Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a - |
| 5012 הִנָּבֵ֣א verbo.nif.impv.p2.m.sg Menschensohn, weissage |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1463 גֹּ֔וג nmpr.m.sg.a wider Gog |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָ֣מַרְתָּ֔ verbo.qal.perf.p2.m.sg Und du |
| 3541 כֹּ֥ה advb - |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg und sprich |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a So spricht der Herr |
| 3069 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg - |
| 413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1463 גֹּ֔וג nmpr.m.sg.a will an dich, Gog |
| 5387 נְשִׂ֕יא subs.m.sg.c - |
| 7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.c Fürst |
| 4902 מֶ֥שֶׁךְ nmpr.u.sg.a von Rosch, Mesech |
| 9005 וְ conj - |
| 8422 תֻבָֽל׃ nmpr.u.sg.a - |
Ich lenke dich herum und führe dich auf deinem Weg. Ich lasse dich vom äußersten Norden her kommen und bringe dich auf die Berge Israels.
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שֹׁבַבְתִּ֨יךָ֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg ich werde dich |
| 9005 וְ conj - |
| 8338 שִׁשֵּׁאתִ֔יךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 הַעֲלִיתִ֖יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg her, und dich auf |
| 4480 מִ prep - |
| 3411 יַּרְכְּתֵ֣י subs.f.du.c - |
| 6828 צָפֹ֑ון subs.f.sg.a Und |
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבִאֹותִ֖ךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg bringen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2022 הָרֵ֥י subs.m.pl.c die Berge |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israels |
Dann schlage ich dir den Bogen aus der linken Hand und lasse deiner Rechten die Pfeile entfallen.
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכֵּיתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg schlagen |
| 7198 קַשְׁתְּךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg werde dir den Bogen |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c Hand |
| 8040 שְׂמֹאולֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg aus deiner linken |
| 9005 וְ conj - |
| 2671 חִצֶּ֕יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und deine Pfeile |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c aus deiner rechten |
| 3225 יְמִינְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Hand |
| 5307 אַפִּֽיל׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg werfen |
Auf den Bergen Israels wirst du mit deinem riesigen Heer und allen Hilfsvölkern fallen. Ich werfe dich den Raubvögeln und den wilden Tieren zum Fraß vor.
| 5921 עַל־ prep - |
| 2022 הָרֵ֨י subs.m.pl.c Auf den Bergen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 5307 תִּפֹּ֗ול verbo.qal.impf.p2.m.sg wirst du fallen |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 102 אֲגַפֶּ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a Haufen und die Völker |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5861 עֵ֨יט subs.m.sg.c - |
| 6833 צִפֹּ֧ור subs.u.sg.a - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3671 כָּנָ֛ף subs.f.sg.a du und |
| 9005 וְ conj - |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c Gefieders und den Tieren |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a des Feldes |
| 5414 נְתַתִּ֥יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg gegeben |
| 9003 לְ prep - |
| 402 אָכְלָֽה׃ subs.f.sg.a ich dich zur Speise |
Auf freiem Feld wirst du fallen, denn ich habe es gesagt, spricht Jahwe, der Herr.
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c auf |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a dem freien Felde |
| 5307 תִּפֹּ֑ול verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du fallen |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 1696 דִבַּ֔רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg Denn ich habe |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c geredet, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
Und ich lege Feuer an Magog und die Meeresländer, die sich in Sicherheit wiegen. Dann werden sie erkennen, dass ich es bin, Jahwe.
