005
הֵ֤ן
intj
-
6817
אֶצְעַ֣ק
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Siehe, ich schreie
2555
חָ֭מָס
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6030
אֵעָנֶ֑ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
über Gewalttat, und
7768
אֲ֝שַׁוַּ֗ע
verbo.piel.impf.p1.u.sg
nicht erhört; ich rufe
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
4941
מִשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
da ist kein Recht


Hiob 19:8

Er hat mir den Weg verbaut, ich kann nicht weiter. Meine Pfade hüllt er mit Finsternis ein.  

734
אָרְחִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und auf meine Pfade
1443
גָ֭דַר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat meinen Weg verzäunt
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5674
אֶעֱבֹ֑ור
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daß ich nicht hinüber
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֥ל
prep
-
5410
נְ֝תִיבֹותַ֗י
subs.f.pl.a
-
2822
חֹ֣שֶׁךְ
subs.m.sg.a
er Finsternis
7760
יָשִֽׂים׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
legte


Hiob 19:9

Er zog mir meine Ehre aus und nahm mir die Krone vom Kopf.  

3519
כְּ֭בֹודִי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Meine Ehre
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלַ֣י
prep
-
6584
הִפְשִׁ֑יט
verbo.hif.perf.p3.m.sg
mir ausgezogen
9005
וַ֝
conj
-
5493
יָּ֗סַר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hat er
5850
עֲטֶ֣רֶת
subs.f.sg.c
und weggenommen die Krone
7218
רֹאשִֽׁי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Hauptes


Hiob 19:10

Er hat mich ringsum niedergebrochen, so dass ich vergehe. Meine Hoffnung riss er aus wie einen Baum.  

5422
יִתְּצֵ֣נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
hat
5439
סָ֭בִיב
advb.u.sg.a
daß ich vergehe, und
9005
וָ
conj
-
1980
אֵלַ֑ךְ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
5265
יַּסַּ֥ע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
ausgerissen
9002
כָּ֝
prep
-
6086
עֵ֗ץ
subs.m.sg.a
wie einen Baum
8615
תִּקְוָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
hat meine Hoffnung


Hiob 19:11

Seinen Zorn ließ er gegen mich lodern und hat mich zu seinen Feinden gezählt.  

9005
וַ
conj
-
2734
יַּ֣חַר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
ließ er
5921
עָלַ֣י
prep
-
639
אַפֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Und seinen Zorn
9005
וַ
conj
-
2803
יַּחְשְׁבֵ֖נִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כְ
prep
-
6862
צָרָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
wider


Hiob 19:12

Geschlossen rückten seine Scharen an, bahnten ihren Weg gegen mich und lagerten sich rings um mein Zelt."  

3162
יַ֤חַד׀
advb.m.sg.a
-
935
יָ֘בֹ֤אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Allzumal kamen
1416
גְדוּדָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5549
יָּסֹ֣לּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
5921
עָלַ֣י
prep
-
1870
דַּרְכָּ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
und bahnten ihren Weg
9005
וַ
conj
-
2583
יַּחֲנ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
mich, und lagerten sich
5439
סָבִ֣יב
advb.u.sg.a
rings um
9003
לְ
prep
-
168
אָהֳלִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Zelt


Hiob 19:13

"Meine Brüder hat er von mir entfernt, Bekannte kennen mich nicht mehr.  

251
אַ֭חַי
subs.m.pl.a
Meine Brüder
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלַ֣י
prep
-
7368
הִרְחִ֑יק
verbo.hif.perf.p3.m.sg
er von mir
9005
וְ֝
conj
-
3045
יֹדְעַ֗י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
hat
389
אַךְ־
advb
-
2114
זָ֥רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
4480
מִמֶּֽנִּי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hiob 19:14

Meine Verwandten halten sich fern, meine Freunde vergessen mich.  

2308
חָדְל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
7138
קְרֹובָ֑י
subs.m.pl.a
-
9005
וּֽ
conj
-
3045
מְיֻדָּעַ֥י
subs.pual.ptcp.u.m.pl.a
und meine Vertrauten haben
7911
שְׁכֵחֽוּנִי׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
mich vergessen


Hiob 19:15

Den Gästen meines Hauses und meinen Mägden bin ich wie ein Fremder, ein Ausländer bin ich für sie.  

