Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Hiob 11

×

Hiob 11:1

Da erwiderte Zofar von Naama:  

9005
וַ֭
conj
-
6030
יַּעַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
der Naamathiter, antwortete
6691
צֹפַ֥ר
nmpr.m.sg.a
Und Zophar
9006
הַֽ
art
-
5284
נַּעֲמָתִ֗י
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַֽר׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach


Hiob 11:2

"Soll der Wortschwall ohne Antwort sein, und hat ein Schwätzer einfach Recht?  

9004
הֲ
inrg
-
7230
רֹ֣ב
subs.m.sg.c
Sollte die Menge
1697
דְּ֭בָרִים
subs.m.pl.a
der Worte
3808
לֹ֣א
nega
-
6030
יֵעָנֶ֑ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
werden, oder sollte ein
8193
שְׂפָתַ֣יִם
subs.f.du.a
Schwätzer
6663
יִצְדָּֽק׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
recht


Hiob 11:3

Lässt dein Gerede Männer verstummen? Darfst du spotten, und keiner tadelt dich?  

907
בַּ֭דֶּיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
4962
מְתִ֣ים
subs.m.pl.a
dein Gerede die Leute
2790
יַחֲרִ֑ישׁו
verbo.hif.impf.p3.m.pl
zum Schweigen
9005
וַ֝
conj
-
3932
תִּלְעַ֗ג
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
spotten
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
3637
מַכְלִֽם׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-


Hiob 11:4

Sagst du doch: 'Meine Lehre ist klar, ich bin in Gottes Augen rein!'  

9005
וַ֭
conj
-
559
תֹּאמֶר
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
daß du sagen
2134
זַ֣ךְ
adjv.m.sg.a
und ich bin rein
3948
לִקְחִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
solltest: Meine Lehre
9005
וּ֝
conj
-
1249
בַ֗ר
adjv.m.sg.a
ist lauter
1961
הָיִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בְ
prep
-
5869
עֵינֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
in deinen Augen


Hiob 11:5

Wenn Gott nur reden wollte, seine Lippen auftun gegen dich  

9005
וְֽ
conj
-
199
אוּלָ֗ם
advb
Aber
4310
מִֽי־
prin.u.u
-
5414
יִתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
doch
433
אֱלֹ֣והַּ
subs.m.sg.a
möchte Gott
1696
דַּבֵּ֑ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
reden
9005
וְ
conj
-
6605
יִפְתַּ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gegen dich öffnen
8193
שְׂפָתָ֣יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und seine Lippen
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Hiob 11:6

und zeigte dir verborgene Weisheit, die zu hoch ist für den Verstand! Dann würdest du erkennen, dass Gott von deiner Schuld noch manches übersieht."  

9005
וְ
conj
-
5046
יַגֶּד־
verbo.hif.impf.p3.m.sg
das Doppelte ist an
9003
לְךָ֨׀
prep.prs.p2.m.sg
-
8587
תַּֽעֲלֻמֹ֣ות
subs.f.pl.a
-
2451
חָכְמָה֮
subs.f.sg.a
die Geheimnisse der Weisheit
3588
כִּֽי־
conj
-
3718
כִפְלַ֪יִם
subs.m.du.a
-
9003
לְֽ
prep
-
8454
ת֫וּשִׁיָּ֥ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3045
דַ֡ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Dann müßtest du erkennen
3588
כִּֽי־
conj
-
5382
יַשֶּׁ֥ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
433
אֱ֝לֹ֗והַ
subs.m.sg.a
daß Gott
4480
מֵ
prep
-
5771
עֲוֹנֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
viel von deiner Missetat


Hiob 11:7

"Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, die Vollkommenheit des Allmächtigen fassen?  

9004
הַ
inrg
-
2714
חֵ֣קֶר
subs.m.sg.c
-
433
אֱלֹ֣והַ
subs.m.sg.a
Tiefe Gottes
4672
תִּמְצָ֑א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Kannst du die
518
אִ֤ם
conj
-
5704
עַד־
prep
-
8503
תַּכְלִ֖ית
subs.f.sg.c
-
7706
שַׁדַּ֣י
nmpr.m.sg.a
das Wesen des Allmächtigen
4672
תִּמְצָֽא׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-


Hiob 11:8

Sie ist hoch wie der Himmel – was kannst du tun? Sie ist tiefer als die Welt der Toten – was durchschaust du schon?  

1363
גָּבְהֵ֣י
subs.m.pl.c
-
8064
שָׁ֭מַיִם
subs.m.pl.a
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
6466
תִּפְעָ֑ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sie-was kannst du tun
6013
עֲמֻקָּ֥ה
adjv.f.sg.a
Tiefer
4480
מִ֝
prep
-
7585
שְּׁאֹ֗ול
subs.u.sg.a
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
3045
תֵּדָֽע׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Scheol-was kannst du wissen


Hiob 11:9

Weiter als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.  

752
אֲרֻכָּ֣ה
adjv.f.sg.a
Länger
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
als die Erde
4060
מִדָּ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וּ֝
conj
-
7342
רְחָבָ֗ה
adjv.f.sg.a
breiter
4480
מִנִּי־
prep
-
3220
יָֽם׃
subs.m.sg.a
als das Meer


Hiob 11:10

Wenn er vorbeizieht und zupackt, wenn er zusammentreibt, wer will ihn daran hindern?  

518
אִם־
conj
-
2498
יַחֲלֹ֥ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5462
יַסְגִּ֑יר
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ֝
conj
-
6950
יַקְהִ֗יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
und zum Gericht versammelt
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
7725
יְשִׁיבֶֽנּוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
will ihm dann wehren


Hiob 11:11

Denn Gott erkennt die Falschheit der Leute, er sieht das Böse und schaut es sich nicht lange an.  

