Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Hesekiel 47

×

Hesekiel 47:1

Dann führte er mich zum Eingang des Tempels zurück, und ich sah, wie unter der Türschwelle Wasser hervorquoll. Es kam an der Südseite des Tempels heraus und floss südlich am Altar vorbei nach Osten ab, denn die Vorderseite des Hauses war nach Osten gerichtet.  

9005
וַ
conj
-
7725
יְשִׁבֵנִי֮
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
her
413
אֶל־
prep
-
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
zurück zu der Tür
9006
הַ
art
-
1004
בַּיִת֒
subs.m.sg.a
des Hauses
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
und siehe, Wasser
3318
יֹצְאִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
von
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֨חַת
subs.m.sg.c
-
4670
מִפְתַּ֤ן
subs.m.sg.c
flossen unter der Schwelle
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
des Hauses
6921
קָדִ֔ימָה
subs.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
unten, von
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
die Vorderseite des Hauses
6921
קָדִ֑ים
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֣יִם
subs.m.pl.a
Osten; und die Wasser
3381
יֹרְדִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
flossen herab
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֜חַת
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3802
כֶּ֤תֶף
subs.f.sg.c
Seite
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
des Hauses
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
der rechten
4480
מִ
prep
-
5045
נֶּ֖גֶב
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
südlich vom Altar


Hesekiel 47:2

Dann führte er mich durch das Nordtor hinaus und ließ mich außen um die Anlage herumgehen zum äußeren Osttor. Auf dessen Südseite rieselte Wasser heraus.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצִאֵנִי֮
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
rieselten von
1870
דֶּֽרֶךְ־
prep.u.sg.c
mich hinaus durch
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.a
herum zum äußeren Tore
6828
צָפֹונָה֒
subs.f.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
5437
יְסִבֵּ֨נִי֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
er führte
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
des Weges
2351
ח֔וּץ
subs.m.sg.a
führte mich draußen
413
אֶל־
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
Osten gerichteten Tore
9006
הַ
art
-
2351
ח֔וּץ
subs.m.sg.a
-
1870
דֶּ֖רֶךְ
prep.u.sg.a
zu dem gegen
9006
הַ
conj
-
6437
פֹּונֶ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
6921
קָדִ֑ים
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
und siehe, Wasser
6379
מְפַכִּ֔ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3802
כָּתֵ֖ף
subs.f.sg.a
das Nordtor, und
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִֽית׃
adjv.f.sg.a
der rechten


Hesekiel 47:3

Als der Mann mit der Messschnur in der Hand nach Osten hinausging, maß er 500 Meter ab und ließ mich durch das Wasser hindurchgehen. Es reichte mir bis an die Knöchel.  

9001
בְּ
prep
-
3318
צֵאת־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
gehen
9006
הָ
art
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
Und als der Mann
6921
קָדִ֖ים
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6957
קָ֣ו
subs.m.sg.a
hinausging, war eine Meßschnur
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Hand
9005
וַ
conj
-
4058
יָּ֤מָד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er maß
505
אֶ֨לֶף֙
subs.u.sg.a
tausend
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
Ellen
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבִרֵ֥נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
in
9001
בַ
prep
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
mich durch die Wasser
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
Wasser
657
אָפְסָֽיִם׃
subs.m.du.a
bis an die Knöchel


Hesekiel 47:4

Dann maß er wieder 500 Meter ab und ließ mich durch das Wasser waten. Es reichte mir bis zu den Knien. Darauf maß er wieder 500 Meter ab und ließ mich durchwaten. Das Wasser ging mir bis an die Hüften.  

9005
וַ
conj
-
4058
יָּ֣מָד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er maß
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
tausend
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבִרֵ֥נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Ellen, und ließ
9001
בַ
prep
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
mich durch die Wasser
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
Wasser
1290
בִּרְכָּ֑יִם
subs.f.du.a
-
9005
וַ
conj
-
4058
יָּ֣מָד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Knie; und er maß
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
tausend
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבִרֵ֖נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
gehen
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
und ließ mich hindurchgehen-Wasser
4975
מָתְנָֽיִם׃
subs.m.du.a
-


Hesekiel 47:5

Als er noch einmal 500 Meter abgemessen hatte, war das Wasser zu einem Fluss geworden, den ich nicht mehr durchwaten konnte. Man hätte schwimmen müssen.  