1481
גָּ֘רֵ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Meine Hausgenossen
1004
בֵיתִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mich für
9005
וְ֭
conj
-
519
אַמְהֹתַי
subs.f.pl.a
und meine Mägde
9003
לְ
prep
-
2214
זָ֣ר
subs.m.sg.a
-
2803
תַּחְשְׁבֻ֑נִי
verbo.qal.impf.p3.f.pl.prs.p1.u.sg
achten
5237
נָ֝כְרִ֗י
adjv.m.sg.a
geworden
1961
הָיִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בְ
prep
-
5869
עֵינֵיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
ich in ihren Augen


Hiob 19:16

Ich rufe den Sklaven, er gibt keine Antwort; ich muss ihn anflehen mit eigenem Mund.  

9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Meinem Knechte
7121
קָ֭רָאתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
rufe
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6030
יַעֲנֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ich, und er antwortet
1119
בְּמֹו־
prep
nicht; mit
6310
פִ֝֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Munde
2603
אֶתְחַנֶּן־
verbo.hit.impf.p1.u.sg
ich zu ihm flehen
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Hiob 19:17

Meiner Frau ist mein Atem zuwider, meinen Geschwistern mein Gestank.  

7307
ר֭וּחִֽי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
-
2114
זָ֣רָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
zuwider
9003
לְ
prep
-
802
אִשְׁתִּ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Atem ist meinem Weibe
9005
וְ֝
conj
-
2603
חַנֹּתִ֗י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
übler Geruch den Kindern
990
בִטְנִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Hiob 19:18

Selbst Kinder lachen über mich, verhöhnen mich, wenn ich aufstehen will.  

1571
גַּם־
advb
-
5759
עֲ֭וִילִים
subs.m.pl.a
-
3988
מָ֣אֲסוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Selbst Buben verachten
9001
בִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
6965
אָ֝ק֗וּמָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
mich; will ich aufstehen
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבְּרוּ־
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
so reden
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hiob 19:19

All meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gestellt.  

8581
תִּֽ֭עֲבוּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4962
מְתֵ֣י
subs.m.pl.c
-
5475
סֹודִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
2088
זֶֽה־
prde.m.sg
-
157
אָ֝הַ֗בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und die ich liebte
2015
נֶהְפְּכוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
haben sich
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hiob 19:20

Nur Haut und Knochen bin ich noch, nur das nackte Leben brachte ich davon.  

9001
בְּ
prep
-
5785
עֹורִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Haut
9005
וּ֭
conj
-
9001
בִ
prep
-
1320
בְשָׂרִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und an meinem Fleische
1692
דָּבְקָ֣ה
verb.qal.perf.p3.f.sg
klebt an
6106
עַצְמִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Gebein
9005
וָ֝
conj
-
4422
אֶתְמַלְּטָ֗ה
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
bin ich entronnen
9001
בְּ
prep
-
5785
עֹ֣ור
subs.m.sg.c
nur mit der Haut
8127
שִׁנָּֽי׃
subs.f.du.a
meiner Zähne


Hiob 19:21

Habt Erbarmen, Erbarmen mit mir, meine Freunde! Was mich zu Boden schlug, war Gottes Hand.  

2603
חָנֻּ֬נִי
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
Erbarmet euch
2603
חָנֻּ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
hat
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
-
7453
רֵעָ֑י
subs.m.pl.a
meiner, ihr meine Freunde
3588
כִּ֥י
conj
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
Denn die Hand
433
אֱ֝לֹ֗והַּ
subs.m.sg.a
Gottes
5060
נָ֣גְעָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9001
בִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hiob 19:22

Warum verfolgt ihr mich wie Gott, bekommt nicht genug davon, mich zu zerfleischen?"  

4100
לָ֭מָּה
inrg
-
7291
תִּרְדְּפֻ֣נִי
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
Warum verfolget ihr
3644
כְמֹו־
prep
-
410
אֵ֑ל
subs.m.sg.a
mich wie Gott
9005
וּ֝
conj
-
4480
מִ
prep
-
1320
בְּשָׂרִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und werdet meines Fleisches
3808
לֹ֣א
nega
-
7646
תִשְׂבָּֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
nicht satt


Hiob 19:23

"Ich wünschte, jemand schriebe meine Worte auf, zeichnete sie auf in ein Buch,  

4310
מִֽי־
prin.u.u
-
5414
יִתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
O daß
645
אֵ֭פֹו
intj
-
9005
וְ
conj
-
3789
יִכָּתְב֣וּן
verbo.nif.impf.p3.m.pl
aufgeschrieben
4405
מִלָּ֑י
subs.f.pl.a
doch meine Worte
4310
מִֽי־
prin.u.u
-
5414
יִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
O daß sie
9001
בַּ
prep
-
5612
סֵּ֣פֶר
subs.m.sg.a
in ein Buch
9005
וְ
conj
-
2710
יֻחָֽקוּ׃
verbo.hof.impf.p3.m.pl
würden


Hiob 19:24

mit eisernem Griffel in Blei, in den Felsen gehauen auf ewig!  