3588
כִּי־
conj
-
1931
ה֭וּא
prps.p3.m.sg
-
3045
יָדַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn er kennt
4962
מְתֵי־
subs.m.pl.c
die falschen Leute
7723
שָׁ֑וְא
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7200
יַּרְא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er sieht
205
אָ֝֗וֶן
subs.m.sg.a
Frevel
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
995
יִתְבֹּונָֽן׃
verbo.hit.impf.p3.m.sg
-


Hiob 11:12

Kommt ein Hohlkopf noch zu Verstand, wird aus einem Wildesel jemals ein Mensch?"  

9005
וְ
conj
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
wenn auch der Mensch
5014
נָ֭בוּב
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
3823
יִלָּבֵ֑ב
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5895
עַ֥יִר
subs.m.sg.a
-
6501
פֶּ֝֗רֶא
subs.m.sg.a
-
120
אָדָ֥ם
subs.m.sg.a
Auch
3205
יִוָּלֵֽד׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
als ein Wildeselsfüllen geboren


Hiob 11:13

"Wenn du dein Herz in Ordnung bringst und deine Hände zu ihm erhebst –  

518
אִם־
conj
-
859
אַ֭תָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
3559
הֲכִינֹ֣ותָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
zu
3820
לִבֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Wenn du dein Herz
9005
וּ
conj
-
6566
פָרַשְׂתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
413
אֵלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3709
כַּפֶּֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
richtest und deine Hände


Hiob 11:14

ist Böses in deiner Hand, entferne es und lass in deinen Zelten kein Unrecht sein –,  

518
אִם־
conj
-
205
אָ֣וֶן
subs.m.sg.a
ihn, und laß Unrecht
9001
בְּ֭
prep
-
3027
יָדְךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
Frevel in deiner Hand
7368
הַרְחִיקֵ֑הוּ
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
nicht
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
7931
תַּשְׁכֵּ֖ן
verbo.hif.impf.p2.m.sg
wohnen
9001
בְּ
prep
-
168
אֹהָלֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
5766
עַוְלָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Hiob 11:15

dann kannst du dein Gesicht ohne Makel erheben, dann stehst du fest und fürchtest dich nicht.  

3588
כִּי־
conj
-
227
אָ֤ז׀
advb
-
5375
תִּשָּׂ֣א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
erheben
6440
פָנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
wirst du dein Angesicht
4480
מִ
prep
-
3971
מּ֑וּם
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
3332
מֻ֝צָ֗ק
subs.hof.ptcp.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3372
תִירָֽא׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und dich nicht fürchten


Hiob 11:16

Dann wirst du die Mühsal vergessen, wirst an sie denken wie an Wasser, das vorüberfloss.  

3588
כִּי־
conj
-
859
אַ֭תָּה
prps.p2.m.sg
-
5999
עָמָ֣ל
subs.u.sg.a
Mühsal
7911
תִּשְׁכָּ֑ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
vergessen
9002
כְּ
prep
-
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
wie vorübergeflossener Wasser
5674
עָבְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Denn du wirst die
2142
תִזְכֹּֽר׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wirst ihrer gedenken


Hiob 11:17

Heller als der Mittag strahlt dein Leben auf, das Dunkel wird dem Morgen gleich.  

9005
וּֽ֭
conj
-
4480
מִ
prep
-
6672
צָּהֳרַיִם
subs.m.du.a
heller als der Mittag
6965
יָק֣וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird es werden
2465
חָ֑לֶד
subs.m.sg.a
-
5774
תָּ֝עֻ֗פָה
subs.f.sg.a
und
9002
כַּ
prep
-
1242
בֹּ֥קֶר
subs.m.sg.a
finster sein-wie der Morgen
1961
תִּהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-


Hiob 11:18

Du fasst Vertrauen, weil es Hoffnung gibt, du schaust dich um und legst dich ruhig nieder.  

9005
וּֽ֭
conj
-
982
בָטַחְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dich
3588
כִּי־
conj
-
3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
-
8615
תִּקְוָ֑ה
subs.f.sg.a
fassen, weil es Hoffnung
9005
וְ֝
conj
-
2658
חָפַרְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9003
לָ
prep
-
983
בֶ֥טַח
subs.m.sg.a
Umschau halten, in Sicherheit
7901
תִּשְׁכָּֽב׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-


Hiob 11:19

Und liegst du da dann, schreckt keiner dich auf, und viele suchen deine Gunst.  

9005
וְֽ֭
conj
-
7257
רָבַצְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du wirst dich lagern
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
2729
מַחֲרִ֑יד
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
niemand wird dich aufschrecken
9005
וְ
conj
-
2470
חִלּ֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
6440
פָנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Und
7227
רַבִּֽים׃
subs.m.pl.a
und viele


Hiob 11:20

Doch die Augen der Bösen versagen, sie haben keine Zuflucht mehr, ihre Hoffnung ist nur noch der Tod."  

9005
וְ
conj
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
Aber die Augen
7563
רְשָׁעִ֗ים
subs.m.pl.a
-
3615
תִּ֫כְלֶ֥ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
der Gesetzlosen werden verschmachten
9005
וּ֭
conj
-
4498
מָנֹוס
subs.m.sg.a
und jede Zuflucht
6
אָבַ֣ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist ihnen verloren
4480
מִנְהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ֝
conj
-
8615
תִקְוָתָ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Hoffnung
4646
מַֽפַּח־
subs.m.sg.c
-
5315
נָֽפֶשׁ׃ פ
subs.f.sg.a
das Aushauchen der Seele




Anzeige


Anzeige