Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg - |
| 5375 שָׂ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg Und |
| 7015 קִינָ֔ה subs.f.sg.a du, erhebe ein Klagelied |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5387 נְשִׂיאֵ֖י subs.m.pl.c über die Fürsten |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israels |
Es lautet so: "Welch eine Löwin war deine Mutter! Unter Löwen hatte sie ihr Lager, unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen auf.
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַרְתָּ֗ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 4100 מָ֤ה inrg.u.u - |
| 517 אִמְּךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg war deine Mutter |
| 3833 לְבִיָּ֔א subs.f.sg.a Welch eine Löwin |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c - |
| 738 אֲרָיֹ֖ות subs.m.pl.a Löwen |
| 7257 רָבָ֑צָה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c Zwischen |
| 3715 כְּפִרִ֖ים subs.m.pl.a Löwen |
| 7235 רִבְּתָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg sie ihre Jungen groß |
| 1482 גוּרֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg lagerte sie, unter jungen |
Eins von ihren Jungen zog sie groß, und es wurde ein starker Löwe. Er lernte, Beute zu reißen, und fraß Menschen.
| 9005 וַ conj - |
| 5927 תַּ֛עַל verbo.hif.wayq.p3.f.sg von ihren Jungen auf |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a es wurde ein |
| 4480 מִ prep - |
| 1482 גֻּרֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg junger |
| 3715 כְּפִ֣יר subs.m.sg.a Löwe |
| 1961 הָיָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3925 יִּלְמַ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und sie |
| 9003 לִ prep - |
| 2963 טְרָף־ verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 2964 טֶ֖רֶף subs.m.sg.a und er lernte Raub |
| 120 אָדָ֥ם subs.m.sg.a Menschen |
| 398 אָכָֽל׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg rauben, er fraß |
Die Völker hörten von ihm und fingen ihn in ihrer Grube. Sie schleppten ihn an Haken nach Ägypten.
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמְע֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hörten |
| 413 אֵלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a Und die Völker |
| 9001 בְּ prep - |
| 7845 שַׁחְתָּ֣ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihm, in ihrer Grube |
| 8610 נִתְפָּ֑שׂ verbo.nif.perf.p3.m.sg gefangen; und sie |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יְבִאֻ֥הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg wurde er |
| 9001 בַֽ prep - |
| 2397 חַחִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c Nasenringen in das Land |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Als die Löwin sah, dass sie vergeblich gehofft, ja dass ihre Hoffnung verloren war, nahm sie noch eins von ihren Jungen und machte es zum starken Löwen.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 תֵּ֨רֶא֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und als sie sah |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3176 נֹֽוחֲלָ֔ה verb.nif.perf.p3.f.sg war |
| 6 אָבְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dahin, verloren |
| 8615 תִּקְוָתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg daß ihre Hoffnung |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 תִּקַּ֛ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg da nahm |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a sie ein |
| 4480 מִ prep - |
| 1482 גֻּרֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg anderes von ihren Jungen |
| 3715 כְּפִ֥יר subs.m.sg.a zu einem jungen Löwen |
| 7760 שָׂמָֽתְהוּ׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg machte |
Auch dieser lebte unter Löwen, wurde ein mächtiges Tier. Er lernte, Beute zu reißen, und fraß Menschen.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יִּתְהַלֵּ֥ךְ verbo.hit.wayq.p3.m.sg und er |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c Und es wandelte unter |
| 738 אֲרָיֹ֖ות subs.m.pl.a Löwe |
| 3715 כְּפִ֣יר subs.m.sg.a Löwen, wurde ein junger |
| 1961 הָיָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3925 יִּלְמַ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 2963 טְרָף־ verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 2964 טֶ֖רֶף subs.m.sg.a lernte Raub |
| 120 אָדָ֥ם subs.m.sg.a Menschen |
| 398 אָכָֽל׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg rauben, er fraß |
Er kannte ihre Paläste und zerstörte ihre Städte. Das Land und alles darin erstarrte bei seinem Gebrüll.
| 9005 וַ conj - |
| 3045 יֵּ֨דַע֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sich |
| 490 אַלְמְנֹותָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg er zerstörte ihre Paläste |
| 9005 וְ conj - |
| 5892 עָרֵיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl verheerte ihre Städte |
| 2717 הֶחֱרִ֑יב verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3456 תֵּ֤שַׁם verbo.qal.wayq.p3.f.sg und seine Fülle entsetzte |
| 776 אֶ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a und das Land |
| 9005 וּ conj - |
| 4393 מְלֹאָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6963 קֹּ֖ול subs.m.sg.c vor der Stimme |
| 7581 שַׁאֲגָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Da setzte man Völker gegen ihn ein aus den Ländern ringsum. Sie warfen ihr Netz über ihn und packten ihn in ihrer Grube.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתְּנ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl wurde er |
| 5921 עָלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1471 גֹּויִ֛ם subs.m.pl.a gegen ihn die Völker |
| 5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a aus den Landschaften; und |
| 4480 מִ prep - |
| 4082 מְּדִינֹ֑ות subs.f.pl.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6566 יִּפְרְשׂ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl breiteten |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7568 רִשְׁתָּ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihr Netz |
| 9001 בְּ prep - |
| 7845 שַׁחְתָּ֥ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl aus, in ihrer Grube |
| 8610 נִתְפָּֽשׂ׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg sie |
An Haken zerrten sie ihn in den Käfig und brachten ihn zum König von Babel. Der sperrte ihn in einen Zwinger. Und auf den Bergen Israels hört man sein Gebrüll nicht mehr.
| 9005 וַֽ conj - |
| 5414 יִּתְּנֻ֤הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg Und sie |
| 9001 בַ prep - |
| 5474 סּוּגַר֙ subs.m.sg.a - |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 2397 חַחִ֔ים subs.m.pl.a Nasenringen in den Käfig |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יְבִאֻ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg und brachten |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c ihn zu dem König |
| 894 בָּבֶ֑ל nmpr.u.sg.a von Babel |
| 935 יְבִאֻ֨הוּ֙ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg sie |
| 9001 בַּ prep - |
| 4686 מְּצֹדֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 4616 לְמַ֗עַן conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 8085 יִשָּׁמַ֥ע verbo.nif.impf.p3.m.sg nicht mehr gehört |
| 6963 קֹולֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg auf daß seine Stimme |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2022 הָרֵ֥י subs.m.pl.c würde auf den Bergen |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israels |
Deine Mutter war wie ein Weinstock am Wasser gepflanzt, der Reben trieb und voller Früchte hing, weil er reichlich Wasser bekam.
| 517 אִמְּךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Deine Mutter |
| 9002 כַ prep - |
| 1612 גֶּ֛פֶן subs.u.sg.a war wie ein Weinstock |
| 9001 בְּ prep - |
| 1818 דָמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4325 מַ֣יִם subs.m.pl.a gleich dir an Wassern |
| 8362 שְׁתוּלָ֑ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a gepflanzt |
| 6500 פֹּֽרִיָּה֙ adjv.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6058 עֲנֵפָ֔ה adjv.f.sg.a - |
| 1961 הָיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 4325 מַּ֥יִם subs.m.pl.a Wassern |
| 7227 רַבִּֽים׃ adjv.m.pl.a von vielen |
Seine Reben wurden stark und waren selbst für Zepter gut; sein Wuchs war hoch, er ragte über das Laubwerk, weit sichtbar durch seine Höhe und die Menge seiner Reben.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יִּֽהְיוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9003 לָ֞הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4294 מַטֹּ֣ות subs.m.pl.c - |
| 5797 עֹ֗ז subs.m.sg.a Und er bekam starke |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7626 שִׁבְטֵי֙ subs.m.pl.c - |
| 4910 מֹֽשְׁלִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a Herrscher-Zeptern, und sein |
| 9005 וַ conj - |
| 1361 תִּגְבַּ֥הּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg Wuchs erhob sich |
| 6967 קֹֽומָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sichtbar durch seine Höhe |
| 5921 עַל־ prep - |
| 996 בֵּ֣ין subs.m.sg.c - |
| 5688 עֲבֹתִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יֵּרָ֣א verbo.nif.wayq.p3.m.sg Zweige zu |
| 9001 בְ prep - |
| 1363 גָבְהֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רֹ֖ב subs.m.sg.c durch die Menge |
| 1808 דָּלִיֹּתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Äste |
Doch im Zorn riss man ihn aus und warf ihn auf die Erde; der Ostwind dörrte ihn, und seine Früchte riss man ab; die mächtigen Reben verdorrten und wurden vom Feuer verzehrt.
| 9005 וַ conj - |
| 5428 תֻּתַּ֤שׁ verbo.hof.wayq.p3.f.sg ausgerissen |
| 9001 בְּ prep - |
| 2534 חֵמָה֙ subs.f.sg.a im Grimm |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a zu Boden |
| 7993 הֻשְׁלָ֔כָה verbo.hof.perf.p3.f.sg geworfen |
| 9005 וְ conj - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c und der |
| 9006 הַ art - |
| 6921 קָּדִ֖ים subs.m.sg.a Ostwind |
| 3001 הֹובִ֣ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg Da wurde er |
| 6529 פִּרְיָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dörrte seine Frucht |
| 6561 הִתְפָּרְק֧וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3001 יָבֵ֛שׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wurden abgerissen und dürr |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c - |
| 5797 עֻזָּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg seine starken |
| 784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.a Feuer |
| 398 אֲכָלָֽתְהוּ׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg verzehrte |
Nun war er in die Wüste gepflanzt, in ein trockenes, durstiges Land.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֖ה advb - |
| 8362 שְׁתוּלָ֣ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a gepflanzt |
| 9001 בַ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a er in die Wüste |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c und durstiges Land |
| 6723 צִיָּ֥ה subs.f.sg.a in ein dürres |
| 9005 וְ conj - |
| 6772 צָמָֽא׃ subs.m.sg.a - |
Feuer fuhr von einer seiner Reben aus und verzehrte seine Frucht. Nun war keine starke Rebe mehr an ihm, kein Zepter zum Herrschen geeignet." Dies ist ein Klagelied – es bleibt nur noch die Klage!
| 9005 וַ conj - |
| 3318 תֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.f.sg ist ausgegangen |
| 784 אֵ֜שׁ subs.u.sg.a Und ein Feuer |
| 4480 מִ prep - |
| 4294 מַּטֵּ֤ה subs.m.sg.c - |
| 905 בַדֶּ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 6529 פִּרְיָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Ranken, hat seine Frucht |
| 398 אָכָ֔לָה verbo.qal.perf.p3.f.sg verzehrt |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4294 מַטֵּה־ subs.m.sg.c - |
| 5797 עֹ֖ז subs.m.sg.a ihm ist kein starker |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.a Zweig mehr, kein Zepter |
| 9003 לִ prep - |
| 4910 מְשֹׁ֑ול verbo.qal.infc.u.u.u.a zum Herrschen |
| 7015 קִ֥ינָה subs.f.sg.a Das ist ein Klagelied |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7015 קִינָֽה׃ פ subs.f.sg.a - |