9001
בְּ
prep
-
5842
עֵט־
subs.m.sg.c
mit eisernem Griffel
1270
בַּרְזֶ֥ל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5777
עֹפָ֑רֶת
subs.m.sg.a
und Blei
9003
לָ֝
prep
-
5703
עַ֗ד
subs.m.sg.a
eingehauen auf ewig
9001
בַּ
prep
-
6697
צּ֥וּר
subs.m.sg.a
in den Felsen
2672
יֵחָצְבֽוּן׃
verbo.nif.impf.p3.m.pl
-


Hiob 19:25

Doch ich weiß, dass mein Erlöser lebt, zuletzt erhebt er sich über den Staub.  

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3045
יָ֭דַעְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Und ich, ich weiß
1350
גֹּ֣אֲלִי
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
daß mein Erlöser
2416
חָ֑י
adjv.m.sg.a
lebt
9005
וְ֝
conj
-
314
אַחֲרֹ֗ון
advb.m.sg.a
und als der
5921
עַל־
prep
-
6083
עָפָ֥ר
subs.m.sg.a
der Erde
6965
יָקֽוּם׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Letzte wird er auf


Hiob 19:26

Nachdem meine Haut so sehr zerschunden ist, schaue ich Gott auch ohne mein Fleisch.  

9005
וְ
conj
-
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
nach
5785
עֹ֖ורִֽי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Haut
5362
נִקְּפוּ־
verbo.piel.perf.p3.u.pl
und ist
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
-
9005
וּ֝
conj
-
4480
מִ
prep
-
1320
בְּשָׂרִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
aus meinem Fleische
2372
אֶֽחֱזֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zerstört, so werde ich
433
אֱלֹֽוהַּ׃
subs.m.sg.a
Gott


Hiob 19:27

Ihn selbst werde ich sehen, ja, meine Augen schauen ihn an; er wird kein Fremder für mich sein. Ich sehne mich von Herzen danach."  

834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
589
אֲנִ֨י׀
prps.p1.u.sg
-
2372
אֶֽחֱזֶה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sehen
9003
לִּ֗י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינַ֣י
subs.f.du.a
und den meine Augen
7200
רָא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2214
זָ֑ר
subs.m.sg.a
-
3615
כָּל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verschmachten
3629
כִלְיֹתַ֣י
subs.f.pl.a
kein anderer: meine Nieren
9001
בְּ
prep
-
2436
חֵקִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Hiob 19:28

"Wenn ihr überlegt: 'Wie können wir ihn verfolgen, wie finden wir den Grund seines Übels?'  

3588
כִּ֣י
conj
-
559
תֹ֖אמְרוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Wenn ihr
4100
מַה־
inrg.u.u
-
7291
נִּרְדָּף־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
verfolgen
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
8328
שֹׁ֥רֶשׁ
subs.m.sg.c
und daß die Wurzel
1697
דָּ֝בָ֗ר
subs.m.sg.a
der Sache
4672
נִמְצָא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Wie wollen wir ihn
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hiob 19:29

Dann fürchtet euch selbst vor dem Schwert! Denn Zorn wird mit dem Schwert bestraft, damit ihr wisst: Es gibt ein Gericht."  

1481
גּ֤וּרוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
so fürchtet euch
9003
לָכֶ֨ם׀
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵי־
subs.m.pl.c
auf
2719
חֶ֗רֶב
subs.f.sg.a
vor dem Schwerte
3588
כִּֽי־
conj
-
2534
חֵ֭מָה
subs.f.sg.a
ist der Grimm
5771
עֲוֹנֹ֣ות
subs.m.pl.c
über die Missetaten
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
Denn das Schwert
4616
לְמַ֖עַן
conj
-
3045
תֵּדְע֣וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daß ihr
1779
שַׁדּֽוּן׃
subs.u.sg.a
wisset, daß ein Gericht




Anzeige


Anzeige