9005
וַ
conj
-
4058
יָּ֣מָד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er maß
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
tausend
5158
נַ֕חַל
subs.m.sg.a
und
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3201
אוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
konnte
9003
לַ
prep
-
5674
עֲבֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Ellen-ein Fluß, durch
3588
כִּֽי־
conj
-
1342
גָא֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
waren hoch
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֨יִם֙
subs.m.pl.a
Wasser
4325
מֵ֣י
subs.m.pl.c
-
7813
שָׂ֔חוּ
subs.m.sg.a
-
5158
נַ֖חַל
subs.m.sg.a
denn die Wasser
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5674
יֵעָבֵֽר׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
den ich nicht gehen


Hesekiel 47:6

"Hast du das gesehen, Mensch?", sagte er zu mir und führte mich zum Ufer zurück.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלַ֖י
prep
-
9004
הֲ
inrg
-
7200
רָאִ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Hast du es gesehen
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
er
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֹּולִכֵ֥נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
7725
יְשִׁבֵ֖נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
führte mich wieder
8193
שְׂפַ֥ת
subs.f.sg.c
zurück an dem Ufer
9006
הַ
art
-
5158
נָּֽחַל׃
subs.m.sg.a
Und


Hesekiel 47:7

Da sah ich auf beiden Seiten des Flusses sehr viele Bäume stehen.  

9001
בְּ
prep
-
7725
שׁוּבֵ֕נִי
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
413
אֶל־
prep
-
8193
שְׂפַ֣ת
subs.f.sg.c
standen an dem Ufer
9006
הַ
art
-
5158
נַּ֔חַל
subs.m.sg.a
auf dieser und
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
Bäume
7227
רַ֣ב
adjv.m.sg.a
viele
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
des Flusses sehr
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Hesekiel 47:8

Er sagte zu mir: "Das Wasser fließt immer weiter nach Osten in die Araba hinunter und ergießt sich ins Tote Meer. Dort wird das salzige Wasser gesund werden.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלַ֗י
prep
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֤יִם
subs.m.pl.a
zu mir: Diese Wasser
9006
הָ
art
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
3318
יֹוצְאִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1552
גְּלִילָה֙
subs.f.sg.a
nach dem östlichen Kreise
9006
הַ
art
-
6930
קַּדְמֹונָ֔ה
adjv.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3381
יָרְד֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
in die Ebene hinab
5921
עַל־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
6160
עֲרָבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
935
בָ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
er
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֔מָּה
subs.m.sg.a
gelangen in das Meer
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֥מָּה
subs.m.sg.a
sie in das Meer
9006
הַ
art
-
3318
מּֽוּצָאִ֖ים
subs.hof.ptcp.u.m.pl.a
fließen hinaus
9005
וְ
conj
-
7503
נִרְפּ֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
9006
הַ
art
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
so werden die Wasser


Hesekiel 47:9

Überall wohin der Fluss kommt, bringt er Leben. Alle Tiere gedeihen – überhaupt alles, was sich regt. Das Tote Meer wimmelt von Fischen, weil sein Wasser gesund geworden ist.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.a
daß alle lebendigen Seelen
2416
חַיָּ֣ה׀
adjv.f.sg.a
leben
834
אֲֽשֶׁר־
conj
-
8317
יִשְׁרֹ֡ץ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
die da wimmeln
413
אֶ֣ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
935
יָבֹ֨וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wohin der Doppelfluß kommt
8033
שָׁ֤ם
advb
-
5158
נַחֲלַ֨יִם֙
subs.m.du.a
Und
2421
יִֽחְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und alles wird leben
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1710
דָּגָ֖ה
subs.f.sg.a
Und der Fische
7227
רַבָּ֣ה
adjv.f.sg.a
viele
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
werden sehr
3588
כִּי֩
conj
-
935
בָ֨אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dorthin kommen
8033
שָׁ֜מָּה
advb
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֣יִם
subs.m.pl.a
so werden die Wasser
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
7495
יֵרָֽפְאוּ֙
verbo.nif.impf.p3.m.pl
werden
9005
וָ
conj
-
2421
חָ֔י
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
יָ֥בֹוא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wohin der Fluß kommt
8033
שָׁ֖מָּה
advb
-
9006
הַ
art
-
5158
נָּֽחַל׃
subs.m.sg.a
denn wenn diese Wasser


