Interlineare Bibel |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5307 הַפִּֽילְכֶ֨ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl ein |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a wenn ihr das Land |
| 9001 בְּ prep - |
| 5159 נַחֲלָ֗ה subs.f.sg.a als Erbteil |
| 7311 תָּרִימוּ֩ verbo.hif.impf.p2.m.pl heben |
| 8641 תְרוּמָ֨ה subs.f.sg.a Hebopfer |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a sollt ihr für Jehova |
| 6944 קֹדֶשׁ֮ subs.m.sg.a als Heiliges |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a vom Lande |
| 753 אֹ֗רֶךְ subs.m.sg.a die Länge |
| 2568 חֲמִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a fünfundzwanzigtausend |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a fünfundzwanzigtausend |
| 505 אֶ֨לֶף֙ subs.u.sg.a - |
| 753 אֹ֔רֶךְ subs.m.sg.a Ruten lang |
| 9005 וְ conj - |
| 7341 רֹ֖חַב subs.m.sg.a und die Breite |
| 6235 עֲשָׂ֣רָה subs.f.sg.a - |
| 505 אָ֑לֶף subs.u.sg.a - |
| 6944 קֹדֶשׁ־ subs.m.sg.a dasselbe soll heilig |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1366 גְּבוּלָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg in seiner ganzen Grenze |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a Und |
Davon soll ein Stück von 250 Metern Länge und Breite direkt zum Heiligtum gehören mit einem Weidestreifen von 25 Metern Breite ringsherum.
| 1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a Davon sollen zum Heiligtum |
| 2568 חֲמֵ֥שׁ subs.u.sg.c gehören fünfhundert |
| 3967 מֵאֹ֛ות subs.f.pl.a gehören fünfhundert |
| 9001 בַּ prep - |
| 2568 חֲמֵ֥שׁ subs.u.sg.c bei fünfhundert |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a bei fünfhundert |
| 7251 מְרֻבָּ֣ע verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a - |
| 5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a ins Geviert ringsum, und |
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמִשִּׁ֣ים subs.m.pl.a - |
| 520 אַמָּ֔ה subs.f.sg.a Ellen |
| 4054 מִגְרָ֥שׁ subs.m.sg.a - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a - |
Mein Heiligtum soll als höchstheilige Stätte in der einen Hälfte des abgemessenen Stücks stehen, also in der Fläche von zwölfeinhalb Kilometern Länge und fünf Kilometern Breite.
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4060 מִּדָּ֤ה subs.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּאת֙ prde.f.sg - |
| 4058 תָּמֹ֔וד verbo.qal.impf.p2.m.sg messen |
| 753 אֹ֗רֶךְ subs.m.sg.c sollst du eine Länge |
| 2568 חֲמִשָּׁ֤ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִים֙ subs.m.pl.a von fünfundzwanzigtausend |
| 505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a von fünfundzwanzigtausend |
| 9005 וְ conj - |
| 7341 רֹ֖חַב subs.m.sg.c und eine Breite |
| 6235 עֲשֶׂ֣רֶת subs.f.sg.c von zehntausend |
| 505 אֲלָפִ֑ים subs.m.pl.a von zehntausend |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בֹֽו־ prep.prs.p3.m.sg - |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4720 מִּקְדָּ֖שׁ subs.m.sg.a darin soll das Heiligtum |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c das Allerheiligste |
| 6944 קָדָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a - |
Diese Fläche soll den Priestern überlassen sein, die im Heiligtum, in Jahwes unmittelbarer Nähe, Dienst tun. Sie dürfen darauf ihre Häuser bauen, rings um meine hochheilige Stätte.
| 6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a Geheiligtes für das Heiligtum |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a ein Heiliges vom Lande |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּ֨הֲנִ֜ים subs.m.pl.a sein; den Priestern |
| 8334 מְשָׁרְתֵ֤י subs.piel.ptca.u.m.pl.c den Dienern |
| 9006 הַ art - |
| 4720 מִּקְדָּשׁ֙ subs.m.sg.a des Heiligtums |
| 1961 יִֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ conj - |
| 7131 קְּרֵבִ֖ים adjv.m.pl.a und |
| 9003 לְ prep - |
| 8334 שָׁרֵ֣ת verbo.piel.infc.u.u.u.a zu dienen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a welche nahen, um Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לָהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4725 מָקֹום֙ subs.m.sg.a soll ihnen ein Platz |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בָ֣תִּ֔ים subs.m.pl.a für Häuser |
| 9005 וּ conj - |
| 4720 מִקְדָּ֖שׁ subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 4720 מִּקְדָּֽשׁ׃ subs.m.sg.a - |
Das andere Stück Land von zwölfeinhalb Kilometern Länge und fünf Kilometern Breite soll den Leviten gehören, die am Tempelhaus Dienst tun. Darauf können sie ihre Siedlungen bauen.