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּחְתִּי־ verbo.piel.perf.p1.u.sg senden |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a Und ich werde Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 4031 מָגֹ֔וג nmpr.u.sg.a unter Magog |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c wohnen |
| 9006 הָ art - |
| 339 אִיִּ֖ים subs.m.pl.a welche auf den Inseln |
| 9003 לָ prep - |
| 983 בֶ֑טַח subs.m.sg.a sicher |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und sie werden wissen |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a daß ich Jehova |
Meinen heiligen Namen offenbare ich mitten in meinem Volk Israel, und nie mehr lasse ich meinen heiligen Namen entweihen. Die Völker werden erkennen, dass ich Jahwe, heilig bin in Israel.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שֵׁ֨ם subs.m.sg.c Namen |
| 6944 קָדְשִׁ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ich werde meinen heiligen |
| 3045 אֹודִ֗יעַ verbo.hif.impf.p1.u.sg Und die Nationen werden |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוךְ֙ subs.m.sg.c in |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg kundtun inmitten meines Volkes |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2490 אַחֵ֥ל verbo.hif.impf.p1.u.sg nicht mehr entweihen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c Namen |
| 6944 קָדְשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und werde meinen heiligen |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדְע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wissen |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a daß ich Jehova |
| 6918 קָדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a bin, der Heilige |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Passt auf, es kommt und wird geschehen, spricht Jahwe, der Herr. Das ist der Tag, von dem ich gesprochen habe.
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 935 בָאָה֙ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a Siehe, es kommt |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 נִֽהְיָ֔תָה verbo.nif.perf.p3.f.sg und wird |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c geschehen, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a Das ist der Tag |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1696 דִּבַּֽרְתִּי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg welchem ich geredet habe |
Dann werden die Einwohner der Städte Israels hinausziehen und die Waffen auflesen: Rund- und Langschilde, Bogen und Pfeile, Handkeulen und Lanzen. Sieben Jahre lang werden sie damit Feuer machen und heizen.
| 9005 וְֽ conj - |
| 3318 יָצְא֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hinausgehen |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.c und Lanzen; und sie |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c die Bewohner der Städte |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וּ conj - |
| 1197 בִעֲר֡וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl werden |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 5400 הִשִּׂיקוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5402 נֶ֨שֶׁק subs.m.sg.a und heizen mit Waffen |
| 9005 וּ conj - |
| 4043 מָגֵ֤ן subs.u.sg.a und Tartschen |
| 9005 וְ conj - |
| 6793 צִנָּה֙ subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7198 קֶ֣שֶׁת subs.f.sg.a und Schilden, mit Bogen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2671 חִצִּ֔ים subs.m.pl.a und Pfeilen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4731 מַקֵּ֥ל subs.m.sg.c - |
| 3027 יָ֖ד subs.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7420 רֹ֑מַח subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1197 בִעֲר֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl und werden |
| 9001 בָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a Feuer |
| 7651 שֶׁ֥בַע subs.u.sg.a damit machen sieben |
| 8141 שָׁנִֽים׃ subs.f.pl.a Jahre |
Sie brauchen kein Holz mehr auf dem Feld zu sammeln oder im Wald zu schlagen. Sie werden mit den Waffen Feuer machen und so ihre Räuber berauben und ihre Plünderer plündern, spricht Jahwe, der Herr.
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5375 יִשְׂא֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Und |
| 6086 עֵצִ֜ים subs.m.pl.a kein Holz |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a vom Felde |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 2404 יַחְטְבוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl hauen |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3264 יְּעָרִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5402 נֶּ֖שֶׁק subs.m.sg.a machen mit den Waffen |
| 1197 יְבַֽעֲרוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl sie werden |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a Feuer |
| 9005 וְ conj - |
| 7997 שָׁלְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sondern werden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7997 שֹׁלְלֵיהֶ֗ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sie werden |
| 9005 וּ conj - |
| 962 בָֽזְזוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 962 בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihre Räuber berauben |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c ihre Plünderer plündern, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3068 יְהוִֽה׃ ס nmpr.m.sg.a - |
An jenem Tag weise ich Gog und seiner ganzen lärmenden Menge ein Grab in Israel zu: die Schlucht der Durchreisenden, östlich vom Toten Meer. Das Grab wird jedem, der durchreisen will, den Weg versperren. Und die Stelle wird man nennen: 'Schlucht der lärmenden Menge Gogs'.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a geschehen an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֡וּא prde.p3.m.sg - |
| 5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg eine Grabstätte geben |
| 9003 לְ prep - |
| 1463 גֹוג֩׀ nmpr.m.sg.a da werde ich Gog |
| 4725 מְקֹֽום־ subs.m.sg.c der Wanderer auf |
| 8033 שָׁ֨ם advb - |
| 6913 קֶ֜בֶר subs.m.sg.a in |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1516 גֵּ֤י subs.u.sg.c das Tal |
| 9006 הָ art - |
| 5674 עֹֽבְרִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a den Wanderern den Weg |
| 6926 קִדְמַ֣ת prep.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a der Ostseite des Meeres |
| 9005 וְ conj - |
| 2629 חֹסֶ֥מֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5674 עֹֽבְרִ֑ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a versperren. Und daselbst werden |
| 9005 וְ conj - |
| 6912 קָ֣בְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl begraben, und sie werden |
| 8033 שָׁ֗ם advb - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1463 גֹּוג֙ nmpr.m.sg.a Gog |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1995 הֲמֹונֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und seine ganze Menge |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קָ֣רְא֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie |
| 1516 גֵּ֖יא subs.u.sg.c es nennen: Tal |
| 1995 הֲמֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 1463 גֹּֽוג׃ nmpr.m.sg.a - |
Sieben Monate wird Israel brauchen, um die Gefallenen zu begraben und das Land zu reinigen.
| 9005 וּ conj - |
| 6912 קְבָרוּם֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl wird sie begraben |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c Und das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4616 לְמַ֖עַן prep - |
| 2891 טַהֵ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a zu reinigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a um das Land |
| 7651 שִׁבְעָ֖ה subs.f.sg.a sieben |
| 2320 חֳדָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a Monate |
Das ganze Volk im Land wird beim Begraben helfen. Dadurch machen auch sie sich am Tag meiner Verherrlichung einen Namen, spricht Jahwe, der Herr.
| 9005 וְ conj - |
| 6912 קָֽבְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie begraben |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c und das ganze Volk |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁ֑ם subs.m.sg.a wird |
| 3117 יֹ֚ום subs.m.sg.c sein an dem Tage |
| 3513 הִכָּ֣בְדִ֔י verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg da ich mich |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c verherrlichen werde, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
Und nach Ablauf der sieben Monate werden sie Männer beauftragen, die ständig durch das Land ziehen und alle begraben, die irgendwo im Land verstreut liegen geblieben sind, damit das Land rein wird.
| 9005 וְ conj - |
| 376 אַנְשֵׁ֨י subs.m.pl.c - |
| 8548 תָמִ֤יד subs.m.sg.a die |
| 914 יַבְדִּ֨ילוּ֙ verbo.hif.impf.p3.m.pl aussondern |
| 5674 עֹבְרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a Und sie werden |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a beständig im Lande |
| 6912 מְקַבְּרִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a werden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5674 עֹבְרִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a mit den Umherziehenden die |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3498 נֹּותָרִ֛ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a Übriggebliebenen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c auf |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a der Fläche des Landes |
| 9003 לְ prep - |
| 2891 טַֽהֲרָ֑הּ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg um es zu reinigen |
| 4480 מִ prep - |
| 7097 קְצֵ֥ה subs.m.sg.c nach |
| 7651 שִׁבְעָֽה־ subs.f.sg.a Verlauf von sieben |
| 2320 חֳדָשִׁ֖ים subs.m.pl.a Monaten |
| 2713 יַחְקֹֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Wenn einer von ihnen irgendwo einen Menschenknochen entdeckt, kennzeichnet er die Stelle, damit die Totengräber kommen und ihn in der 'Schlucht der lärmenden Menge Gogs' begraben können.
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבְר֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die |
| 9006 הָ art - |
| 5674 עֹֽבְרִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a Umherziehenden werden |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a im Lande |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg einer ein Menschengebein sieht |
| 6106 עֶ֣צֶם subs.f.sg.c - |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1129 בָנָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Und |
| 681 אֶצְלֹ֖ו prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 6725 צִיּ֑וּן subs.m.sg.a wird er ein Mal |
| 5704 עַ֣ד conj - |
| 6912 קָבְר֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl errichten, bis die Totengräber |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַֽ art - |
| 6912 מְקַבְּרִ֔ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a begraben |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1516 גֵּ֖יא subs.u.sg.c - |
| 1995 הֲמֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 1463 גֹּֽוג׃ nmpr.m.sg.a - |
Auch eine Stadt namens Hamona, 'lärmende Menge', wird es geben. So werden sie das Land reinigen."
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֥ם advb - |
| 8034 שֶׁם־ subs.m.sg.c Und auch der Name |
| 5892 עִ֛יר subs.f.sg.a der Stadt |
| 1997 הֲמֹונָ֖ה nmpr.u.sg.a soll Hamona |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהֲר֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl reinigen |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a werden sie das Land |
"Und du, Mensch", spricht Jahwe, der Herr, "ruf den Raubvögeln und den wilden Tieren zu: Kommt her und versammelt euch, kommt von allen Seiten! Ich lade euch zum großen Opfermahl. Auf den Bergen Israels habe ich es für euch geschlachtet! Fresst Fleisch und trinkt Blut!
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֨ה prps.p2.m.sg - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c des |
| 120 אָדָ֜ם subs.m.sg.a - |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg du |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a so spricht der Herr |
| 3069 יְהֹוִ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 559 אֱמֹר֩ verbo.qal.impv.p2.m.sg Jehova: Sprich |
| 9003 לְ prep - |
| 6833 צִפֹּ֨ור subs.u.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3671 כָּנָ֜ף subs.f.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.c - |
| 2416 חַיַּ֣ת subs.f.sg.c und zu allen Tieren |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a Feldes |
| 6908 הִקָּבְצ֤וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl Versammelt |
| 9005 וָ conj - |
| 935 בֹ֨אוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl allen Seiten her |
| 622 הֵאָסְפ֣וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl auf |
| 4480 מִ prep - |
| 5439 סָּבִ֔יב subs.u.sg.a kommet, sammelt euch von |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2077 זִבְחִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg zu meinem Schlachtopfer |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 589 אֲנִ֜י prps.p1.u.sg - |
| 2076 זֹבֵ֤חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a das ich |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 2077 זֶ֣בַח subs.m.sg.a Schlachtopfer |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a euch schlachte, einem großen |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 2022 הָרֵ֣י subs.m.pl.c den Bergen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וַ conj - |
| 398 אֲכַלְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl und fresset |
| 1320 בָּשָׂ֖ר subs.m.sg.a Fleisch |
| 9005 וּ conj - |
| 8354 שְׁתִ֥יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl und trinket |
| 1818 דָּֽם׃ subs.m.sg.a Blut |
Fleisch von Helden dürft ihr fressen und Blut von den Fürsten der Erde dürft ihr trinken! Das sind die Schafböcke und Lämmer, die Ziegenböcke und Stiere, das ist das Mastvieh aus Baschan für euch.
| 1320 בְּשַׂ֤ר subs.m.sg.c Fleisch |
| 1368 גִּבֹּורִים֙ subs.m.pl.a von Helden |
| 398 תֹּאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr fressen |
| 9005 וְ conj - |
| 1818 דַם־ subs.m.sg.c und Blut |
| 5387 נְשִׂיאֵ֥י subs.m.pl.c von Fürsten |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 8354 תִּשְׁתּ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr trinken |
| 352 אֵילִ֨ים subs.m.pl.a Widder |
| 3733 כָּרִ֤ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6260 עַתּוּדִים֙ subs.m.pl.a Fettschafe und Böcke |
| 6499 פָּרִ֔ים subs.m.pl.a und Farren |
| 4806 מְרִיאֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 1316 בָשָׁ֖ן nmpr.u.sg.a in Basan |
| 3605 כֻּלָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Fresst euch voll mit Fett und berauscht euch am Blut des Opfers, das ich für euch geschlachtet habe!
| 9005 וַ conj - |
| 398 אֲכַלְתֶּם־ verbo.qal.perf.p2.m.pl sollt ihr fressen |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a Und Fett |
| 9003 לְ prep - |
| 7654 שָׂבְעָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8354 שְׁתִ֥יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl trinken |
| 1818 דָּ֖ם subs.m.sg.a zur Sättigung und Blut |
| 9003 לְ prep - |
| 7943 שִׁכָּרֹ֑ון subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 2077 זִּבְחִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Trunkenheit von meinem Schlachtopfer |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2076 זָבַ֥חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg das ich |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Sättigt euch an meinem Tisch mit Reit- und Wagenpferden, mit Helden und Kriegern, spricht Jahwe, der Herr."
| 9005 וּ conj - |
| 7646 שְׂבַעְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ihr sollt euch sättigen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7979 שֻׁלְחָנִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg an meinem Tische |
| 5483 ס֣וּס subs.m.sg.a von Rossen |
| 9005 וָ conj - |
| 7393 רֶ֔כֶב subs.m.sg.a und Reitern |
| 1368 גִּבֹּ֖ור subs.m.sg.a von Helden |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c Und |
| 4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c und allerlei Kriegsleuten, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
"So bringe ich meine Herrlichkeit unter die Völker, und alle Nationen werden sehen, wie ich mein Strafgericht vollstrecke und meine Macht an ihnen beweise.
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg die ich an sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3519 כְּבֹודִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg ich werde meine Herrlichkeit |
| 9001 בַּ prep - |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sehen |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֗ם subs.m.pl.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Nationen sollen mein Gericht |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gelegt habe |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg gehalten, und meine Hand |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7760 שַׂ֥מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Und |
| 9001 בָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Und die Israeliten werden erkennen, dass ich, Jahwe, ihr Gott bin, und sie werden das in Zukunft nie mehr vergessen.
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָֽדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl wissen |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c wird das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a daß ich, Jehova |
| 430 אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihr Gott |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a Und von jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 1973 הָֽלְאָה׃ advb an und hinfort |
Die anderen Völker werden begreifen, dass mein Volk Israel wegen seiner Schuld in die Verbannung musste. Sie waren mir untreu geworden. Deshalb verbarg ich mein Gesicht vor ihnen und gab sie in die Gewalt ihrer Feinde, sodass sie alle unter dem Schwert fielen.
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדְע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die Nationen werden wissen |
| 9006 הַ֠ art - |
| 1471 גֹּויִם subs.m.pl.a daß das |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5771 עֲוֹנָ֞ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl um seiner Ungerechtigkeit |
| 1540 גָּל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie treulos gegen mich |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 4603 מָֽעֲלוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 5641 אַסְתִּ֥ר verbo.hif.wayq.p1.u.sg vor ihnen verborgen |
| 6440 פָּנַ֖י subs.m.pl.a und ich mein Angesicht |
| 4480 מֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וָֽ conj - |
| 5414 אֶתְּנֵם֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl ihrer Bedränger gegeben |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֣ד subs.u.sg.c sie in die Hand |
| 6862 צָרֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 5307 יִּפְּל֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gefallen |
| 9001 בַ prep - |
| 2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a allesamt durch das Schwert |
| 3605 כֻּלָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Ich habe sie so behandelt, wie sie es durch ihre Beschmutzung und ihre Vergehen verdienten, und mein Gesicht vor ihnen verborgen.
| 9002 כְּ prep - |
| 2932 טֻמְאָתָ֥ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Nach ihrer Unreinigkeit |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 6588 פִשְׁעֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und nach ihren Übertretungen |
| 6213 עָשִׂ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וָ conj - |
| 5641 אַסְתִּ֥ר verbo.hif.wayq.p1.u.sg vor ihnen verborgen |
| 6440 פָּנַ֖י subs.m.pl.a und habe mein Angesicht |
| 4480 מֵהֶֽם׃ ס prep.prs.p3.m.pl - |
Jetzt aber – sagt Jahwe, der Herr – wende ich Jakobs Geschick. Ich erbarme mich über die Nachkommen Israels und setze mich eifersüchtig für meinen heiligen Namen ein.
| 3651 לָכֵ֗ן advb - |
| 3541 כֹּ֤ה advb - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg Darum, so spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 7725 אָשִׁיב֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg wenden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁב֣וּת subs.f.sg.c - |
| 3290 יַֽעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a ich die Gefangenschaft Jakobs |
| 9005 וְ conj - |
| 7355 רִֽחַמְתִּ֖י verbo.piel.perf.p1.u.sg erbarmen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c mich des ganzen Hauses |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 7065 קִנֵּאתִ֖י verbo.piel.perf.p1.u.sg und werde eifern |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c Namen |
| 6944 קָדְשִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg für meinen heiligen |
Nur an ihrer Schande und Untreue gegen mich werden sie noch tragen, wenn sie wieder sicher und ungestört in ihrem Land wohnen werden
| 9005 וְ conj - |
| 5375 נָשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl tragen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3639 כְּלִמָּתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sie werden ihre Schmach |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4604 מַעֲלָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Und |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 4603 מָעֲלוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl gegen mich gehandelt haben |
| 9001 בִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3427 שִׁבְתָּ֧ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl wohnen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 127 אַדְמָתָ֛ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sie in ihrem Lande |
| 9003 לָ prep - |
| 983 בֶ֖טַח subs.m.sg.a sicher |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 2729 מַחֲרִֽיד׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a - |
und ich sie aus den Völkern zurückgebracht, sie aus den Ländern ihrer Feinde eingesammelt und mich vor den Augen vieler Völker als der Heilige erwiesen habe.
| 9001 בְּ prep - |
| 7725 שֹׁובְבִ֤י verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ich mich an ihnen |
| 853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a sie aus den Völkern |
| 9005 וְ conj - |
| 6908 קִבַּצְתִּ֣י verbo.piel.perf.p1.u.sg habe |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 776 אַרְצֹ֖ות subs.f.pl.c sie aus den Ländern |
| 341 אֹֽיְבֵיהֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Feinde |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 נִקְדַּ֣שְׁתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg geheiligt |
| 9001 בָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c vor den Augen |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֥ם subs.m.pl.a - |
| 7227 רַבִּֽים׃ adjv.m.pl.a der vielen |
Sie werden erkennen, dass ich, Jahwe, ihr Gott bin. Ich habe sie zwar unter fremde Völker verschleppt, aber nun habe ich sie wieder in ihrem Land versammelt und keinen von ihnen in der Fremde zurückgelassen.
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדְע֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wissen |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a daß ich, Jehova |
| 430 אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihr Gott |
| 9001 בְּ prep - |
| 1540 הַגְלֹותִ֤י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg zu den Nationen weggeführt |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3664 כִנַּסְתִּ֖ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 127 אַדְמָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl wieder in ihr Land |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3498 אֹותִ֥יר verbo.hif.impf.p1.u.sg Und sie werden |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a - |
| 4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 8033 שָֽׁם׃ advb - |
Ich werde mein Gesicht nie mehr vor ihnen verbergen, weil ich meinen Geist über die Israeliten ausgegossen habe, spricht Jahwe, der Herr."
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5641 אַסְתִּ֥יר verbo.hif.impf.p1.u.sg mehr vor ihnen verbergen |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a - |
| 6440 פָּנַ֖י subs.m.pl.a mein Angesicht |
| 4480 מֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 8210 שָׁפַ֤כְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Und ich werde |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7307 רוּחִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg wenn ich meinen Geist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c über das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c ausgegossen habe, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3068 יְהוִֽה׃ פ nmpr.m.sg.a - |