Hesekiel 47:10

An seinem Ufer werden Fischer stehen. Von En-Gedi bis En-Eglajim breiten sie ihre Netze zum Trocknen aus. Fische jeder Art wird es dort wieder geben, zahlreich wie im Mittelmeer.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5975
עָמְד֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
an demselben stehen
5921
עָלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
1728
דַּוָּגִ֗ים
subs.m.pl.a
Fischer
4480
מֵ
prep
-
5872
עֵ֥ין גֶּ֨דִי֙
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
5882
עֵ֣ין עֶגְלַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
von En-Gedi bis En-Eglaim
4894
מִשְׁטֹ֥וחַ
subs.m.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
2764
חֲרָמִ֖ים
subs.m.pl.a
es wird geschehen, daß
1961
יִהְי֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
4327
מִינָה֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Netze. Nach ihrer Art
1961
תִּהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
1710
דְגָתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
werden seine Fische
9002
כִּ
prep
-
1710
דְגַ֛ת
subs.f.sg.c
zahlreich, wie die Fische
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֥ם
subs.m.sg.a
Meeres
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
des großen
7227
רַבָּ֥ה
adjv.f.sg.a
-
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
sein, sehr


Hesekiel 47:11

Nur die Sümpfe und Tümpel werden nicht gesund; sie bleiben dem Salz überlassen.  

1207
בִּצֹּאתָ֧יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1360
גְבָאָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Sümpfe und seine Lachen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7495
יֵרָפְא֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
werden
9003
לְ
prep
-
4417
מֶ֥לַח
subs.m.sg.a
-
5414
נִתָּֽנוּ׃
verbo.nif.perf.p3.u.pl
nicht gesund werden, sie


Hesekiel 47:12

Aber an beiden Ufern des Flusses werden Fruchtbäume wachsen, die das ganze Jahr über grün sind und immer Früchte tragen, jeden Monat frische. Das ist so, weil sie von Wasser getränkt werden, das aus dem Heiligtum fließt. Ihre Früchte dienen als Nahrung und ihre Blätter als Heilmittel."  

9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5158
נַּ֣חַל
subs.m.sg.a
tragen, denn seine Wasser
5927
יַעֲלֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
auf
5921
עַל־
prep
-
8193
שְׂפָתֹ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Flusse, an seinem Ufer
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֣ה׀
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֣ה׀
prde.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6086
עֵֽץ־
subs.m.sg.c
allerlei Bäume
3978
מַ֠אֲכָל
subs.m.sg.a
von denen man ißt
3808
לֹא־
nega
-
5034
יִבֹּ֨ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht verwelken
5929
עָלֵ֜הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
deren Blätter
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8552
יִתֹּ֣ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
auf jener Seite, werden
6529
פִּרְיֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und deren Früchte
9003
לָֽ
prep
-
2320
חֳדָשָׁיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nicht ausgehen werden. Monat
1069
יְבַכֵּ֔ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
4325
מֵימָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
4720
מִּקְדָּ֖שׁ
subs.m.sg.a
dem Heiligtum
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
-
3318
יֹֽוצְאִ֑ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
fließen aus
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6529
פִרְיֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
werden sie reife Früchte
9003
לְ
prep
-
3978
מַֽאֲכָ֔ל
subs.m.sg.a
Früchte werden zur Speise
9005
וְ
conj
-
5929
עָלֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
dienen und ihre Blätter
9003
לִ
prep
-
8644
תְרוּפָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
-


Hesekiel 47:13

So spricht Jahwe, der Herr: "Das ist die Grenze, innerhalb derer ihr das Land als Grundbesitz an die zwölf Stämme verteilen sollt, wobei Josef zwei Teile erhält.  

3541
כֹּ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
1454
גֵּ֤ה
adjv.m.sg.c
Jehova: Dies
1366
גְבוּל֙
subs.m.sg.a
die Grenze
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5157
תִּתְנַחֲל֣וּ
verbo.hit.impf.p2.m.pl
als Erbe verteilen sollt
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
ihr euch das Land
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
-
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
nach den zwölf
7626
שִׁבְטֵ֣י
subs.m.pl.c
Stämmen
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
für Joseph
2256
חֲבָלִֽים׃
subs.m.pl.a
ist


Hesekiel 47:14

Jeder einzelne soll darin seinen Erbbesitz erhalten, denn ich habe es euren Vorfahren geschworen: Dieses Land soll euer Erbbesitz sein.  