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a Und fünfundzwanzigtausend |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a Und fünfundzwanzigtausend |
| 505 אֶ֨לֶף֙ subs.u.sg.a und zehntausend |
| 753 אֹ֔רֶךְ subs.m.sg.a Ruten in die Länge |
| 9005 וַ conj - |
| 6235 עֲשֶׂ֥רֶת subs.f.sg.c und zehntausend |
| 505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 7341 רֹ֑חַב subs.m.sg.a in die Breite |
| 9005 וְֽ conj - |
| 1961 הָיָ֡ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3881 לְוִיִּם֩ subs.m.pl.a soll den Leviten |
| 8334 מְשָׁרְתֵ֨י subs.piel.ptca.u.m.pl.c den Dienern |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֧יִת subs.m.sg.a des Hauses |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 272 אֲחֻזָּ֖ה subs.f.sg.a gehören, ihnen zum Eigentum |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 3957 לְשָׁכֹֽת׃ subs.f.pl.a als Städte zum Wohnen |
Neben dem geweihten Gebiet sollt ihr der Stadt einen Grundbesitz von zweieinhalb Kilometern Breite und zwölfeinhalb Kilometern Länge geben. Hier können Menschen aus ganz Israel ihren Grundbesitz haben.
| 9005 וַ conj - |
| 272 אֲחֻזַּ֨ת subs.f.sg.c Und als Eigentum |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֜יר subs.f.sg.a der Stadt |
| 5414 תִּתְּנ֗וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl in die Länge geben |
| 2568 חֲמֵ֤שֶׁת subs.f.sg.c sollt ihr fünftausend |
| 505 אֲלָפִים֙ subs.m.pl.a sollt ihr fünftausend |
| 7341 רֹ֔חַב subs.m.sg.a in die Breite |
| 9005 וְ conj - |
| 753 אֹ֗רֶךְ subs.m.sg.c - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֤ה subs.f.sg.a und fünfundzwanzigtausend |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִים֙ subs.m.pl.a und fünfundzwanzigtausend |
| 505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5980 עֻמַּ֖ת subs.f.sg.c - |
| 8641 תְּרוּמַ֣ת subs.f.sg.c Hebopfer |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a gleichlaufend dem heiligen |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c dem ganzen Hause |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Dem Fürsten soll das Land an der Seite der Weihgabe an das Heiligtum und dem Grundbesitz der Stadt gehören, und zwar so weit nach Osten und Westen hin, wie der Landbesitz der einzelnen Stämme reicht.
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 5387 נָּשִׂ֡יא subs.m.sg.a dem Fürsten |
| 4480 מִ prep - |
| 2088 זֶּ֣ה prde.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 2088 זֶּה֩ prde.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 8641 תְרוּמַ֨ת subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֜דֶשׁ subs.m.sg.a des heiligen |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 272 אֲחֻזַּ֣ת subs.f.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֗יר subs.f.sg.a des Eigentums der Stadt |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c sollt ihr geben auf |
| 8641 תְרֽוּמַת־ subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a längs des heiligen |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c auf |
| 272 אֲחֻזַּ֣ת subs.f.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a des Eigentums der Stadt |
| 4480 מִ prep - |
| 6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c jener Seite |
| 3220 יָ֣ם subs.m.sg.a - |
| 3220 יָ֔מָּה subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c - |
| 6924 קֵ֖דְמָה subs.m.sg.a Und |
| 6921 קָדִ֑ימָה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 753 אֹ֗רֶךְ subs.m.sg.a ostwärts, und der Länge |
| 9003 לְ prep - |
| 5980 עֻמֹּות֙ subs.f.pl.c der Stammteile, welche von |
| 259 אַחַ֣ד subs.u.sg.c nach gleichlaufend einem |
| 9006 הַ art - |
| 2506 חֲלָקִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c dieser und |
| 3220 יָ֖ם subs.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c Hebopfers und |
| 6921 קָדִֽימָה׃ subs.m.sg.a - |
Nur dieses Stück Land soll sein Grundbesitz sein, damit meine Fürsten mein Volk nicht mehr unterdrücken, sondern das Land dem Volk Israel nach seinen Stämmen überlassen."
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a Als Land |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 272 אֲחֻזָּ֖ה subs.f.sg.a gehören, als Eigentum |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a in Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3238 יֹונ֨וּ verbo.hif.impf.p3.m.pl soll es ihm |
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a - |
| 5387 נְשִׂיאַי֙ subs.m.pl.a und meine Fürsten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg nicht mehr mein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a bedrücken, sondern das Land |
| 5414 יִתְּנ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c dem Hause |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 7626 שִׁבְטֵיהֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl nach seinen Stämmen |
So spricht Jahwe, der Herr: "Lasst es genug sein, ihr Fürsten von Israel! Beseitigt Unterdrückung und Gewalt! Sorgt für Recht und Gerechtigkeit! Hört auf, mein Volk von seinem Grund und Boden zu vertreiben, spricht Jahwe, der Herr!
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg vertreiben, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a der Herr |
| 7227 רַב־ adjv.m.sg.a genug |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 5387 נְשִׂיאֵ֣י subs.m.pl.c sein, ihr Fürsten |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 2555 חָמָ֤ס subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 7701 שֹׁד֙ subs.m.sg.a - |
| 5493 הָסִ֔ירוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl Jehova: Laßt es euch |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּ֥ט subs.m.sg.a hinweg, und übet Recht |
| 9005 וּ conj - |
| 6666 צְדָקָ֖ה subs.f.sg.a und Gerechtigkeit |
| 6213 עֲשׂ֑וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl aus seinem Besitze zu |
| 7311 הָרִ֤ימוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl höret auf |
| 1646 גְרֻשֹֽׁתֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Volk |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c So spricht |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a - |
| 3069 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
Verwendet richtige Waagen und die richtigen ‹Hohlmaße› Efa und Bat.
| 3976 מֹֽאזְנֵי־ subs.m.du.c Gerechte Waage |
| 6664 צֶ֧דֶק subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 374 אֵֽיפַת־ subs.f.sg.c und gerechtes Epha |
| 6664 צֶ֛דֶק subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1324 בַת־ subs.u.sg.c und gerechtes Bath |
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Das Getreidemaß Efa und das Bat für Flüssigkeiten sollen von derselben Größe sein. Als Norm für Hohlmaße gilt das Homer: 1 Homer=10 Efa=10 Bat.
| 9006 הָ art - |
| 374 אֵיפָ֣ה subs.f.sg.a Das Epha |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1324 בַּ֗ת subs.u.sg.a das Bath |
| 8506 תֹּ֤כֶן subs.m.sg.a - |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a sollen von einerlei |
| 1961 יִֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 5375 שֵׂ֕את verbo.qal.infc.u.u.u.c und |
| 4643 מַעְשַׂ֥ר subs.m.sg.c den zehnten |
| 9006 הַ art - |
| 2563 חֹ֖מֶר subs.m.sg.a Teil des Homer |
| 9006 הַ art - |
| 1324 בָּ֑ת subs.u.sg.a so daß das Bath |
| 9005 וַ conj - |
| 6224 עֲשִׂירִ֤ת subs.f.sg.c den zehnten |
| 9006 הַ art - |
| 2563 חֹ֨מֶר֙ subs.m.sg.a Teil des Homer |
| 9006 הָֽ art - |
| 374 אֵיפָ֔ה subs.f.sg.a enthalte, und das Epha |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2563 חֹ֖מֶר subs.m.sg.a nach dem Homer |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 4971 מַתְכֻּנְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Bei den Gewichten soll ein Schekel 20 Gera entsprechen, und 20 + 25 + 15 Schekel eine Mine sein.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שֶּׁ֖קֶל subs.m.sg.a - |
| 6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a der Sekel soll zwanzig |
| 1626 גֵּרָ֑ה subs.f.sg.a der Sekel soll zwanzig |