9005
וּ
conj
-
5157
נְחַלְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihr sollt es erben
853
אֹותָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Und
9002
כְּ
prep
-
251
אָחִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5375
נָשָׂ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
erhoben habe
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich meine Hand
9003
לְ
prep
-
5414
תִתָּ֖הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
geben
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹֽתֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
welches euren Vätern
9005
וְ
conj
-
5307
נָ֨פְלָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
zu
9006
הָ
art
-
776
אָ֧רֶץ
subs.u.sg.a
der andere, das Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
-
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
5159
נַחֲלָֽה׃
subs.f.sg.a
soll euch als Erbteil


Hesekiel 47:15

Seine Grenze verläuft im Norden vom Mittelmeer in Richtung Hetlon, bis man nach Zedad kommt,  

9005
וְ
conj
-
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
dies ist die Grenze
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
9003
לִ
prep
-
6285
פְאַ֨ת
subs.f.sg.c
gegen
6828
צָפֹ֜ונָה
subs.f.sg.a
Und
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֧ם
subs.m.sg.a
Meere
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֛ול
adjv.m.sg.a
der Nordseite, vom großen
9006
הַ
art
-
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.a
an, des Weges
2855
חֶתְלֹ֖ן
nmpr.u.sg.a
nach Hethlon
9003
לְ
prep
-
935
בֹ֥וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
6657
צְדָֽדָה׃
nmpr.u.sg.a
Zedad


Hesekiel 47:16

Hamat, Berota, Sibrajim, das zwischen dem Gebiet von Damaskus und Hamat liegt, Hazar-Enan an der Grenze des Hauran-Gebiets.  

2574
חֲמָ֤ת׀
nmpr.u.sg.a
Hamath
1268
בֵּרֹ֨ותָה֙
nmpr.u.sg.a
Berotha
5453
סִבְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Sibraim
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
996
בֵּין־
prep.m.sg.c
-
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
welches zwischen der Grenze
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
von Damaskus
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֖ין
prep.m.sg.c
-
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
und der Grenze
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
von Hamath
2691
חָצֵר֙
nmpr.u.sg.a
-
9006
הַ
art
-
8484
תִּיכֹ֔ון
adjv.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
413
אֶל־
prep
-
1366
גְּב֥וּל
subs.m.sg.c
welches an der Grenze
2362
חַוְרָֽן׃
nmpr.u.sg.a
von Hauran


Hesekiel 47:17

Die Grenze läuft also vom Meer nach Hazar-Enan, wobei die Gebiete, die Damaskus und Hamat gehören, nördlich davon bleiben. Das ist die Nordgrenze.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1366
גְב֜וּל
subs.m.sg.a
die Grenze
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֗ם
subs.m.sg.a
vom Meere
2703
חֲצַ֤ר עֵינֹון֙
nmpr.u.sg.a
her soll Hazar-Enon
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
sein, die Grenze
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
von Damaskus
9005
וְ
conj
-
6828
צָפֹ֥ון׀
subs.f.sg.a
Und
6828
צָפֹ֖ונָה
subs.f.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
1366
גְב֣וּל
subs.m.sg.c
die Grenze
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
nordwärts, so ist Hamath
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
6285
פְּאַ֥ת
subs.f.sg.c
-
6828
צָפֹֽון׃
subs.f.sg.a
Und


Hesekiel 47:18

Die Ostgrenze verläuft zwischen dem Hauran-Gebirge und Damaskus hindurch bis zum Jordan, der dann auch die Grenze zwischen Gilead und dem Land Israel bildet. Bis zum östlichen Meer hin sollt ihr sie messen.  

9005
וּ
conj
-
6285
פְאַ֣ת
subs.f.sg.c
-
6921
קָדִ֡ים
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
996
בֵּ֣ין
subs.m.sg.c
betrifft, so ist zwischen
2362
חַוְרָ֣ן
nmpr.u.sg.a
Hauran
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
996
בֵּין־
subs.m.sg.c
von
1834
דַּמֶּשֶׂק֩
nmpr.u.sg.a
und Damaskus
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
996
בֵּ֨ין
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָ֜ד
nmpr.u.sg.a
und Gilead
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
996
בֵּ֨ין
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
und dem Lande
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֔ן
nmpr.u.sg.a
der Jordan
4480
מִ
prep
-
1366
גְּב֛וּל
subs.m.sg.a
Und
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֥ם
subs.m.sg.a
nach dem östlichen Meere
9006
הַ
art
-
6931
קַּדְמֹונִ֖י
adjv.m.sg.a
-
4058
תָּמֹ֑דּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
hin sollt ihr messen
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
6285
פְּאַ֥ת
subs.f.sg.c
-
6921
קָדִֽימָה׃
subs.m.sg.a
-


Hesekiel 47:19

Die Südgrenze verläuft von Tamar bis zum Wasser von Meriba bei Kadesch und folgt dann dem Bachtal bis zum großen Meer.  