| 6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a Gera sein; zwanzig |
| 8255 שְׁקָלִ֜ים subs.m.pl.a - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֧ה subs.f.sg.a Sekel, fünfundzwanzig |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a Sekel, fünfundzwanzig |
| 8255 שְׁקָלִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 6235 עֲשָׂרָ֤ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמִשָּׁה֙ subs.f.sg.a - |
| 8255 שֶׁ֔קֶל subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4488 מָּנֶ֖ה subs.m.sg.a - |
| 1961 יִֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Folgende Abgaben sollt ihr entrichten: Von Weizen und Gerste je 16 Kilogramm pro Tonne,
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8641 תְּרוּמָ֖ה subs.f.sg.a Dies ist das Hebopfer |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7311 תָּרִ֑ימוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl welches ihr heben |
| 8345 שִׁשִּׁ֤ית subs.f.sg.c - |
| 9006 הָֽ art - |
| 374 אֵיפָה֙ subs.f.sg.a sollt: ein sechstel Epha |
| 4480 מֵ prep - |
| 2563 חֹ֣מֶר subs.m.sg.c vom Homer |
| 9006 הַֽ art - |
| 2406 חִטִּ֔ים subs.f.pl.a Weizen |
| 9005 וְ conj - |
| 8341 שִׁשִּׁיתֶם֙ verbo.piel.perf.p2.m.pl - |
| 9006 הָֽ art - |
| 374 אֵיפָ֔ה subs.f.sg.a und ein sechstel Epha |
| 4480 מֵ prep - |
| 2563 חֹ֖מֶר subs.m.sg.c vom Homer |
| 9006 הַ art - |
| 8184 שְּׂעֹרִֽים׃ subs.f.pl.a Gerste |
vom Olivenöl ein Prozent
| 9005 וְ conj - |
| 2706 חֹ֨ק subs.m.sg.c und |
| 9006 הַ art - |
| 8081 שֶּׁ֜מֶן subs.m.sg.a die Gebühr an Öl |
| 9006 הַ art - |
| 1324 בַּ֣ת subs.u.sg.a vom Bath |
| 9006 הַ art - |
| 8081 שֶּׁ֗מֶן subs.m.sg.a Öl |
| 4643 מַעְשַׂ֤ר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1324 בַּת֙ subs.u.sg.a ein zehntel Bath |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3734 כֹּ֔ר subs.m.sg.a vom Kor |
| 6235 עֲשֶׂ֥רֶת subs.f.sg.c von zehn |
| 9006 הַ art - |
| 1324 בַּתִּ֖ים subs.m.pl.a Bath |
| 2563 חֹ֑מֶר subs.m.sg.a von einem Homer |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6235 עֲשֶׂ֥רֶת subs.f.sg.c denn zehn |
| 9006 הַ art - |
| 1324 בַּתִּ֖ים subs.m.pl.a Bath |
| 2563 חֹֽמֶר׃ subs.m.sg.a sind ein Homer |
und vom Kleinvieh auf den gut bewässerten Weiden Israels ein Tier von 200. Alle Abgaben sind für die Speis-, Brand- und Freudenopfer bestimmt.
| 9005 וְ conj - |
| 7716 שֶׂה־ subs.u.sg.a - |
| 259 אַחַ֨ת subs.f.sg.a und ein |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֤אן subs.u.sg.a Stück vom Kleinvieh |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3967 מָּאתַ֨יִם֙ subs.f.du.a von zweihundert |
| 4480 מִ prep - |
| 4945 מַּשְׁקֵ֣ה subs.m.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a dem bewässerten Lande Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 4503 מִנְחָ֖ה subs.f.sg.a -: zum Speisopfer |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5930 עֹולָ֣ה subs.f.sg.a und zum Brandopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8002 שְׁלָמִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a den Friedensopfern, um Sühnung |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c sie zu tun, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
Das ganze Volk des Landes ist zu dieser Abgabe an den Fürsten Israels verpflichtet.
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a Das ganze Volk |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 1961 יִהְי֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8641 תְּרוּמָ֣ה subs.f.sg.a soll zu diesem Hebopfer |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 5387 נָּשִׂ֖יא subs.m.sg.a für den Fürsten |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a in Israel |
Doch der Fürst ist verantwortlich für die Brand-, Speis- und Trankopfer an den Festen: den Neumondtagen und Sabbaten und allen anderen Festen Israels. Er hat für die Sündopfer, die Speis-, Brand- und Freudenopfer zu sorgen, die für das Haus Israel Sühne bewirken."
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5387 נָּשִׂ֣יא subs.m.sg.a dem Fürsten |
| 1961 יִהְיֶ֗ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹולֹ֣ות subs.f.pl.a sollen obliegen die Brandopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4503 מִּנְחָה֮ subs.f.sg.a und das Speisopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5262 נֵּסֶךְ֒ subs.m.sg.a und das Trankopfer |
| 9001 בַּ prep - |
| 2282 חַגִּ֤ים subs.m.pl.a an den Festen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בֶ prep - |
| 2320 חֳדָשִׁים֙ subs.m.pl.a und an den Neumonden |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 7676 שַּׁבָּתֹ֔ות subs.f.pl.a Und |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 4150 מֹועֲדֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c allen Festzeiten des Hauses |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 6213 יַעֲשֶׂ֞ה verbo.qal.impf.p3.m.sg zu tun |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2403 חַטָּ֣את subs.f.sg.a Er soll das Sündopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4503 מִּנְחָ֗ה subs.f.sg.a und das Speisopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 5930 עֹולָה֙ subs.f.sg.a und das Brandopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִ֔ים subs.m.pl.a und die Friedensopfer |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a opfern, um Sühnung |
| 1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c - |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c für das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |
So spricht Jahwe, der Herr: "Am 1. April sollst du einen fehlerlosen jungen Stier bringen, um das Heiligtum zu entsündigen.
| 3541 כֹּה־ advb - |
| 559 אָמַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg des Monats, sollst du |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a So spricht der Herr |
| 3068 יְהוִה֒ nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 7223 רִאשֹׁון֙ subs.m.sg.a Jehova: Im ersten |
| 9001 בְּ prep - |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a am Ersten |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a Monat |
| 3947 תִּקַּ֥ח verbo.qal.impf.p2.m.sg nehmen |
| 6499 פַּר־ subs.m.sg.a Farren |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c - |
| 1241 בָּקָ֖ר subs.u.sg.a einen jungen |
| 8549 תָּמִ֑ים adjv.m.sg.a ohne Fehl |
| 9005 וְ conj - |
| 2398 חִטֵּאתָ֖ verbo.piel.perf.p2.m.sg entsündigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4720 מִּקְדָּֽשׁ׃ subs.m.sg.a und das Heiligtum |
Der Priester soll mit dem Blut dieses Sündopfers die Türpfosten des Tempelhauses bestreichen, die vier Ecken der Altareinfassung und die Pfosten des Osttors zum Innenhof.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַ֨ח verbo.qal.perf.p3.m.sg nehmen |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a Und der Priester |
| 4480 מִ prep - |
| 1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2403 חַטָּ֗את subs.f.sg.a dem Blute des Sündopfers |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַן֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg und es tun |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4201 מְזוּזַ֣ת subs.f.sg.c an die Türpfosten |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a des Hauses |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 702 אַרְבַּ֛ע subs.u.sg.c und an die vier |
| 6434 פִּנֹּ֥ות subs.f.pl.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5835 עֲזָרָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a der Umwandung des Altars |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֨ל־ prep - |
| 4201 מְזוּזַ֔ת subs.f.sg.c und an die Pfosten |
| 8179 שַׁ֖עַר subs.m.sg.c der Tore |
| 9006 הֶ art - |
| 2691 חָצֵ֥ר subs.u.sg.a Vorhofs |
| 9006 הַ art - |
| 6442 פְּנִימִֽית׃ adjv.f.sg.a des inneren |
Am 7. April sollst du das wiederholen für den Israeliten, der unwissentlich oder unabsichtlich gesündigt hat, damit das Heiligtum entsündigt wird.
| 9005 וְ conj - |
| 3651 כֵ֤ן advb - |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg ebenso sollst du tun |
| 9001 בְּ prep - |
| 7651 שִׁבְעָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בַ prep - |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a am Siebten des Monats |
| 4480 מֵ prep - |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a Und |
| 7686 שֹׁגֶ֖ה adjv.qal.ptca.u.m.sg.a den, der aus Versehen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6612 פֶּ֑תִי subs.m.sg.a und für den Einfältigen |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפַּרְתֶּ֖ם verbo.piel.perf.p2.m.pl so sollt ihr Sühnung |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a tun für das Haus |
Am 14. April sollt ihr das Passafest feiern. Es ist ein Fest von sieben Tagen, an denen ungesäuerte Brotfladen gegessen werden sollen.
| 9001 בָּ֠ prep - |
| 7223 רִאשֹׁון subs.m.sg.a Im ersten |
| 9001 בְּ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֨ה subs.f.sg.a - |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a am vierzehnten |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.a Tage |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a Monat |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 6453 פָּ֑סַח subs.m.sg.a soll euch das Passah |
| 2282 חָ֕ג subs.m.sg.a sein, ein Fest |
| 7620 שְׁבֻעֹ֣ות subs.m.pl.c von sieben |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a Tagen |
| 4682 מַצֹּ֖ות subs.f.pl.a Ungesäuertes |
| 398 יֵאָכֵֽל׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg soll gegessen |
Der Fürst hat an diesem Tag für sich selbst und für das ganze Volk einen Stier als Sündopfer darzubringen.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg opfern |
| 9006 הַ art - |
| 5387 נָּשִׂיא֙ subs.m.sg.a Und der Fürst |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a soll an selbigem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg - |
| 1157 בַּעֲדֹ֕ו prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַ֖ד prep.u.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c für das ganze Volk |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 6499 פַּ֖ר subs.m.sg.c einen Farren |
| 2403 חַטָּֽאת׃ subs.f.sg.a als Sündopfer |
Und an jedem Tag dieses Festes soll er Jahwe Brandopfer bringen: täglich sieben Stiere und sieben Schafböcke – fehlerfreie Tiere – und dazu täglich einen Ziegenbock.
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעַ֨ת subs.f.sg.c Und die sieben |
| 3117 יְמֵֽי־ subs.m.pl.c Tage |
| 9006 הֶ art - |
| 2282 חָ֜ג subs.m.sg.a des Festes |
| 6213 יַעֲשֶׂ֧ה verbo.qal.impf.p3.m.sg opfern |
| 5930 עֹולָ֣ה subs.f.sg.a als Brandopfer |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a soll er dem Jehova |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c sieben |
| 6499 פָּ֠רִים subs.m.pl.a Farren |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעַ֨ת subs.f.sg.c und sieben |
| 352 אֵילִ֤ים subs.m.pl.a Widder |
| 8549 תְּמִימִם֙ adjv.m.pl.a ohne Fehl |
| 9003 לַ prep - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a täglich |
| 7651 שִׁבְעַ֖ת subs.f.sg.c die sieben |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֑ים subs.m.pl.a Tage |
| 9005 וְ conj - |
| 2403 חַטָּ֕את subs.f.sg.a als Sündopfer |
| 8163 שְׂעִ֥יר subs.m.sg.c und einen Ziegenbock |
| 5795 עִזִּ֖ים subs.f.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a täglich |
Als Speisopfer soll er einen Beutel ‹Mehl› je Stier und Schafbock und je drei Liter Olivenöl bereitstellen.
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָ֗ה subs.f.sg.a Und als Speisopfer |
| 374 אֵיפָ֥ה subs.f.sg.a soll er ein Epha |
| 9003 לַ prep - |
| 6499 פָּ֛ר subs.m.sg.a jedem Farren |
| 9005 וְ conj - |
| 374 אֵיפָ֥ה subs.f.sg.a und ein Epha |
| 9003 לָ prep - |
| 352 אַ֖יִל subs.m.sg.a zu jedem Widder |
| 6213 יַֽעֲשֶׂ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg Feinmehl zu |
| 9005 וְ conj - |
| 8081 שֶׁ֖מֶן subs.m.sg.c opfern; und Öl |
| 1969 הִ֥ין subs.m.sg.a ein Hin |
| 9003 לָ prep - |
| 374 אֵיפָֽה׃ subs.f.sg.a zu jedem Epha |
Genau dasselbe soll er an dem Fest machen, das am 15. Oktober beginnt, sieben Tage lang mit dem Sünd- und Brandopfer, dem Speisopfer und dem Öl."
| 9001 בַּ prep - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֡י subs.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2568 חֲמִשָּׁה֩ subs.f.sg.a am fünfzehnten |
| 6240 עָשָׂ֨ר subs.u.sg.a am fünfzehnten |
| 3117 יֹ֤ום subs.m.sg.a Tage |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a Im siebten Monat |
| 9001 בֶּ prep - |
| 2282 חָ֔ג subs.m.sg.a des Monats, am Feste |
| 6213 יַעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg soll er desgleichen tun |
| 9002 כָ prep - |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c die sieben |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 2403 חַטָּאת֙ subs.f.sg.a Tage, betreffs des Sündopfers |
| 9002 כָּ prep - |
| 5930 עֹלָ֔ה subs.f.sg.a wie des Brandopfers |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 4503 מִּנְחָ֖ה subs.f.sg.a und betreffs des Speisopfers |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 8081 שָּֽׁמֶן׃ ס subs.m.sg.a - |