9005
וּ
conj
-
6285
פְאַת֙
subs.f.sg.c
ist die Südseite gegen
5045
נֶ֣גֶב
subs.m.sg.a
Mittag
8486
תֵּימָ֔נָה
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
8559
תָּמָ֗ר
nmpr.u.sg.a
Mittagseite südwärts: von Thamar
5704
עַד־
prep
-
4325
מֵי֙
subs.m.pl.c
bis zum Haderwasser
4808
מְרִיבֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
6946
קָדֵ֔שׁ
nmpr.u.sg.a
Kades
5159
נַחֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֣ם
subs.m.sg.a
Meer
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
bis an das große
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֥ת
prep
-
6285
פְּאַת־
subs.f.sg.c
-
8486
תֵּימָ֖נָה
subs.f.sg.a
-
5045
נֶֽגְבָּה׃
subs.m.sg.a
-


Hesekiel 47:20

Die Westgrenze ist die Mittelmeerküste bis dorthin, wo man nach Hamat kommt."  

9005
וּ
conj
-
6285
פְאַת־
subs.f.sg.c
-
3220
יָם֙
subs.m.sg.a
Meer
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֣ם
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
die Westseite: das große
4480
מִ
prep
-
1366
גְּב֕וּל
subs.m.sg.a
Und
5704
עַד־
prep
-
5227
נֹ֖כַח
subs.m.sg.a
gegenüber
9003
לְ
prep
-
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
kommt
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
Südgrenze, bis man Hamath
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
-
6285
פְּאַת־
subs.f.sg.c
-
3220
יָֽם׃
subs.m.sg.a
-


Hesekiel 47:21

"Dieses Land sollt ihr unter die Stämme Israels verteilen.  

9005
וְ
conj
-
2505
חִלַּקְתֶּ֞ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֧רֶץ
subs.u.sg.a
Und dieses Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
-
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
7626
שִׁבְטֵ֥י
subs.m.pl.c
verteilen nach den Stämmen
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Hesekiel 47:22

Ihr sollt es euren Familien als Grundbesitz verlosen und ebenso den Fremden, die unter euch leben und eine Familie gegründet haben. Sie sollen für euch wie Einheimische sein und sich genauso wie die Stämme Israels ihren Erbbesitz erlosen.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5307
תַּפִּ֣לוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
die
853
אֹותָהּ֮
prep.prs.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5159
נַחֲלָה֒
subs.f.sg.a
ihr es als Erbteil
9003
לָכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
9006
הַ
art
-
1616
גֵּרִים֙
subs.m.pl.a
und den Fremdlingen
9006
הַ
conj
-
1481
גָּרִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
es soll geschehen: euch
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
in
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3205
הֹולִ֥דוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
eurer Mitte gezeugt
1121
בָנִ֖ים
subs.m.pl.a
Mitte weilen, welche Kinder
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹֽוכְכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
in
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לָכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
249
אֶזְרָח֙
subs.m.sg.a
-
9001
בִּ
prep
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
854
אִתְּכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
5307
יִפְּל֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sollen sie um ein
9001
בְ
prep
-
5159
נַחֲלָ֔ה
subs.f.sg.a
Erbteil
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
sein wie Eingeborene unter
7626
שִׁבְטֵ֥י
subs.m.pl.c
losen inmitten der Stämme
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Hesekiel 47:23

Im Gebiet des Stammes, in dem sie leben, sollen sie ihren Anteil an Grundbesitz bekommen, spricht Jahwe, der Herr."  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
7626
שֵּׁ֔בֶט
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1481
גָּ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
daselbst sollt ihr ihm
9006
הַ
art
-
1616
גֵּ֖ר
subs.m.sg.a
bei welchem der Fremdling
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8033
שָׁ֚ם
advb
-
5414
תִּתְּנ֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
geben
5159
נַחֲלָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Erbteil
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
spricht
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3068
יְהוִֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige